Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Продаётся ворвань!


Опубликован:
30.04.2022 — 01.01.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Планета Лорн вращается вокруг своей оси настолько медленно, что за один год на ней бывает лишь четыре смены дня и ночи. В этих жестоких условиях живут её немногочисленные обитатели - потомки переселенцев с Райзы и Кегиллона, основное занятие которых - охота на громадных морских монстров цератозухов ради подкожного жира, или ворвани, высоко ценимого химической промышленностью Федерации. Однако никто из лорнианцев и не подозревает о том, кем на самом деле является глава "Лорнианской Кооперации" Матиас Ван Волленховен, прибывший на Лорн четыре года назад на борту космического лайнера линии Земля-Эриду...
   Книга завершена.
   В электронном виде книга представлена здесь - https://author.today/u/alexmetalloid/works/edit..
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Есть новости из Порт-Сарнака? — спросил Ставр, усаживаясь за свободный столик и вопросительно глядя на подсевшего к нему Итана.

— Пока ничего, — отрицательно покачал головой Итан, ставя стакан с кофе и тарелку с бисквитами на столешницу. Поднял голову на подошедшего к ним Амала.

— Канник, — приветливо кивнул веганцу Ставр. — Что у тебя сегодня есть предложить?

— Привет, Ставр, — улыбнулся кок. — Как насчёт жареного картофеля с фенрисианским сладким перцем и филе морского языка в кисло-сладком соусе?

— Одобряю! — Ставр поднял вверх большой палец правой руки.

Амал молча кивнул репортёру и скрылся за дверцей, ведущей на камбуз.

— Кофе будешь? — спросил Итан. — Налить?

— Сам сделаю, что я, инвалид какой? — фыркнул Ставр.

Подойдя к кофеварочной машине, он выбрал кофе со сливками и специями по-бальдуриански, подождал, пока аппарат приготовит напиток, после чего вынул из окошка раздатчика стакан и вернулся за стол.

— Что ж — похоже, охота прошла весьма успешно, а, Ставр? — проговорил Итан, делая глоток ароматного горячего кофе. — Ворвань добыли, и немало, теперь дело за Хаасом и нами. Пора надрать Вану нос, как ты считаешь?

— Я бы не стал так оптимистично смотреть на суть вещей, Итан, — отозвался Ставр, помешивая ложечкой свой кофе, чтобы размешать сахар. — Волленховен всё ещё прочно сидит в своём кресле и у него вполне достаточно возможностей для того, чтобы нам всем подосрать.

— Каким образом? Хаас на "Одиссее", мы далеко от Порт-Сарнака, наши люди держат ситуацию под контролем в самом городе... Что ты вообще имеешь в виду?

Ответить своему другу Ставр не успел.

Откуда-то до находящихся в кают-компании донёсся звук, похожий на грохот взрыва. Корабль сильно содрогнулся, кофеварочная машина свалилась на пол, замигало освещение, сменившись через несколько секунд на аварийное.

— Какого хера происходит?! — Итан вскочил на ноги и кинулся было к двери, но раздавшийся из динамика внутрикорабельной связи голос капитана "Одиссея" остановил его на полдороге.

— Экипаж — внимание! — в голосе Моррисона-старшего не было и намёка на панику или что-то в таком роде. — У нас аварийная ситуация! Произошёл взрыв в машинном отделении! Жертв нет, вахтенная смена заглушила реактор и перевела все системы корабля в аварийный режим! Просьба соблюдать спокойствие! Сейчас проводится анализ полученных в результате взрыва повреждений и оценка общего состояния "Одиссея"! Оставайтесь на своих местах до дальнейших распоряжений! Опасности для экипажа и корабля в данный момент нет, аварийная бригада уже работает!

Динамик умолк, после чего в кают-компании раздались взволнованные и возмущённые голоса.

— Похоже, Ван сделал ход конём! — покачал головой Ставр, отодвигая от себя стакан с кофе и с сожалением думая, что отведать вкусную стряпню Амала сегодня не получится. — Если это не диверсия — тогда что? Вы же всё проверили перед отплытием?

— Да, но вероятность аварии никогда нельзя исключать, — пробормотал Итан, растерянно глядя на динамик внутрикорабельной связи. — Хотя... не знаю, Ставр...

— Нужно найти Хааса и Кристину. И узнать, что произошло в машинном отделении.

— Ты ведь слышал отца...

— Слышал. Но я — не член команды, к тому же, общественность должна быть в курсе всего, что связано с Кооперацией. Или ты так не считаешь?

— Да нет, почему же?

— А раз так — тогда заткнись и не мешай.

Итан оторопело посмотрел на Борецкого, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но не найдя подходящих слов, промолчал.

Ставр сделал ещё пару глотков кофе, отодвинул от себя стакан и, поднявшись на ноги, быстрым шагом вышел из кают-компании. Немного подумав, Итан Моррисон последовал следом за своим другом, вполне справедливо рассудив, что его помощь не будет лишней. Особенно в чрезвычайных обстоятельствах.

Глава 12.

В коридорах корабля-охотника явственно чувствовалось напряжение. Оно словно висело в воздухе наподобие тумана, обволакивая все отсеки и заставляя охотников сердито и возмущённо хмуриться. Горело аварийное освещение, однако, судя по тому, что "Одиссей" всё ещё находился в подводном положении, корпус корабля повреждён не был. Но это ровным счётом ничего не означало. Всё зависело от того, что именно произошло в машинном отделении и насколько серьёзны полученные в результате диверсии — а в том, что это была именно диверсия, Ставр ни на йоту не сомневался — повреждения.

Коридоры "Одиссея" были заполнены охотниками, снующими в разных направлениях. Облачённые в гермокостюмы члены аварийной команды спешили в сторону кормовой части корабля, держа в руках огнетушители, наборы первой помощи и различные инструменты для вскрытия заблокированных дверей и люков. Тусклое аварийное освещение не прибавляло хорошего настроения никому, но пока корабль уверенно держался на плаву в подводном положении и не было заметно никаких признаков разгерметизации корпуса. И это было уже хорошо.

Кристину Уилкокс и Аристофана Хааса Ставр обнаружил на подходе к отсеку управления. Оба, судя по их внешнему виду, успели принять душ и привести себя в порядок. Оба были одеты в тёплые рабочие комбинезоны и арктические парки, на ногах — утеплённые полуботинки на толстой подошве, на головах — тёплые же шапки-ушанки местного производства.

— Ставр! — Кристина встревоженно взглянула на подходившего Борецкого. — Что происходит?!

— Я знаю только то, что слышал по внутрикорабельной связи, — пожал плечами Ставр. — Но корабль на плаву, воды в отсеках не видно — значит, корпус не повреждён. А что до взрыва в машинном отделении, так давайте подождём, что скажет капитан.

— Он, судя по всему, как раз сейчас в рубке, — сказал Хаас. — Мы как раз туда и идём.

— Это я уже понял.

В рубке "Одиссея", помимо Роджера Моррисона, находились Джозеф Клиффорд, навигатор корабля Дмитрий Уманский и главный артиллерист "Одиссея" Бирт Лаутенбах. Все трое столпились у главного пульта и внимательно что-то разглядывали.

— Отец — что происходит? — спросил Итан, подходя к старшим офицерам.

— Вы всё слышали по внутрикорабельной связи, — ворчливо отозвался Моррисон-старший. — Взрыв в машинном отделении. Сейчас там Борисов со своими механиками, помогают вахтенной смене.

— Пострадавших нет, надеюсь? — осведомилась Кристина.

— Бентсен получил лёгкие ожоги, когда тушил возгорание, а так все целы.

— А что именно взорвалось?

— А вот это мы сейчас и узнаем.

Роджер Моррисон кивком головы указал на развернувшийся над центральным пультом виом, отобразивший панораму машинного отделения "Одиссея". Отсек был задымлён, однако не настолько, чтобы там нельзя было что-либо различить. Перед передающей камерой стоял инженер-механик корабля Радован Борисов, чьё лицо было перепачкано грязью, а на заднем плане виднелись механики, возящиеся с оборудованием.

— Мы закончили анализ повреждений, боссман, — произнёс Борисов, вытирая лицо куском ветоши, к слову, тоже не слишком чистой. — Предварительный анализ готов.

— Я слушаю, Радован.

— Рванул силовой блок. Как раз тот, из-за которого Феликс Кремер оказался в больнице. Я ни на что не намекаю, но было бы неплохо навестить Кремера в больнице и поспрашивать о том, чем именно он тут занимался. По счастью, взрыв был не слишком сильный, иначе бы нам не поздоровилось. Корпус цел, протечек нет, но мы вынуждены заглушить реактор и перейти на резервные генераторы.

— А почему силовой блок взорвался?

— Очень просто, боссман, — на лице Борисова возникла недобрая ухмылка. — Короткое замыкание в главной питающей шине. Если Кремер — человек Вана, то это всё объясняет. Никто чужой не поднимался на борт за последние два месяца, и уж точно никто из посторонних в машинное не спускался.

— А это не может быть производственный брак? — спросил Хаас.

— Скажите это Рудольфу Фараго — и можете больше не прилетать на Лорн! — усмехнулся Клиффорд. — Хотя сами корабли на Лорне только собираются из ввозимых с Ладоги компонентов, но все узлы проходят на верфях Фараго многократную проверку и многоступенчатое тестирование. К тому же, в МТТЛ строго следят за качеством выпускаемой продукции, так что вариант некачественного силового блока можно исключить.

— Гм...

В створе виома возник второй механик "Одиссея" Фриц Коллер, держащий в руках датапад. В момент взрыва он находился в кают-компании корабля, однако сейчас он находился в машинном отделении, что показывало его степень ответственности и быстроту реакции. Подойдя к Борисову, он что-то негромко сказал главному инженеру корабля и продемонстрировал тому нечто, лежащее на его ладони.

— Радован? — нахмурился Моррисон-старший.

— Установлена причина взрыва, боссман, — отозвался Борисов, переводя взгляд на виом. — Ребята расковыряли силовой блок, вернее, то, что от него осталось. Нашли вот что.

Инженер-механик "Одиссея" продемонстрировал всем, кто сейчас находился в рубке, небольшой чёрный прямоугольный предмет, искорёженный взрывом и термическим воздействием.

— Что это? — не понял Роджер Моррисон.

— Конденсатор энергопотока, — пояснил Фриц Коллер. — Неотъемлемая часть любого силового блока. Направляет энергию строго по отведённым для этого силовым каналам. Если его установить неправильно или каким-либо способом повредить, мы и будем иметь то, что произошло в машинном отделении.

— Диверсия, значит, — сдвинул брови капитан "Одиссея". — Кремер, э?

— Всё говорит в пользу этой версии, боссман. Видишь вот это отверстие в корпусе конденсатора? — Коллер ткнул пальцем в слабо видимое через видеоаппаратуру отверстие с ровными краями почти в самой середине корпуса. — Судя по всему, использовали что-то вроде силовой бритвы. Активировали силовое поле на величину, достаточную для того, чтобы повредить энерговод. Скачок энергии — и привет, приехали!

— Вы вообще давно знаете этого парня? — спросил Хаас. — Кремера этого?

Роджер Моррисон недовольно покачал головой.

— Он у нас полгода. Особо ничем себя не проявил, но дело своё знал неплохо. Ни в чём подозрительном не был замечен, по злачным местам вроде как не шастал. Деньгами не сорил, порочащих знакомств не водил... вроде как...

— Он с Лорна?

— Разумеется. Вряд ли найдётся инопланетянин, желающий стать охотником Лорнианской Кооперации. Для этого нужно быть уж не знаю каким экстремалом!

Моррисон-старший криво усмехнулся.

— Надо будет навестить Кремера в больнице, после того, как мы вернёмся в Порт-Сарнак, — тоном, не предвещающим ничего хорошего, произнёс Итан. — Поспрашиваем его, какого дерьмового рожна он делал в машинном отделении и на самом ли деле он потянул спину или же уши нам посыпает космической пылью.

— Для этого нам ещё надо благополучно выкарабкаться из этой ситуации, — предостерёг Ставр. — Известно, что именно повредил взрыв?

Вместо Коллера ответил Борисов.

— Пока сложно сказать, насколько всё плохо. Силовой блок, отвечающий за энергоканал, запитанный на реактор, разнесло к шиисту, поэтому мы вынуждены были отключить реактор и задействовать резервные генераторы. Этого хватит для подводного плавания и для передвижения по поверхности океана, но сможем ли мы подняться в воздух, неизвестно.

— Не хватит энергии? — нахмурился Ставр.

— Энергии хватит, другой вопрос — выдержит ли аварийная схема. При атмосферном полёте расход энергии довольно велик, поэтому я не могу сказать, как поведёт себя двигатель. Но в надводном положении нам придётся затратить довольно много времени, чтобы вернуться в Порт-Сарнак.

— А где мы сейчас вообще находимся? — поинтересовался Хаас.

— Мы в море Чистякова, неподалёку от Земли Эриха Гайденхаузера.

— Это действительно довольно далеко от города, — пробормотал представитель МТГ.

— Ну, в полётном режиме часов восемь хода, — задумчиво произнёс Моррисон-старший, почёсывая подбородок. — Но сможем ли мы долететь — вот в чём вопрос.

— Пока не попробуем — не узнаем, — философски отозвался Клиффорд.

— Оно верно, но если что-то пойдёт не так, от нас только облако перегретого пара останется... впрочем, у нас особого выбора нет. Не так ли, Радован?

— Может статься, боссман, что и так. Мы пока не знаем, какой урон нанесён системе жизнеобеспечения, но она уже работает через пень-колоду, так что в любой момент мы можем оказаться в гораздо более серьёзной... кхм... ситуации. Я уже распорядился снизить отопление до минимума, чтобы хоть что-то выиграть.

— Даже так? И насколько нам хватит запасов воздуха на борту, если мы пойдём в Порт-Сарнак морем?

— Часов на шестнадцать. Это максимум. Извини, боссман, но никто не рассчитывал на диверсию.

— Не рассчитывал, м-да...

Капитан "Одиссея" сердито сдвинул брови и потёр затылок.

— За шестнадцать часов мы не доберёмся морем до города. Мы, как минимум, в шестидесяти часах пути от Порт-Сарнака. Значит, будем взлетать. Это возможно?

— Возможно. Но что может произойти потом — не спрашивай меня. Увидим по ходу дела. Надеюсь, что двигатели всё-таки выдержат.

— Хорошо, Радован. Готовь корабль к всплытию и взлёту. Как только всё будет готово, дай знать.

— Понял, боссман.

Виом свернулся в световую нить, мигнул и погас.

— Что ж, — Моррисон-старший оглядел находящихся в рубке, — будем пробовать взлетать. Надеюсь, что мы сможем добраться до Порт-Сарнака.

— Роджер — ты не против, если мы останемся здесь? — Ставр вопросительно взглянул на капитана "Одиссея". — Как представитель новостного агентства я имею на это право, если что. К тому же, зрители и читатели "Ведомостей" с огромным интересом отнесутся к моему репортажу...

— Ты делаешь репортаж? — Роджер Моррисон с удивлением посмотрел на Ставра.

— Я журналист, боссман. Что мне ещё делать в такой ситуации? За такой репортаж, думаю, и федеральные каналы могут ухватиться. А это, как ни крути, только на пользу Лорну пойдёт.

— С тобой не согласиться я не могу... — Моррисон-старший хмыкнул. — Ладно, можете оставаться в рубке. Но не лезьте под руку, ладно?

— Не вопрос, боссман.

Капитан "Одиссея" молча кивнул в ответ и отвернулся к пульту управления. Но потом, словно вспомнив что-то, перевёл внимание на Итана и главного артиллериста "Одиссея".

— Итан, Бирт — займитесь, на всякий случай, подготовкой всего необходимого для вынужденной посадки. Долетим или нет — один шиист знает, а готовыми надо быть на случай приземления у чёрта на рогах. Палатки, обогреватели, еда и питьё — словом, весь аварийно-спасательный набор. Работайте.

Итан и Лаутенбах молча кивнули в ответ на эти слова капитана "Одиссея" и вышли из отсека управления.

Ставр, Кристина и Аристофан Хаас, переглянувшись меж собой, скромно устроились на небольшом кожаном диванчике, стоявшем у противоположной от пульта стены корабельной рубки.

"Одиссей" в данную минуту двигался на глубине ста сорока метров, идя курсом на юго-запад. Согласно лоциям, поблизости от корабля не было никакой иной земли, кроме Земли Эриха Гайденхаузера, а до побережья Восточного континента было почти две с половиной тысячи километров. Но идти туда не было никакого смысла — поселений в этой части планеты не было, а до факторий лесозаготовителей было ещё дальше. Так что в данной ситуации самым логичным решением было двигаться в Порт-Сарнак. А вот выдержит ли двигательная установка корабля — это уже другой вопрос.

123 ... 1617181920 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх