Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

До и после Победы. Книга 4. Прорыв. Часть 5


Опубликован:
06.10.2021 — 09.07.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Продолжение исторического экскурса по Европе
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Недаром в западных странах алкогольный напиток на основе меда тоже называется mead, а мудреца из скандинавских саг звали Квасир — когда его убили, то из его крови стали делать напиток, который в каждом пробуждал поэтические наклонности — недаром его называют 'мед поэзии', да и Bragi — это скандинавский бог поэзии — как нам пишут, слово возможно происходит из глагола bragr, что может быть переведено как 'поэзия'. Понятно, что вся скандинавская поэзия и родилась от славянского 'брага' — Один ведь и вышел из Кубанских степей — вот и принес в Скандинавию все эти слова — брага, квасить, мед. Так и с мурсой — скорее всего арийское-славянское слово, которое латины переняли в какое-то время.

Да и латинское mulsa — мне почему-то сразу вспоминается мульча — слой навоза, компоста, торфяной крошки и тому подобных мелких органических останков или неорганических элементов типа керамзита и даже каменной, а то и полиэтиленовой крошки, которыми покрывают слой почвы, чтобы уменьшить рост сорняков — в несколько раз, так как за счет создания тени те получают меньше света, также мульча уменьшает испарение влаги, перегрев почвы — штука полезная.

Вообще техника мульчирования стала распространяться в Европе с конца 18го века, когда французские садоводы обнаружили, что слой соломы позволяет клубнике расти лучше и не соприкасаться с почвой, а соответственно и не загнивать — потому эту ягоду и прозвали strawberry — 'соломенная ягода' — straw — солома. И сама техника происходит от английского mulch ... ээээ ... 'английского' ? а причем тут тогда французские садоводы ... ? и слово никак не переводят — просто 'мульча' — и все. Мне-то в слове слышится 'мелочь' ... а ну его и выводят из слова melsche, molsh — 'мягкий' ... ээээ ... 'мягкий' ?!? 'Мельче' — это 'мягкий' ? Ага, понятно откуда появился перевод компании Microsoft — мелко-мягкие — это не просто так, ага. А филологи продолжают издеваться над здравым смыслом, и выводят melsche из еще более старого английского 'melsc, milisc', что значит 'mellow; mild; sweet' — мягкий, нежный, спелый, сочный, плодородный, рыхлый, и добавляют literally 'honeyed' — то есть медовый. Как ?!? Как мульчу — мелкую органическую крошку — можно сравнивать с медом ? Филологи хоть видели эти предметы — мед и мульчу ? Совершенно разные вещи ! М-да, похоже, погоня за сходством слогов — она превратилась в профессиональную болезнь, заслонившую реальность. Ну или дан заказ везде, где вылезают славянские слова, искать что угодно взамен.

Так как восточнее мульчирование гречишной соломой применялось еще в 18м веке — и пишут осторожно — 'в Восточной Европе' — то есть не 'в славянских землях', а 'где-то там' — зато можно не связывать 'мульчу' с 'мелочью', что в случае упоминания славян было бы просто необходимо сделать. Ну да — якобы в китайских записях мульчирование упоминается еще в 500 году до нашей эры — ну так не зря примерно тогда же грек Херил писал '...скифы, живут же в Азии хлебом обильной, хотя и номадов потомки ...' — скифы потом и учили германцев выращивать зерно и печь хлеб, ну и вообще земледелию, так как до их прихода германцы, согласно Страбону, 'не занимаются земледелием и даже не делают запасов пищи, а живут в хижинах временного характера'.

Так-то, не найдя больше созвучных слов в английском, филологи перескакивают в немецкий язык и пишут, что то самое 'melsc, milisc' происходит от прото-германского *mili — мед. Ну вот как ?!? Ну да — сами филологи тоже видят, что что-то не то, поэтому кое-кто говорит, что это от германского molsch — мягкий, разложившийся.

Проблем тут несколько. Во-первых, в современном немецком это слово куда-то испарилось как будто и не было, во-вторых — да, ранее оно присутствовало, но только в землях Верхней и Нижней Саксонии — то есть в старых славянских землях — 'Molsch, -er, -este, прил. et нареч. слово, распространенное в некоторых регионах, особенно в Верхней и Нижней Саксонии, что на самом деле означает 'мягкие', но в основном используется для яблок, груш, мушмулы и других фруктов, когда они переходят в состояние гнили первой степени'. И типа сейчас для этого применятся слово faulen — гнить, тухнуть, а тогда — в старые-добрые времена — типа это от средне-латинского mulea — мягкая вещь. Ну то есть германские племена уже веками общаются со славянами, но вот слово 'мелочь' настоятельно игнорируют — точнее, используют, но делают вид, что это не от славян. Вот и приходится смешивать теплое с мягким. Ладно.

Тут интереснее с медом — как так он вдруг стал honey, или mel, или mead — такое разнообразие для меда и продуктов на его основе — явный признак заимствований. Например — английское honey.

Сразу предупреждаю: сейчас Вы будете много смеяться. Так вот — honey произошло от слова 'гунны', или, как их называли латины — Hunni. Так нам и пишут: 'From Middle English hony, honi, from Old English huniġ, from Proto-West Germanic *hunag, from Proto-Germanic *hunagą (compare West Frisian hunich, German Honig), from earlier *hunangą (compare Swedish honung)'.

Да, тут видим и внезапную попытку примешать скандинавское слово 'конунг' (ну да — в шведском теперь это 'мед'), от которого произошло и английское king — а вот оказывается все от гуннов — 'народ хуны', как их называл Птолемей еще за двести лет до их официального появления, и которые жили 'между бастернами и роксоланами'. Ну да — нам пытаются вывести конунга из konungr, который из *kuningaz, который из *kunją +‎ *-ingaz — 'кто-то из рода', но kunją, как мы помним, это славянское слово, обозначающее вовсе не род или племя, а группу неродственных людей, скрепивших договор клятвой верности — недаром оно созвучно со словом 'гуна' — вот и скандинавами правили чужаки, которым местные давали клятву верности — у латин это слово превратилось в унию.

Так и с английском словом honey, обозначающим мед — да, цепочка длинная, но в ней четко прослеживаются хуны-гуны-гунны, так как именно славяне были известны как поставщики меда в Европу, да и Приск, напомню, писал про гуннов, что во время поездки к Аттиле, на скифской стороне, послам теперь предлагали 'вместо вина — мёд'. Вот по названию гуннов западные народы и стали называть сладкую жижу, что им продавали втридорога, так как у самих ее не было так как делать ее не умели (тут — пока небольшая интрига про что идет речь). И в этой цепочке ученые обычным хитрым способом не упомянули Old Saxon honeg, and Old High German honag — то есть названия меда на тех землях, что были под управлением гуннов и славян — а ведь слово оттуда и шло, точнее — шло оно от поселенцев, что приходили на те земли под защиту полукочевых племен и там знакомились с этим напитком. На West Frisian и на Rhine Franconian это звучит наиболее близко — hunich — то есть 'гуннский'.

Ну да, потом что-то пытаются писать типа 'from Proto-Indo-European *kn̥h₂onk-o-s, from *kn̥h₂ónks. Cognate with Middle Welsh canecon ('gold'), Latin canicae pl ('bran'), Tocharian B kronkśe ('bee'), Albanian qengjë ('beehive'), Ancient Greek κνῆκος (knêkos, 'safflower'), Northern Kurdish şan ('beehive'), Northern Luri گونج‎ (gonj, 'Bee').' — но вот как из тохарского 'kn̥h₂onk-o-s' вывести Proto-Germanic *hunagą — это не могут сказать даже лингвисты. Кнхонкос — ну, может что-то и есть созвучное. Вот только в греческом из этого выводят κνῆκος (knêkos) — шафран Сафло́р краси́льный, америка́нский шафра́н, ди́кий шафран, красильный чертополо́х — из которого делали желтые и красные красители — ну да — желтый и мед — тоже самое.

То есть да — при желании можно вытянуть honey из kn̥h₂onk-o-s, но вот хоть убейте, но к хунам он будет ближе. К тому же ученые никак не объясняют другие варианты для меда — латинское mel и собственно мед. Для того же kn̥h₂onk-o-s они пишут, что это аналоги-синонимы, и латинское mel произошло от mélit, в греческом μέλῐ (méli) — это не только мед, а вообще что-то сладкое, и Мелисса у них — нимфа, родоночальница пчел. И у германцев mili — это мед, аналог hunang.

Но если одно понятие обозначается двумя словами — значит это разные понятия. Да и у латинян mel , mellis — это не только и не столько мед, сколько сладость в широком понятии. Наше же 'сладкий' произошло от сладъкъ, который от soldъ, которое от séh₂ls — соль. Да, еще более странно — сладкая соль. Но тут втискивается еще и солод, где присутствует и мальтоза — солодовый сахар.

И тут вступает самое интересное — третье название для меда — médʰu — как его реконструируют в праиндоевропейском. Да, ближе всего к нашему меду, да и медведь на праиндоевропейском — medʰu-h₁éd, но все-таки вернемся к меду — médʰu — на тохарском оно превратилось в mot — алкоголь, в германском — в meduz — 'intoxicating drink', то есть токсический напиток, то есть тот же алкоголь, так как второе значение — mead — которое появилось в том числе в английском через цепочку medu-medo — то есть снова наш мед — на русский это mead переводится как медовуха, а у нас медом изначально называли алкогольные напитки, которые готовили из меда (или какое слово тогда применяли для его обозначения) — дубовые бочки с медом и до трети ягодного сока зарывали в землю на 5-40 лет, где он ферментировался и сбраживался — получали ставленый мед — отсюда и медовый месяц, и медовые реки.

На югах же из-за обилия винограда технология медоварения была утеряна, поэтому славянский продукт пользовался высоким спросом, даже когда стали гнать более дешевую и быструю медовуху — уже древние греки не варили мед — его им поставляли тавлантии, жившие на территории Албании — да, странно, вроде находятся на одной широте, а вот поди ж ты. Впрочем, рядом с тавлантиями упоминают этрусков, так что не исключено, что именно последние и поставляли медовуху на юг. Ведь именно по этрусски 'медовое вино' называется maθcva. Вот это поворот ! Оказывается, правильно будет писать Масква, а не Москва !

(прода от 12.11.2021)

Вообще, если так покопаться, то в этрусском языке много слов. схожих с русскими — aca zr — очами зреть, aca le — очами лить, am — яма/могила, astrеs — острый; заколоть, caticaθ/ cati caθ — катиться, apniś — обнимать — апнимать, если совсем уж дословно, canva/can va — коноплю варить — и кстати и до сих пор канва́ — сетчатая хлопчатобумажная (иногда льняная) ткань. Правда, ее выводят из французского canevas, да вот оказывается что нифига, так как и в индуизме Ка́нва — один из мудрецов, которым боги открыли ведийские гимны, да и само слово canevas выводят из латинского cannabis, его — из древне-греческого κάνναβις, и далее ученые теряются — 'возможно, скифского или фракийского происхождения', есть даже попытки вывести из прото-финно-угорского, но там обоснования совсем шаткие — *kana-pis предлагают сравнивать со словами 'кыне' и 'пыш' — ну да, весь арийский мир только и ждет как бы что-то взять у великих финно-угров, которые сами все и брали у ариев — хоть 'сотня', хоть 'вода' — что уж говорить о конопле. В общем, становится неудивительно, что это вещество открывало уши индуистским мудрецам и те начинали слышать божественные гимны.

Ну, разве что русские — они да, судя по рассказам лингвистов (а им кто открывал уши ?), все только берут и ничего своего у них нет, даже несмотря на то же самое арийское происхождение — но нет, они лучше арийские слова возьмут у финно-угров — сначала забудут свои, а потом уж возьмут, ага. Ведь даже 'пеньку' нам выводят пусть и не из финно-угров, но из персов — типа от их слова bang, которым те и обозначали коноплю — слово было табуировано, вот и перевернули буквы — так-то должно быть gnab. Правда, в санскрите она также называлась bhāṅga, несмотря на отсутствие запретов, но вот у персов оно значит было табуировано хотя по факту нет — то есть нам явно гонят пургу. А русские значит и взяли это название у персов чтобы называть это 'пенька'. Нифига не похоже, да. Почему не использовали свое слово конопь ? молчат лингвисты. И это несмотря на то, что ранее что у персов, что в санскрите, коноплю называли šn' /šan/ и śaṇá соответственно, а бэнгом все это стало когда появились запреты на психотропную коноплю — так-то скифы, согласно Геродоту, 'бросали конопляное семя на горячие камни и выли, вопили от удовольствия' — но вот когда надо, славян выводят из скифов, а когда не надо — забывают вывести.

Но в наших широтах психотропная конопля сама по себе не вызревает, а растет в основном техническая, ее запах и ассоциировался с Россией — как писал Тургенев в Асе — 'Вдруг меня поразил сильный, знакомый, но в Германии редкий запах. Я остановился и увидал возле дороги небольшую грядку конопли. Её степной запах мгновенно напомнил мне родину и возбудил в душе страстную тоску по ней. Мне захотелось дышать русским воздухом, ходить по русской земле' (правда, тут тоже речь идет о степи, а не о Нечерноземье).

Поэтому и в США главный борец с коноплей Гарри Анслингер — глава Федерального Бюро по наркотикам — Drug Enforcement Administration, DEA — администрация по правоприменению наркотиков, или по принуждению к наркотикам — объявил марихуану 'оружием коммунистов, ослабляющим дух американской нации' — спутал теплое с мягким. Ну, понятное дело, что он боролся с наркотиками не просто так — именно Анслингер был главным поставщиком опия для Джозефа Макарти — воинствующего антикоммуниста, с чьим именем связана 'охота на ведьм', развернувшаяся в США в 50х годах. Причем эту борьбу с 'коммунистической угрозой' возглавляли два ирландца — Макартур был от республиканской партии, Маккарэна — от демократической. Вот такие странные 'совпадения'. И, вспоминая Гитлера с его приверженностью к мету, можно смело делать вывод, что наркомания — путь к антикоммунизму — недаром все коммунистические государства с ней боролись, а в антинародных, то есть в демос-кратических, ее всячески культивировали.

В общем, если покопаться, то в этрусском языке можно найти много слов, созвучных русским. Но все это, конечно, условно и требует проверки — все-таки выдранное из контекста слово часто может быть похоже на слова из другого языка ... хотя нет — например, в английском будут похожи на русские только те слова, что туда пришли из этрусского, ну или из латинского, так как латинский и сам многое позаимствовал у этрусков. Даже латинская письменность обязана своим существованием этрусскому алфавиту, который был адаптирован для латыни в форме старого курсива. Да и римские цифры — они тоже пошли от этрусков, как минимум правила построения — у этрусков, например, девятнадцать — это 'двадцать минус один' — вот и латины взяли такую же нумерацию — у них даже девять — это десять минус один — IX, и четыре — это пять минус один.

И, хотя ученые утверждают, что этрусский язык сошел с исторической сцены не позднее первого века нашей эры, но насколько он сошел со сцены, а насколько переназвался латинским и так и продолжал идти дальше сквозь века — то не знают даже ученые — ведь еще в первом веке до нашей эры Марк Теренций Варрон — римский энциклопедист — писал 'Тибр... Этрусская река... Никакой латинской этимологии'.

123 ... 910111213 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх