Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Теория Хаоса [worm x Некий Научный Рейлган]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
24.07.2020 — 31.05.2023
Аннотация:
гуглоперевод, 2 часть начата + 15-17 глава.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

При этом веселое настроение в комнате несколько испортилось, профессор Хеберт только улыбнулась и хлопнула в ладоши. "Правильно! Итак, сегодня, если я правильно помню, мы продолжаем Братство Кольца. А теперь... —

Мисака вздохнула, когда класс вернулся в свой нормальный ритм. На этот раз она действительно читала, потому что никому не было весело, когда ее вызывали. Конечно, с одной стороны, Мисака ценила то, что к ней относились не иначе, чем к любому другому ученику.

Но на самом деле фотографировать?

"Мисс Мисака, если вы не перестанете мечтать, у меня может возникнуть соблазн сделать еще один снимок".

"Ээп!" Мисака села прямо на своем сиденье, спина ее шомпол выпрямилась. "Я обращаю внимание".

Женщина приподняла бровь, очки вспыхнули на свету. "Вы были сейчас?"

Мисака кивнула, и, к счастью, она смогла ответить на следующий вопрос, несмотря на то, что все ее мысли были полностью поглощены сравнением профессора Хеберта с матерью Токивадай в общежитии.

Это было... более близкое сравнение, чем ей хотелось. Хотя в брюках и куртке, накинутых ей на плечи, профессор казался более... элегантным. Менее строго контролируемый, но более...

Мисака покачала головой. Если бы она снова отвлеклась, было бы совсем плохо.

Она действительно не хотела больше никаких фотографий.

Остальная часть класса прошла без проблем. "Братство кольца" на самом деле не было ее любимой книгой, слишком сухой и медленной на ее вкус, но все же это было лучше, чем то, что ее последний учитель считал "подходящей литературой для молодых девушек их положения".

"Наконец, прежде чем мы уйдем сегодня, я хотел бы сказать, что сегодня у меня не будет домашнего задания, так как я не имел... руки на ваши ответы на вопросы из предыдущего урока". В классе хихикнули. "Но есть еще одна вещь, о которой стоит упомянуть. Мисс Мисака, не могли бы вы оказать на этот раз почести? Я заметил, что вы уже подали документы для своего клуба, хотя я оставил вас без работы ".

Мисаке пришлось сдержать хихиканье. "Ах да, конечно, профессор".

Она встала, сделав свое игровое лицо. "Я открою новый клуб в Токивадае, ориентированный на развитие способностей". При этом по комнате пробежал тихий ропот, и ей показалось, что она услышала: "У нас нет клуба способностей?" Тем не менее, ничего не оставалось, кроме как набраться храбрости.

Почему в классе, полном подростков, было страшнее, чем снова столкнуться с Акселератором?

"Цель клуба развития способностей — помогать друг другу улучшать наши способности. Я буду здесь, чтобы помогать всем и каждому, чьи способности связаны с полями и электромагнетизмом, Шираи Куроко из суждения вызвалась быть нашим инструктором по пространственным манипуляциям. Кроме того... — Она сглотнула. "Мисс Конго, для нас будет честью, если вы подумаете о том, чтобы присоединиться к этому клубу в качестве инструктора, так как вы занимаетесь аэрокинетикой Токивадай с самым высоким рейтингом и одним из сильнейших эсперов с тактильными способностями". Мисака поклонилась. "Я с нетерпением жду сотрудничества со всеми вами".

В другом конце комнаты Конго Мицуко слегка зашипела. "Ну, я..." Мисака осталась в поклоне. На самом деле, она подошла бы к другой девушке вне класса, чтобы спросить, но ...

Что ж, это давало ей лучший шанс, и если она и научилась чему-то у профессора Хеберта, так это тому, что иногда вам нужно складывать колоду в свою пользу.

Через мгновение надменная девушка вырубила веер. "Хм, я полагаю, если даже туз Токивадай спросит меня, было бы немилосердно отказываться сразу". Она закрыла губы. "Однако у меня есть обязательства перед Обществом икебаны".

"Спасибо за внимание". Мисака выпрямилась. "Я был бы более чем готов работать по вашему собственному графику, мисс Конго. На мой взгляд, в школе нет никого, кто мог бы выполнять эту роль так же хорошо, как ты ".

Другая девушка слегка склонила голову за веером, ее черные как смоль волосы слегка покачивались. "Я... безусловно, уделю этому предложению все внимание, которого оно заслуживает".

Мисака облегченно вздохнула. "Спасибо, Конго".

"Хм, не думай об этом".

Мисака успокаивающе вздохнула, прежде чем продолжить. "Профессор Хеберт будет нашим консультантом, и мы будем встречаться каждый день в комнате 307. Каждого приглашаем посещать так часто или реже, как им хочется". Она еще раз поклонилась. "Я надеюсь увидеть вас там. Большое спасибо!"

С этими словами Мисака села так быстро, как только могла. Конечно, она неплохо выступала на публике, но она была бы признательна за большее предупреждение!

Куроко, конечно же, сразу же начал хлопать, и Мисака впервые была благодарна за бурную поддержку. "Отлично сказано, сестренка!" Остальные ученики коротко поаплодировали ей, что было больше, чем она думала, что заслуживала в первую очередь, а затем прозвенел звонок.

"Увидимся завтра". Профессор Хеберт отключил смарт-доску. "Те, кто решит попробовать себя в клубе развития способностей, увидимся в ближайшее время".

Мисака позволила унести себя из комнаты вместе с остальной толпой. Между поиском необходимых документов для клуба, беспокойством о профессоре и необходимостью произнести речь, она чувствовала себя немного... истощенной.

Итак, конечно, мисс Танака и мисс Минамото подошли к ней в коридоре. "Вы действительно открываете клуб, мисс Мисака?"

"Хм?" Она склонила голову. "Конечно я. Я с нетерпением жду этого ". Она махнула рукой. "Мы всегда просто... соревнуемся друг с другом, сражаемся друг с другом. Думаю, мне бы хотелось проводить больше времени, работая вместе ".

Обе девушки переглянулись. "Но... разве это не может поставить под угрозу ваше положение аса Токивадай?"

Мисака слегка рассмеялась. "Если кто-то это сделает, я не думаю, что буду возражать. Кроме того, обучение чему-либо — действительно хороший способ учиться! Так что это будет полезно и для меня ". Ей казалось, что она просто извергает то, что написала в бланках, но на самом деле она не знала, что еще сказать.

"О, а как насчет профессора Хеберта?" Танака Мию наклонилась вперед, взяв Мисаку за руки. "Как вы убедили ее стать спонсором клуба?"

"Ожидается, что у кого-то вроде Onee-sama хорошие отношения с факультетом, не так ли!" Куроко вмешался, чуть не оттолкнув их двоих. "По факту-"

Мисака ткнула подругу в бок разрядом электричества. "Эй, Куроко, будь любезен". Девушка вскрикнула, отпрыгивая. "И... она действительно предложила мне идею клуба в рабочее время. Так что ... я просто спросил ее.

"Ува! Как романтично!"

Голова Мисаки наклонилась, хотя Куроко споткнулась о воздух и приземлилась ей на лицо. "Романтичный?"

"Да, да!" Мию повернулась и взяла Аяко за руки. "И она выглядела такой учтивой сегодня, не так ли? С пальто на плечах. Ее чувство стиля великолепно! "

Аяко повернулась к Мисаке. "Ты думаешь, она научит нас выглядеть так же потрясающе, как и она?"

Сказочно? "Я ... думаю, что ... одежда на ней идет хорошо, потому что она такая уверенная в себе; она плохо выглядит только из-за одежды ".

"Боже мой!" Аяко обмахнулась рукой. "Тогда, может быть..."

Мисака открыла рот, чтобы спросить "может, что", но была отвлечена летящим Куроко.

"Onee-sama! Пожалуйста, скажи мне, что ты не влюбился в такого человека! Я... я признаю, что профессор очень шикарный, но это всего лишь эстетика, конечно, сестренку волнует больше, чем...

— Куроко! Что ты ... —

О боже, боже мой!

"Неужели это запретная любовь? Между учителем и учеником? "

Мисака практически почувствовала, как мельница слухов начинает вращаться со скоростью Маха. "Н-это ничего такого! Я просто восхищаюсь ею! "

"Вот где это начинается". Аяко кивнула, голубые кудри подпрыгнули. "Восхищение."

"Оне-самаааааа!"

"Выходи из..."

Вдруг все замерли. Мисака оттолкнула от себя не сопротивляющегося Куроко, так удивившись, что едва успела поймать девушку, прежде чем она упала на землю.

"О боже", — раздался новый голос. Мисака застыла. "Что за... дисплей".

Мисака выпрямилась и повернулась к светловолосой девушке, идущей к ним по коридору. "Mental Out".

Шокухо Мисаки, эспер 5-го ранга в городе Академии и "королева" Токивадай, улыбнулась. "Гокигеню, Рейлган". Она положила руку в перчатке себе на щеку, глаза сверкнули. "Я не думал, что кто-то вроде тебя будет так поднимать шум в коридорах. Думаю, разведение действительно говорит ".

Мисака фыркнула, воздух вокруг нее взорвался, когда он ионизировался. "Можем ли мы просто перейти к делу?"

"Хммм." Другая девушка провела пальцем по длинной прядке своих шелковых волос. "Мне есть о чем поговорить с вами на самом деле. Так почему бы тебе не забыть этот маленький... твой клуб, и мы можем пойти... Девушка застыла.

Мисака немного подождала, прежде чем наклониться вперед и прищуриться. "... Мисс Шокухо?"

"Ой! Когда приехала королева?

Голова Мисаки резко повернулась, глядя на трех других девушек, которые, казалось, вышли из-под контроля Mental Out.

Затем из холла раздался еще один голос. "Я думала, что ясно выразилась в первый раз, когда мы встретились, мисс Шокухо". Профессор Хеберт промчался мимо них и остановился прямо перед самой королевой Токивадай. "Или вам нужно напомнить, почему использовать свои способности на моих учениках — плохая идея?"

На мгновение никто ничего не сказал. Затем Шокухо Мисаки коротко сделала реверанс. "В другой раз, Микото ~!" — И, не сказав больше ни слова, она развернулась и помчалась обратно по коридору.

Хотя немного быстрее, чем она пришла.

Рот Аяко открылся. "Неужели... профессор Хеберт только что заставил королеву... сбежать?"

Мисака слышала звук мельницы слухов Токивадай, когда она загорелась.

Глава 13: Некий научный рейлган.

"Для начала, почему бы нам всем не присесть?" Я поставила небольшую тележку для чая в центр комнаты. "Кто-нибудь хочет чаю? Это не матча, но я подумал, что могу поделиться со всеми вами своей любимой маркой чая ".

Когда я начал заваривать чай, маленький кружок девочек моргнул. Я почувствовал кратковременное желание напевать, но подавил его. Это было бы возможно только оттенок слишком далеко от моей нормальной персоны. В моем мире...

Нет, на самом деле, на Земле Бет или в Академгороде такое поведение побудило бы Протоколы Мастера / Незнакомца.

Поэтому вместо этого я налил несколько чашек, добавляя чайные листья вручную и процеживая их по одной чашке за раз. Пока я работал, Микото придвинула стул к одному из столов в комнате, а остальные медленно последовали его примеру. Я попросил более открытого пространства, чего-то более спокойного, чем классная комната, и — Токивадай — это Токивадай — я не был разочарован. Послеобеденный свет проникал с веранды, а рядом со стульями конференц-зала стояло несколько низких кресел. Постепенно даже мои ученики начали расслабляться.

Куроко даже попытался втиснуться в кресло Микото, прежде чем девушка ударила ее, подергивая бровью. Я издал легкий смешок, который вызвал несколько озабоченных взглядов, прежде чем вложить чашку чая в руки Рейлгана. "Обычно я бы сказал, что в школе нет способностей Эспера, но тогда это скорее лишит смысла этот клуб".

"А-а, конечно, профессор".

С улыбкой я раздала остаток чая шести девушкам, которые пришли в клуб на его первую встречу. Трое, конечно, были Микото, Куроко и Конго Мицуко. Микото наняла их, чтобы "обучать" менее влиятельных учеников, и для начала это было неплохое распространение.

Лучше, чем большинство программ тренировок Wards, если вы сразу к этому приступили.

Я оставил себе последнюю чашку чая и подул на нее, когда опустился в кресло в начале комнаты. Даже если бы я хотел создать более непринужденную атмосферу, если бы я сделал что-то слишком необычное, это полностью лишило бы цели. Так что я оставался "под контролем" ситуации, но все еще делал все возможное, чтобы дать понять, что это отличается от обычного класса.

Это было место, куда люди могли приходить учиться , а не просто учиться .

"Добро пожаловать в Клуб развития способностей. Не стесняйтесь устраиваться поудобнее ". Я сделал глоток чая, прежде чем напевать. "Ах, можно было бы настояться немного дольше". Я поставил его за один из множества столов, разбросанных по холлу. Это действительно было красивое место. Если бы я знал, что на Токивадае есть такие помещения, я бы попросил одно для своего офиса.

"Эм, профессор?" Одна девушка, Танака, подняла руку. "Что мы будем делать сегодня?"

Я кивнул. "На сегодняшний день я подумал, что мы могли бы сначала узнать друг друга немного лучше, прежде чем работать над нашими различными способностями". Я задумчиво постучал по подлокотнику. "С тремя учениками и четырьмя" учителями "у нас, надеюсь, будет более чем достаточно времени, чтобы получить индивидуальные инструкции. При условии, конечно, что у нас вчетвером есть полезные способности ".

"Работай с Асом Токивадай..." Танака покраснел, глядя в сторону. "Я-я никогда не мог осмелиться сделать..."

В стороне фыркнул Куроко. "Это потому что-"

Я вздохнул. "Куроко". Девушка слегка напряглась, несмотря на мой мягкий тон. Думаю, она все еще помнила нашу встречу в кафе на этой неделе. "Это не место, где можно соревноваться друг с другом в любой области". Я сложил руки на коленях. "В большей степени быть эспером, в большей степени контролировать и развивать свои собственные способности — это состояние души. И хотя у некоторых из нас такая же сильная воля, как у мисс Микото, которая может достичь вершины в одиночку, нет ничего плохого в том, чтобы нуждаться в руке помощи ".

"... Да, профессор".

Я улыбнулся: "Отлично. Итак, — я снова повернулся к Танаке, — я полагаю, это означает, что у тебя есть какие-то способности, подобные способности Мисаки?

Она застенчиво кивнула. "Я... я могу контролировать и усиливать видимый свет; это только третий уровень, но я очень много работал! "

"Свет?" Микото склонила голову. "Что ж, мы определенно можем начать там. Вы даже можете быть немного более универсальным, чем я, я могу создавать магнитные поля, но управлять ими очень сложно ".

"Ах..." Танака сцепила пальцы. "Я не могу ощущать или действительно создавать какие-либо электромагнитные волны, я могу просто перемещать фотоны, которые уже есть".

"Хорошая отправная точка". Я улыбнулся. "Если только вы не думаете, что Мисака начала превращать украденные монеты из казино в гигантских роботов".

Девушка фыркнула, прищурившись взглянув на меня. "Я выигрываю все монеты, которые использую!"

Я приподнял бровь. "Если ты так говоришь."

Микото сердито посмотрела на нее, прежде чем залпом отпить чай. "Давай." Она улыбнулась другой девушке. "Почему бы тебе не показать мне, на что ты способен, и мы будем работать оттуда".

"А-а... ну, я буду на твоей заботе".

Я сделал глоток чая, пока Микото подвела мисс Танаку к краю комнаты, прежде чем вскочить и сесть на стол. Она подбросила свои пенни лоферы в воздух, пока Танака медленно создавал в ее руках светящуюся сферу. Она бросила испуганные взгляды по комнате, но Микото тихо подбодрила ее, и вскоре девушка с мирной улыбкой на лице начала проверять свои способности. Мисака Микото была, по крайней мере, человеком, который видел прошлые вещи, такие как "уровень" и "сила".

123 ... 1213141516 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх