Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Школьный демон. Курс первый


Опубликован:
15.07.2019 — 15.07.2019
Читателей:
6
Аннотация:
Способны ли демоны к состраданию? Что для пролетного демона-подростка - плачущая душа умирающего мальчишки? Но воля Архитектра судеб меняет пути смертных. И снова вспыхивает звезда надежды. Ave atque vale, Гарри! Предупреждения: АУ, ООС, МС, гет и много других многобуквий. А так же тыквенный пирог и полная гармония :) http://samlib.ru/j/jurchenko_s_g/01_schooldaymon.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Вспоминая вторую книгу — я могу точно сказать, что Миа — ошибается. У Хагрида и без закладок есть повод не любить весь Слизерин вообще и каждого из слизерницев в отдельности. И прячется этот повод — в его зонтике.

Но вот говорить об этом девочке — я точно не буду. Данная ошибка — не несет в себе ничего опасного... а вот то, что она смогла ее совершить — хороший знак. Очень хороший. Значит, критическое мышление еще не задавлено доверием к лидеру. И это надо всячески приветствовать.

— Отлично, Миа!

— Что хорошего? — Еще один хороший знак. Меняющий пути приветствует любопытство.

— То, что ты думаешь сама, а не слепо доверяешь сказанному.

Миа фыркнула.

— Проверяешь?

— Себя.

— Да ладно тебе...

— И все-таки: спасибо. Никогда, ни за что — не становись чьей-либо тенью. Хуже этого — только смерть, да и то — не всегда.

— Постараюсь.

И по связи приходит ободряющая улыбка.

По ходу этого разговора мы с Миа старательно игнорируем ведерко, поставленное в камин. Рон не выдерживает такого издевательства и решается сунуть свой нос туда.

— Хагрид, а что это у тебя? Это же...

Хагрид не отпирался, признав, что в ведерке — яйцо дракона. Ха! Ящерицы крылатой, а не дракона. Рядом с настоящим драконьим яйцом мы бы так спокойно чай не попили... Даже если не считать, что драконесса нашла бы похищенного у нее ребенка в считанные минуты... а похитителю устроила бы такое, что потом во всех Преисподних это вставили бы в учебники... если бы только не посчитали, что такое мучительство — чересчур для неокрепшей психики молодых чертей. Но неторопливое выяснение происхождения яйца — позволило отлично провести время. Особенно, учитывая, что я позвал-таки двоих слизерницев "на связь", и мы с Миа вовсю наслаждались их комментариями к разыгрываемой перед нами пьесе.

Когда время стало подходить к комендантскому часу — я стал ненавязчиво напоминать о том, что еще недавно меры наблюдения были просто драконовскими... и что влететь в неприятности — можно в легкую... Но мои возражения на корню пресекла Миа, заявив, что еще не напилась чаю, и вообще — сидим так замечательно, что она никуда не хочет уходить.

— Ведь это же — спектакль? Так давай досмотрим до конца. — Пришло мне по нашей связи.

— А не боишься в наказание за нарушение комендантского часа — оказаться где-нибудь в Запретном лесу, ночью?

— Не-а! — Ощущение веселой улыбки. — Всегда мечтала встретить мантикору... Ведь они же водятся в Запретном лесу?

Хихикс... Учитывая то, что Миа недавно прочитала книгу, в которой подробно было рассказано о мерах наблюдения за еще остающимися в этом мире мантикорами — не понять ее намек было невозможно.

— Водятся... как не водится... и отнюдь не только ночью... Не так давно одна такая акромантула задрала — только клочья по всему лесу полетели.

— Хочу, хочу, хочу... — послание от Миа не включало разве что подпрыгивание на месте... — Давай тогда посидим подольше... чтобы точно — отправили? А?

И как раз в этот момент пришло сообщение от Драко, что Блейз Забини исчез из гостиной Слизерина.

Глава 111. Проблемы Запретного леса.

А дальше все было как в книге. Только персоналии поменялись. Вместо Драко доносчиком выступал Блейз Забини. Но, похоже, для него наказание оказалось столь же неприятной неожиданностью. Только один момент отличал сложившуюся ситуацию от описанной в книге.

— Госпожа декан. Вы понимаете, что я могу считать сложившуюся ситуацию — крайне опасной, и угрожающей как моей жизни, так и жизни близких мне людей?

— Ха, непобедимый Гарри Поттер, Герой магического мира — испугался ночной прогулки?-

— Заткнись, Блейз. Ты не понимаешь, о чем я спрашиваю госпожу декана, и, будем надеяться, не поймешь никогда.

— Ха!

— Помолчите, мистер Забини. — Вступила в разговор миссис МакГонагалл. — Вы действительно НЕ понимаете смысла заданного вопроса, не говоря уже о его многочисленных подтекстах. Так что — лучше молчите. Так Вы будете выглядеть гораздо умнее. — Блейз отлетел, как будто ударившись о каменную стену. — И, мистер Поттер... — профессор выдержала короткую паузу — да, я согласна. Ситуация МОЖЕТ быть опасной. Но... я надеюсь на Вашу сдержанность и здравый смысл.

— Благодарю Вас, госпожа профессор. Герми, пойдем! Заработали наказание — надо получить его.

— Идем, Гарри. Я — надеюсь на тебя.

Всю дорогу Блейз смотрел на нас просто ошеломленными глазами. А вот Рон, кажется, ничего не понял... Хотя... Директор наверняка выпотрошит его память, и кто скажет — к каким выводам придет один из сильнейших Поборников Света, эмиссар Принца Тьмы?

Впрочем, это будет потом... а сейчас — у нас есть текущие проблемы, и заботиться о стратегии будем после их решения. Для того, чтобы думать о стратегии — данных по-прежнему безобразно мало...

Под бухтение Филча о "добрых старых временах", то есть — цепях, публичных порках, и прочем — мы дошли обратно к хижине Хагрида. Здравствуй, Запретный лес!

— Ребята. Кто-то в лесу убивает единорогов. Так что — держимся вместе, понятно? — Пробасил Хагрид с высоты своего роста.

— Хагрид, а я слышала, что в Запретном лесу недавно акромантула задрали... и как бы не мантикора. Это — правда?

— Ха! Да о чем ты? Струсила? Какая мантикора так близко от Хогвартса?

— В Запретном лесу немало странного. Потому он и объявлен Запретным. — голос Хагрида оказывает отрезвляющее действие на Блейза. — В одном Гермиона права — акромантул погиб. Но вот кто именно это сделал — мы не знаем. Паука просто порвали в клочья... и сожрали.

Гермиона посмотрела на меня со смесью ужаса и удивления.

— Я же говорил — сознание меняется. С точки зрения мантикоры только что пойманный акромантул — очень вкусная добыча.

— А мы?

— Не бойся. Как бы я не изменился, причинить вред тебе — просто не смогу.

— Мне... а Блейзу? Хагриду? Рону?

— Первые двое, несмотря на все выходки Забини — врагами еще не стали. А Рон... на всякий случай — выбери место между ним и мной. Так, наверное, будет лучше. А то... могу и забыться...

— Хорошо. Я буду иметь это в виду... Но не столько ради Рона... МакГонагалл знает, что ты — мантикора.

Молча склоняю голову. Вывод — не ахти как сложен, но, для двенадцатилетней девочки в такой ситуации... неплохо. Очень неплохо.

Запретный лес для человека смотрится совсем иначе, чем для крылатого хищника. Там, где крылатый кот видел добычу — человеку приходилось высматривать угрозу. Но все равно, в лесу я был своим. Лес принял меня, и сейчас вел прямо туда, куда я хотел попасть. Вот только остальным присутствующим, кроме разве что Миа — знать об этом не следовало.

— Так. — Пробасил Хагрид. — Здесь — разделимся. Блейз, ты идешь с Гарри. Рон, Гермиона — со мной.

— А кто будет защищать нас?

— Боишься, Блейз? Тогда — возьмите с собой Клыка.

Хагрид отдает поводок собаки Блейзу. Выглядит все внушительно... если не знать, что псина — просто труслива. Но — тем лучше. Она точно выведет Блейза к остальным, если тот догадается не выпустить поводок.

Некоторое время мы блуждаем по лесу. А потом... идея неплохой шутки проникает в мои извилины.

Дождавшись, пока Блейз посмотрит в сторону — с легким криком отпрыгиваю за дерево и использую оборот. Так что, посмотрев обратно, Забини видит только ядовитое жало, легким, скользящим касанием оставившее глубокую зарубку на стволе старого дерева. Как он там говорил? Ха! Вопль чуть было не заставивший осыпаться уже опавшую листву — сотряс деревья. И Клык и Забини — стартовали одновременно. Как они не пересчитали несколько крупных деревьев — непонятно, но факт — налицо.

Сумасшедший бег — не лучшее решение при встрече с мантикорой... Но, в данном случае, именно это решение — было правильным. Так что через пару минут живой и невредимый, хотя и изрядно поцарапанный Блейз — воссоединился с остальной экспедицией.

— Забини, что с тобой? — Встревожено спросил Хагрид.

— И где Гарри? — Я задействовал свою Метку в качестве маяка, так что Миа точно знала, что я — где-то неподалеку... Но задать нужный вопрос — догадалась без подсказки.

— Там... там... — Забини все никак не мог отдышаться.

— Что — там?

— Там — мантикора!!!

— Блейз, что с тобой? Ты же сам говорил, что возле Хогвартса — не может быть мантикоры!

— Но — была. Она схватила Гарри и гналась за мной!!!

— Забини, если бы за тобой гналась мантикора — ты бы с нами не разговаривал. Летает она всяко быстрее, чем ты можешь бежать.

— Не знаю... я — увидел ее и побежал... а потом — я тут... я не знаю, что случилось... почему она не схватила и меня...

— Я пойду, и узнаю: что с Гарри. — Гордо заявила Гермиона и скользнула в ночную тьму. А Хагрид остался стоять возле двоих мальчишек в полном недоумении...

Разумеется, Миа нашла меня очень быстро. На первой же освещенной полной луной поляне перед ней, во всей красе предстал я. Крылья широко расставлены, ядовитое жало на хвосте ходит из стороны в сторону, глаза горят негасимым огнем.

— Ой! — Ожидаемо. — Какой ты красивый!!! — А вот это уже несколько неожиданно. Меня в этом облике называли по-разному: опасным, внушительным, ужасным... но — красивым?!!

С трудом сдерживаю мурлыканье, и бодаю девочку, отчего она отлетает на пару шагов, не переставая улыбаться.

— Хочешь, чтобы я почесала тебя за ушком?

Вытягиваюсь на земле и старательно мурчу, выражая всяческое согласие с этой идеей.

И мне — плевать, что где-то в глубине леса в этот момент мой соперник в борьбе за титул Темного лорда упивается кровью единорога... В конце концов — я не член общества Защиты редких и вымирающих магических животных... Да и кровь единорога — субстанция отнюдь не безопасная. Так что чем больше ее выпьет Том Реддл — тем легче мне будет одолеть его марионетку. Ведь я и просил лес привести меня туда, где мы точно не пересечемся с этим недовампиром, и будет удобное место, чтобы хорошо провести время.

А пока... Миа ложится прямо мне на спину, и ее нежные ручки поглаживают мою уши. Мне — хорошо.

Глава 112. Странная встреча. (Гермиона)

Возвращение наше на этот раз было просто триумфальным. Хагрид, разумеется, увел Рона и Блейза, и рассказал о происшедшем, так что спасательная экспедиция уже была собрана и готовилась отправиться в Запретный лес. Хм... Интересно, если бы Героя магического мира, Избранного, Мальчика-который-выжил, действительно схватила мантикора — что смогла бы сделать эта экспедиция, кроме торжественных похорон? Теперь, после того, как я увидела мантикору "во плоти" — сомнений, даже малейших, у меня не было. Но как же он красив... Теплый густой мех, грозные когти, горящие золотом глаза... и скорпионье жало между кожистых крыльев. Теперь я точно знаю, что именно изображает рисунок на моей руке.

Впрочем, мне уже пора вернуться с той поляны. Тем более что, кажется, ко мне кто-то обращается.

— Простите, профессор МакГонагалл, я слишком погрузилась в свои мысли и не расслышала Ваш вопрос...

— Не удивительно. После встречи с мантикорой не мудрено... Как Вы только на ногах ухитряетесь стоять... — Серые глаза мадам профессор весело сверкнули. Уж кто-кто, а профессор МакГонагалл должна была сразу понять, что это была за мантикора.

— Да, госпожа декан. Это было... впечатляюще.

— Вы — безрассудная девчонка! Да как Вы вообще осмелились отправиться в лес... — В разговор вмешался профессор Снейп. Он, похоже, не знает о природе мантикоры, и действительно беспокоится...

— Не знаю, профессор... почему-то я была уверена, что со мной ничего плохого не случится...

— Ничего плохого?! Да Вы хоть понимаете, что такое мантикора?!

— Теперь, наверное, понимаю.

— Нет, юная леди. Вы не понимаете...

— Северус, думаю, Вы не правы, и сейчас мисс Грейнджер знает о мантикорах как бы не больше, чем мы с вами вместе взятые. — Профессор МакГонагалл еще раз улыбнулась, теперь уже профессору зельеварения.

— Хорошо. Раз уж Вы так уверены... — И профессор Снейп, как всегда, взмахнув мантией, исчез в коридоре.

На этом спасательная экспедиция прекратила свое существование. Меня удивило то, что все время этого разговора директор Дамбдор простоял в стороне. Он не задал ни одного вопроса, ничего не попытался уточнить, только стоял и посверкивал очками... Странно все это...

В общем, от ворот, где мы встретились со спасательной экспедицией, мы с Гарри двинулись к башне Гриффиндора. И тут случилось самое странное происшествие этой ночи. Прямо из стены Хогвартса вышла девочка, года на три-четыре старше нас. Мое внимание сразу привлекли ее пепельные с голубым оттенком волосы, и глаза... серебро в серебре, без белка и зрачка.

Увидев ее Гарри молча опустился на левое колено и упер кулак правой руки в пол.

— Не надо. — Прошелестел тихий голос. — Ты уже давно не являешься нашим вассалом и не обязан...

— Мне лучше знать. — Ответил Гари, не поднимая головы.

— Как всегда. — Ни в голосе, ни в глазах говорившей не было улыбки. — Уничижение паче гордыни. Тебя сложно не узнать, Мантикора. Ведь я могу тебя так называть?

— Госпожа может называть меня так, как ей удобно. Но я удивлен, что Вы еще помните меня...

— Не удивляйся. Орифламма твоего отряда все еще стоит в тронном зале. И Сила твоя сияет так ярко... Иногда я жалею что... — девочка запнулась, явно проглотив имя — что Повелитель отпустил тебя. Впрочем, как я вижу, все действительно обернулось к лучшему. Представь меня своей подруге.

— Как прикажете, Госпожа. Имею честь представить Вам Гермиону Грейнджер, девушку, которую не оттолкнул мой теперешний статус. — Неужели это для него так важно? Да что же с ним произошло, что рана продолжает кровоточить?

— Я рада видеть девушку, которая сумела заставить Мантикору мурлыкать. — Голос говорящей оставался спокойным и немного холодным.

— Герми, перед нами Снежная королева.

— Ой... как в сказке? — Я не смогла сдержаться... и теперь корила себя за это. Повела себя как маленькая девчонка... Впрочем, нашу собеседницу такое поведение не рассердило... Скорее — насмешило.

— Не "как в сказке". Я и есть та самая королева, про которую рассказывал тот странный датчанин. Это я разбила Ледяное зеркало. И именно в замке Повелителя Всего-и-Ничего Кай ждал Герду, пытаясь сложить из ледяных кубиков слово "Вечность".

— Кай ждал Герду? Но...

— Он, кончено, думал по-другому, глупый маленький Кай. Но на самом деле задание было невыполнимо изначально. Так что он именно ждал Герду.

— Госпожа... — вклинился в разговор Гарри — Раз уж заговорили о сказках и легендах... Я давно хотел задать Вам вопрос...

— Задавай. Вопросы нравятся Меняющему пути.

123 ... 4243444546 ... 535455
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх