Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Старк благородный


Опубликован:
30.07.2012 — 30.07.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мы познакомились с моим другом,— Вельда тоже выделила это слово,— во время вашего визита в поселок потерянных душ. Если помните, я там немного задержалась, и как раз в это время сэр Старк вернулся с охоты. Король и королева переглянулись и обменялись понимающими взглядами. — Сэр Старк, мы потом выберем время и обстоятельно побеседуем с вами, а сейчас не сочтите за труд, расскажите, что там произошло, когда вы шли к нам? — Вельда чуть повернулась в мою сторону,— Что вы сэр уже успели натворить, и почему я ничего не знаю?

— Да ничего серьезного, ваше величество, просто когда мы проходили мимо какой то группы молодых людей, один из них позволил себе хамские слова в адрес леди Вельды, за что и поплатился. Я кажется случайно разбил ему нос, пытаясь объяснить, что так воспитанные юноши о молодых леди не говорят. — И что же он такого сказал, сэр, что вы его ударили в лицо? — Он обозвал леди Вельду курицей, которую он с удовольствием бы подержал на своем веретене. — И за это вы его ударили?— король заулыбался, а я не видел ни чего смешного. — А как бы вы поступили ваше величество, если б при вас вашу королеву обозвали курицей? Улыбка мигом слетела с лица короля Нибела,— Я бы немедленно его казнил. — Я бы тоже его убил ваше величество на месте за такие слова, но леди Вельда запретила мне кого либо убивать при дворе без её разрешения, или вашего разрешения, если она по какой либо причине будет отсутствовать рядом со мной.

— Сэр Старк, вам надо было зарубить этого наглеца,— негодуя сказала леди Вельда. — Я поклонился ей,— сегодня он умрет миледи. Король промолчал, потом сделал знак рукой, тут же к нему наклонился какой то вельможа, что стоял возле его трона. Он негромко отдал ему какой то приказ и тот тут же ушел.

— Леди Вельда,— обратился король, до нас дошли какие то непонятные слухи о якобы имевшем месте нападении на вас в ваших же владениях. Мы жаждем услышать подробности, — и король сделал знак. Тут же расторопные слуги принесли два стула, на которые мы и сели. — Ваше величество, примерив ваш подарок,— рыцарские доспехи, я решила их проверить, т.е. проскакать в них немного по лесу, походить, но так, что бы не привлекать особого внимания к моей особе. Меня сопровождали пять надежных воинов моего батюшки. Мы уже возвращались в замок, когда на нас напали два десятка воинов без каких либо опознавательных знаков, и среди них было 4 рыцаря в полном вооружении. Не желая оставлять своих воинов без своей поддержки и дабы некоторые молодые рыцари не могли меня обвинить в трусости,— тут она посмотрела на меня,— я спрыгнула со своего Зига и присоединилась к отряду. Мы заняли круговую оборону.

— Я протрубила в рог сигнал о помощи, как вы меня и учили, ваше величество. Мой зов был услышан в замке и тут же отряд вышел к нам на помощь. К счастью, в это самое время, по счастливой случайности, сэр Старк был невдалеке, направляясь в столицу. Он тоже услышал мой призыв и прибыл на помощь. Ему пришлось сразиться с тремя рыцарями, хотя он был в простых доспехах и его вооружение составлял только меч и щит. Отбив копье первого напавшего на него рыцаря, он оглушил его ударом меча по шлему так, что тот без чувств упал со своего коня. Два оставшихся рыцаря решили напасть на него одновременно, с разных сторон. Выстрелом с малого арбалета сэр Старк отвлек внимание одного рыцаря и принял на щит удар копьём второго. Стрела арбалета отлетев от щита попала в забрало рыцаря и пробила прорезь для глаз. Сэр Старк, увидав, что второй рыцарь разворачивается для повторной атаки, подобрал копье и сошелся с ним лицом к лицу.

В результате сшибки сэр Старк остался в седле, а нападавший вылетел из седла и со всего размаху грохнулся на землю. Копья в щепки, грохот стоял такой, что мне показалось, что даже птицы с деревьев попадали. По плотно обступившей нас свите короля, что внимательно внимала рассказу Вельды, прошелся возглас удивления, восхищения и недоверия одновременно. — Сэр Старк, не желая иметь преимущество перед поверженным им рыцарем, дождался когда тот придет в себя, спешился и сошелся с ним в схватке на мечах. Через некоторое время рыцарь был повержен, сэр Старк вытащил кинжал и показал знаком главарю, что бы тот отозвал своих людей, иначе он добьет рыцаря. Увидев, что все три его товарища повержены, главарь просигналил отход. Они забрали с собой всех трех павших рыцарей, оставив правда пояса с мечами и убрались во свояси.

— Ох, молодая леди, а не вы ли подстроили эту случайную встречу?— спросил кто то из ближайшего окружения короля. — Нет, конечно. Я ведь была в рыцарских доспехах и сэр Старк не знал, к кому он пришел на помощь. К тому же он обозвал меня трусом, который спрятался за спины своих воинов, после чего расспросив одного из моих воинов где ближайшая речка или озеро убыл умываться. Вернувшись в замок я попросила отца пригласить молодого рыцаря погостить у нас. Только там он узнал, кто был этим рыцарем. Для моих родителей было большой неожиданностью узнать, что мы уже знакомы с сэром Старком, который по его же словам направлялся в столицу, что бы разыскать меня.

— Это так? — поинтересовался король Нибел. — Совершенно верно, ваше величество. Мне нечего добавить к рассказу леди Вельды. Один из трофейных мечей сейчас висит у меня на поясе. Это приметный меч от горного мастера Маэстро, ещё два почти таких же от этого же мастера лежат в моем седельном мешке. А в столицу я действительно направлялся, что бы попытаться разыскать леди Вельду, правда тогда ещё я не знал, кто она и считал её вашей служанкой, ваше величество.

— Где вы остановились сэр Старк? — поинтересовалась леди Юлия. — Он на правах моего друга остановился у меня, ваше высочество,— незамедлительно ответила Вельда,— и я его никуда не отпущу. Она вздернула подбородок так, что бы всем стало понятно, что я её добыча и делиться она ни с кем не собирается.

— Я надеюсь за ужином увидеться с вами, молодые люди,— дал нам понять король, что аудиенция закончилась. Мы встали и поклонившись скромно отошли в сторону. — Ты что, не мог сделать вид, что не слышал слова этого юнца,— рассержено накинулась на меня Вельда, но доругать меня она не успела. Её , вернее нас, тут же окружила стайка молодых девиц всех цветов кожи и возрастов, но преимущественно молодых и очень молодых. Они радостно что то щебетали, бросая кокетливые взгляды на меня и требовали, что бы Вельда их познакомила со мной. А мое внимание привлек одиноко стоящий черный воин, вокруг него образовалось пустое пространство, а он равнодушно посматривал на всех с высока.

— Кто это,— поинтересовался я у Вельды. — Это сэр Альпак, знаменитый мастер меча. Он служил ещё королю Тофалу, а сейчас является советником его величества. Ещё та заноза. — Как думаешь, мне удобно будет к нему подойти? У меня для него письмо. — Вряд ли он тебя заметит. Он говорит только тогда и с тем, с кем захочет говорить сам. Но попытка не пытка, попробуй, но если он тебя проигнорирует, не обижайся.

Я прямиком направился к сэру Альпак. — Уважаемый сэр Альпак, у меня для вас письмо от моего наставника Стива Черного. Смерив меня безразличным взглядом, сэр Альпак демонстративно повернулся ко мне спиной. — Я примерно такое и предвидел, — перешел я на ирский язык,— Стив меня предупреждал, что среди его земляков встречаются не только тугодумы, но и глухие и просил на них не обижаться. Я повернулся и не спеша пошел в сторону Вельды, что стояла в окружении своих подруг и о чем то им оживленно рассказывала. — Постойте молодой человек,— тоже на ирском обратился ко мне чернокожий воин. Да постойте же. Как вы сказали зовут вашего наставника? Гортанная и странная речь, что наверное впервые прозвучала под сводами этого дворца, вновь привлекла ко мне внимание присутствующих. Я обернулся. Дальше наш разговор проходил на языке моего наставника. — Его зовут Стив Черный, и у меня письмо для сэра Альпага.

— И что же пишет мой заклятый друг Стив? — Не знаю, я не имею привычки читать чужие письма. — Давайте его сюда, посмотрим. Я из своей поясной сумки достал несколько небольших свитков. Рассмотрев их внимательно, я один передал сэру Альпак. — Значит вы его ученик, сэр Старк— прочитав письмо, проговорил Альпак,— ну что ж посмотрим на что вы способны. Какой поединок предпочитаете, оберукий или меч и щит? — Мне все равно сэр. — Тогда сначала оберукий, а потом посмотрим на вас и с щитом. Следуйте за мной. Подойдя к стене, на которой было развешано различное оружие, он жестом предложил мне выбирать. Я уже заметил свое любимое малое копье с широким и длинным лезвием и показал на него. — Хороший выбор, а я возьму вот этот клинок. Жду вас на площадке перед дворцом. Затем ни мало не смущаясь, он буквально приказал одному из вельмож, что стоял рядом с ним снять копье и клинок, а также захватить пару щитов и все это принести на площадь перед парадным входом.

Все эти манипуляции привлекли к нам самое пристальное внимание окружающих. Даже его величество изволило с интересом смотреть в нашу сторону. Я подошел к Вельде. — Миледи, мы сейчас с сэром Альпаком проведем тренировочный поединок, не желаете ли присутствовать? — Конечно желаю, иди, Альпак не любит ждать, я сейчас. И я торопливо вышел из зала.

На площади было малолюдно. Солнце ещё было достаточно высоко и света хватало. Альпак ждал меня. Вскоре появилась Вельда. Её сопровождал какой то слуга, который нес за ней стул с высокой спинкой. Она спокойно села на стул, взяла платок в руку и произнесла,— Поединок начинается по моему взмаху. Вы готовы господа? Я в это время опробовал копье и просто кивнул головой. — Ты уже здесь пигалица? И когда только успела? — проворчал сэр Альпак.— это твоя... — Это моя невеста,— проговорил я на ирском,— но об этом ещё никто не знает, через год мы собираемся тайно пожениться. Не знаю, почему я ему это сказал, но он вызывал у меня доверие и чем то очень напоминал Стива.

Мы поприветствовали друг друга и встали в боевые стойки. Вельда махнула платком. Разведки боем не было. Альпак сразу же перешел в атаку, используя весь свой богатый арсенал приемов. Я еле еле успевал парировать и отражать удары, изредка только отвечая. Мечи и копье мелькали с неимоверной быстротой. Лязг, искры в разные стороны, звон, от которого закладывало уши. Я постепенно приноровился к манере ведения боя Альпака. Да, давно у него не было достойного противника, но я не торопился атаковать, зачем, пусть выдохнется окончательно. Наконец то я заметил, что его атаки стали не такими быстрыми. — Я перехожу в атаку, — предупредил я его и взвинтив темп стал наносить удары с разных сторон и мечом и копьем, не забывая впрочем об обороне. Я взмок, тоже стал уставать, но защиту Альпака мне так и не удалось преодолеть. Бой продолжался довольно долго, без малейшего преимущества какой либо из сторон. Краем глаза я заметил, что вельда машет платком....

— Перерыв, — прохрипел он,— посмотрим теперь как ты работаешь с щитом и мечом. Каждый из нас сделал шаг назад и отсалютовал сопернику. Раздались громкие приветственные выкрики и громкие хлопки в ладоши. К своему удивлению я заметил, что вокруг нас стоит огромная толпа придворных. Кавалеры, дамы что то громко кричали и хлопали. Возле кресла Вельды стоял пустой стул, на который я предложил сесть Альпаку. Она тут же встала и освободила своё кресло для меня. — Что дальше?— спросила она. — Небольшой перерыв и потом щит — меч, а что потом, надо спросить у Альпака. — На сегодня это будет все, а завтра после завтрака сшибка на копьях,— проворчал Альпак. Повезло тебе пигалица, такого парня урвала, и за что тебе такое счастье?

— Далее следует поединок с мечом и щитом,— громко прокричала Вельда, — а завтра после завтрака сшибка на копьях здесь же. После её слов толпа буквально заревела от восторга. Немного передохнув, мы продолжили. Теперь Альпак был осторожен. он уже не рвался в атаку, а внимательно следил за мной, надеясь на мою ошибку. Я тоже не торопил события. Начался обмен ударами, хитроумные финты с попытками выманить на себя соперника. Каждый удачный прием вызывал бурю восторга у публики. Наконец то мы оба словно по команде приступили к активным действиям. Вновь мечи замелькали с неимоверной быстротой, вновь грохот и искры, щепки от щитов, вскоре мы отбросили в сторону то, что осталось от щитов. Теперь мы бились только на мечах. Вот тут то мы смогли показать все свое мастерство.

Уклоны, парирование ударов, ответы с разворотами и поворотами. Толпа уже не кричала, она стонала от восторга. А потом мы просто встали рядом, плечом к плечу и продемонстрировали веерную защиту,— высший класс для мечников. — Ладно, хватит тешить публику, — проворчал Альпак. — Все хорошо, но ты совсем не следишь за своей рукой, что держит меч. Здесь должна быть прямая линия, смотри,— и он показал мне свою руку, держащую меч,— а у тебя зачастую рука выглядит так,— его меч чуть опустился вниз, буквально на немного. — Через пару часов настоящего боя у тебя так устанет рука, что один удачный удар и ты лишишься меча. Пока ты молод и полон сил, это не так заметно, а со временем будет проблема, если её вовремя не устранить. А теперь дай ка я скажу пару слов публике.

Альпак поднял руку и дождавшись тишины громко проговорил:— Рекомендую, сэр Старк, по прозвищу благородный, ученик моего лучшего друга. Кто хочет как можно быстрее совершить последнее путешествие в водах Илис, может попытаться затеять с ним ссору. Он хлопнул меня по плечу и достаточно громко сказал, больше обращаясь к Вельде, чем ко мне:— И что ты в ней нашел, кожа да кости? Это же заноза, а уж язычок.... Не мог себе найти нормальную девушку? ... Вельда уже стояла возле меня и вытирала пот с моего лба. Потом ни мало не стесняясь сначала поцеловала Альпака, а потом меня. — Я знала кого выбирать, Альпак. Помнишь, я в детстве, после того, как ты меня отшлепал, пообещала, что когда выросту и выйду замуж, мой муж тебя победит. Считай, что он тебя сегодня уже победил. — Ну это мы ещё посмотрим, завтра ещё копья, да и не муж он тебе. — Ну значит будет им. Ты же меня знаешь. — В том то и дело, что знаю. Ты как клещ, вцепишься,— не отпустишь. Пропал парень, а мог со столькими девками ноги плести, прежде чем хомут себе на шею одеть... А с тобой,— он не договорил и махнул рукой. Я забираю его до ужина, нам надо с ним переговорить наедине. Не волнуйся я его тебе доставлю в целости и сохранности и под своей охраной. Куда тебе его привести, наверное в твои покои? Я так и знал...

10.

У Альпака было уютно. Нас встретила немолодая, но весьма миловидная женщина. Для себя я отметил,— краснокожая. — Моя подруга, Марта. Мы вместе уже более десяти лет,— счел нужным он пояснить,— Марта, нам надо поговорить. И женщина не произнеся ни слова вышла в другую комнату. — Ну рассказывай.... И что, богиня бездетным парам дает детей на воспитание? .... А черные или красные среди них были?... И Хван сгорел в огне?..... А почему Стив не сопровождает тебя?.... И что в поселок принимают все смешанные пары?...

— Ты как с копьем то? — Да вроде ничего, Стив учил, правда практики маловато. — Завтра у тебя её будет достаточно. Семи схваток хватит? — Лучше восемь. — А что так? — Ну что б ничья была. Ну восемь, так восемь. Запасной конь есть? — Нет, а зачем? — Лошадь, не человек, иногда устает, тогда после 4-х сшибок сделаем перерыв. На незнакомую лошадь ты же не сядешь?...

123 ... 1213141516 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх