Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Старк благородный


Опубликован:
30.07.2012 — 30.07.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сэр, позвольте представить вам мою жену,— леди Лидия. — Миледи, я весьма рад знакомству, и я опять неуклюже поклонился. Леди Лидия улыбнулась. Её глаза смотрели на меня, как бы говоря,— не тушуйся, мы все дети богини, а сама она обратилась к графу,— Милорд, пусть сэра Старка скорее проводят в его покои, где он может привести себя в порядок, а мы пока распорядимся о праздничном столе. И уже обращаясь ко мне, пояснила,— В последнее время к нам не часто заглядывают гости, так что мы всегда рады новому человеку, тем более, что он можем многое рассказать о моих родных краях.

— Сэр Старк, так вы тоже с берега потерянных душ? — Да, ваша светлость. Эти земли недавно отошли Каунгу, и сам король Нибел подтвердил все вольности и права наших земель. — Все хватит разговоров, — вмешалась леди Лидия,— у нас впереди ещё длинный вечер и мы успеем наговориться. Зирка, проводи нашего гостя в его покои. Дородная женщина, что неотступной тенью следовала за графиней пригласила меня следовать за ней. Мы поднялись на второй этаж, прошли небольшую анфиладу залов и оказались перед несколькими дверями, одна из которых была открыта. — Ваши покои, сэр. Эта дверь ведет в комнату, где вы можете смыть с себя дорожную пыль и грязь. Белье, которое требует стирки оставите там, утром получите все чистым и выглаженным. Смену белья я вам сейчас принесу. Мне было несколько неудобно, но я промолчал.

В комнате уже лежали мои седельные мешки с доспехами, нехитрым скарбом и трофейные мечи, которые я так и не успел осмотреть. Открыв дверь в комнату, где я мог ополоснуться, я замер пораженный. Огромная бочка наполненная горячей водой, рядом стояла чуть поменьше с холодной. Куча каких то тряпок, мочалок, мазей и прочей дребедени. Это куда я попал? Тем не менее я заметил щелочной камень и мне ужасно захотелось им намылиться. Я прикрыл дверь и стал раздеваться. Как обычно на пояс я прикрепил свой "купательный" кинжал. Залез в бочку и расслабился. На дне бочки была закреплена скамейка, на которую я уселся. От воды поднимался пар и вскоре всю комнату заволокло небольшой дымкой. Внезапно дверь открылась и кто то вошел. Я тут же вскочил на ноги и выхватил кинжал. — Не волнуйся Старк, я покажу тебе свое левое плечо, на нем ничего нет,— раздался знакомый голос и я от удивления плюхнулся опять на скамейку. — Вельда, ты?... Что ты тут делаешь?...

7.

— А вы что, невоспитанный, наглый и хамоватый юноша, ещё кого то ждете? Я услышал шорох снимаемой одежды и сквозь пар увидел золотистое тело девушки. Вельда со всего размаха булькнула ко мне в бочку и прижалась всем телом. А потом схватила меня за голову, запрокинула её и впилась своими губами в мои. Не отрываясь я попытался встать и мне это, хотя и с трудом, но удалось....

— Дай я хоть кинжал в ножны уберу. — Так ты даже здесь с кинжалом купаешься? Убирай его скорее, он мне мешает... Хи,— хи,— хи, так это не кинжал, это нечто другое... Вельда прекрати... Я не знал как себя вести, и что делать, о чем честно сказал Вельде. Она опять захихикала. — Положи свои руки мне на грудь, только сильно не дави, а так, нежно. Как себя вести с девушкой, я тебе расскажу позже, когда ночью приду в твою комнату, а сейчас давай я тебе помогу вымыться, Да не дергайся ты так, я не кусаюсь....

— И все таки, что ты тут делаешь, ведь ты сказала, что бы я искал тебя в столице. Тебя что прогнали со службы? И ты теперь работаешь у графа Ришара? — Какой же вы назойливый и любопытный сэр. Да, я теперь работаю у графа Ришара,-... дочерью. А король Нибел, мой дядя. Вечером я тебе все объясню. Обожди, не выходи, я выйду первая, а потом через некоторое время ты. Встретимся за столом. Эх ты, а ещё обозвал меня трусливой, а сам целоваться не умеешь... Интересно, когда это я успел её так обозвать?

В моей комнате меня ждала чистая смена белья, сшитая как по моей мерке, из очень тонкого и хорошего материала. Я переоделся, надел на себя кольчугу, приготовленную для меня одежду, — крайне неудобную, со множеством крючков, бантиков. В конце концов я скинул с себя этот камзол и одел свой, пусть и не модный, зато удобный и простой. А вот брюки и сапоги оставил. Подпоясавшись мечом, я был готов следовать, только куда,— не знал.

За мной словно подглядывали, тут же в дверь постучали, зашел человек в красивой форме с золотым шитьем и белых перчатках:— Сэр, вас просят проследовать в обеденный зал. Я вас провожу, следуйте за мной. Я шел и беззастенчиво глазел по сторонам. Такого обилия картин, ваз, рыцарских доспехов я не видел даже на картинках в книгах. Видя, что я все жадно разглядываю, мой провожатый замедлил шаг и стал давать некоторые пояснения. — Эти доспехи принадлежали славному рыцарю Витасу. Наш господин трижды побеждал его на рыцарских турнирах и в конце концов разорил его, так что доспехи достались графу в качестве выкупа. А это щит барона Грака. Отец графа победил его на поединке за прекрасную Мирту, правда она все равно предпочла барона и в последствии вышла за него замуж, но в память о сей славной победе, щит висит на стене трофеев.

А это, — слуга с благоговейностью остановился возле посеченных до дыр доспехов,— память о попытке графа Ришара достичь замка той, что спит до времени. Графа тогда привезли чуть живого, всего израненного и леди Лидия, тогда ещё простая девушка из леса, выходила его и поставила на ноги. И вот уже больше 25 лет они живут душа в душу. Сын графа, сэр Фил служит в королевской гвардии, а с его дочерью, леди Вельдой, вы ещё познакомитесь.... Незаметно мы дошли до высоких резных дверей, где словоохотливый слуга буквально с рук на руки передал мне другому, ещё более важному, с золотой цепью на шее и с какой то палкой в руке, весьма похожей на боевой посох...

В зале меня уже ждали. Как я не готовился, но встреча с Вельдой получилась весьма неожиданной. Как только я вошел, то сразу же заметил ослепительно красивую девушку, что сидела слева от графа, но Вельды не увидел. Я растерянно огляделся. И только приглядевшись понял, что эта красавица она и есть. Её короткие рыжие волосы были спрятаны под аккуратную сетку и не торчали вихрами в разные стороны. На голове небольшая диадема, серьги с голубыми камнями, платье из какого то блестящего материала с небольшим вырезом.

— Прошу вас сэр Старк,— пришла мне на помощь леди Лидия,— садитесь здесь, это место приготовлено для вас. (как раз напротив всей графской семьи). Ваш приезд благотворно повлиял на нашу дочь, ради вас она наконец то одела подобающее ей платье. Позвольте представить вам,— Леди Вельда де Ришар. Вельда привстала из за стола и даже сделала что то похожее на поклон. — Леди Вельда, позвольте представить вам сэра Старка, того самого рыцаря, что так благородно вступился за вас, когда на вас напали разбойники.

— Простите леди Лидия мои деревенские замашки, но я не понял, что тот рыцарь, что трубил в рог и взывал о помощи была леди Вельда? — К сожалению, сэр Старк, это так. В это самое время Вельда показала мне язык. — Молодая леди, ведите себя достойно за столом, что о вас подумает наш гость,— вмешался сэр Ришар. — Да ничего не подумает отец, мы с ним уже были до этого знакомы. Вы представляете, он даже когда купается голым, то обязательно носит пояс с кинжалом. — Да?,— удивился граф.— Позвольте поинтересоваться и когда это вы молодая леди уже успели увидеть обнаженного сэра Старка? Я покраснел и у меня от стыда даже загорелись уши. А Вельде все было нипочем: — Это когда его величество король Нибел посетил берег потерянных душ. Сэр Старк купался в Илис, да, да, именно в Илис, на самой стремнине и псы богини его не трогали, а играли с ним. Ну я же должна была все как следует рассмотреть. А не будет купаться голышом, сам виноват...

— Хватит Вельда, ты и так вогнала сэра Старка в краску. Остановись,— с улыбкой произнесла леди Лидия. Было видно по всему, что молодой леди многое сходит с рук и её не только любят, но и балуют . Вельда не выдержала, резво вскочила со своего места, так что слуга, который стоял за её стулом, еле успел его подхватить, и чуть ли не бегом обогнула стол и уселась рядом со мной. Тут же перед ней поставили другой прибор. — Мам, а правда мы красивая пара. Он неотесанный деревенщина, но смелый и храбрый, а я самый красивый цветок на клумбе. Если б я была его женой, то он стал бы самым, самым в королевстве. Старк, ты бы женился на мне? — Я готов взять вас леди Вельда в жены... — Вот видишь, мам, он уже влюбился в меня. Ведь правда Старк?

— Миледи, прекратите дурачиться, и дайте нам поговорить серьезно,— голос графа Ришара был строг. Не обращайте на неё внимание, не смотря на то, что ей уже 17 лет, она в сущности ещё ребенок. Сэр Старк, расскажите нам немного о себе. Нам уже известно, что у себя на родине вы носите прозвище "благородный", и что это за чудачество, купаться с оружием на поясе, да к тому же ещё и у себя дома?

Пришлось, придерживаясь в основном правды, но не так подробно, как хотелось бы моим собеседникам поведать им о своей жизни. — Отец, он не все рассказывает,— опять вмешалась Вельда,— На них с учителем напали ночные феи и они скрывались от них в лесу, пока всех не перебили, почти два десятка фей и с десяток пришлых солдат короля Скальда. А сэр Старк заставил меня показать ему мое левое плечо, что бы убедиться, что у меня там нет несмываемого рисунка кинжала и змеи. Но моя грудь ему понравилась больше, чем мое плечо, он сам мне об этом сказал... Я опять залился пунцовой краской. — Это правда, сэр Старк? — Вы о чем граф, о феях или груди своей дочери?— слова давались мне с трудом.

— И о том и о другом, сэр. — Правда, милорд, и то и другое. Граф стал рассуждать вслух, ни мало не стесняясь нас. — Нанять ночных фей из клана наемных убийц стоит очень дорого. Тем более, как я понимаю, на вас охотилось не одно звено, а несколько. — Одно простое и четыре элитных,— уточнил я. Тем более. Король Скальд имел наверное достаточно серьезные причины что бы постараться устранить вас. А что за солдаты там были? — Из столицы, во главе с офицером,— нехотя пояснил я и с ними какой то Хван... Так словом за словом сэр Ришар стал вытаскивать из меня то, о чем я не очень хотел говорить.

— Леди Лилия, молодая леди, вам придется немного поскучать в одиночестве, мне надо с сэром Старком перекинуться парой слов в своем кабинете. Следуйте за мной сэр. И мы вышли. В кабинете граф предложил мне сесть, а сам начал мерить комнату широкими шагами. Потом он опять стал рассуждать сам с собой:

— Больше 20 лет назад, при загадочных обстоятельствах на охоте погиб король Вийгор. На престол взошел его сводный брат по матери король Скальд. Тогда же по словам царедворцев Скальда, герцогиня Таврическая, невеста Вийгора, не вынесла смерти любимого и умерла сама. Похоронена якобы в семейной усыпальнице Таврических. Хотя долгое время ходили упорные слухи, что герцогиня и начальник личной охраны короля Стив Черный таинственным образом исчезли из дворца. О, Стив Черный,— легендарная личность, пример храбрости и бесстрашия, пример для подражания многим рыцарям. Возведен Вийгором в бароны за то, что несколько раз предотвращал покушения на короля и пару раз даже закрывал его своим телом от стрел убийц.

Интересно получается,— продолжал граф,— если предположить, что герцогиня и начальник охраны исчезли, а король Скальд безуспешно пытался их разыскать в течении нескольких лет, то проявление на берегу потерянных душ какой то знатной дамы и чернокожего мечника в это же самое время наводит на непростые мысли. Потом вдруг король Скальд получает некое известие о неком юноше. Не желая привлекать к этому излишнее внимание и стремясь оставить все в тайне, он нанимает ночных фей из клана наемных убийц. Ведь кто сможет практически незаметно и не вызывая опасений подобраться к 16-17-и летнему юноше,— правильно, симпатичная девчонка, а дальше все просто,— удар кинжалом и проблемы нет, даже призрачной. Да вот только юноша и его наставник оказались не из простых и как результат неудачное покушение. Более того, погибли все феи и те, кого король лично отрядил в тайне для выполнения этой деликатной миссии.

Вы говорите среди них был некий Хван, он чернокожий? Я предпочел промолчать. — Значит чернокожий и полностью его зовут Черный Хван, правая рука Скальда для выполнения разного рода непростых заданий связанных с устранением соперников и конкурентов. Судя по тому, что сказала Вельда, "они все погибли",— Хван на этот раз не справился с заданием. Его убил ваш наставник? — Его убил я и пожалуйста граф, не надо задавать вопросов, на которые я вам не отвечу, дабы не лгать.

Интересно, а призрачные псы участвовали в охоте на вас? Я вновь промолчал, и так сэр Ришар слишком о многом догадался... — Ну судя по тому, что вы не спрашиваете, что это за псы, значит они там присутствовали и вы расправились и с ними. Четыре звена элиты, значит псов было не менее 6, а может и все 9 или 12. Круто сэр Старк. Круто. Но ведь для того, что бы претендовать на престол Гонды в качестве законного наследника мало только неких предположений, нужны более веские аргументы.

— Извините, сэр Ришар, но я слишком много выпил жидкости, не подскажите, как мне пройти в некое помещение, где я мог бы немного облегчиться? Граф позвонил в колокольчик. Тут же после тихого стука в кабинете возник слуга. — Проводи сэра Старка в синюю комнату. А на будущее, сэр, синяя комната для мужчин, зеленая для женщин, и они есть в каждом дворце или замке. — Благодарю вас граф. На время моего недолгого отсутствия, не могли бы вы взять на некоторое время весьма важную для меня вещь. И я, расстегнув поясную сумку, достал тряпицу в которой был завернут небольшой красный футляр....

Когда я вернулся в кабинет, граф ни мало не смущаясь, через какой то отполированный кристалл внимательно читал, или рассматривал грамоту отца. Увидев меня он произнес,— Печать подлинная, подпись тоже, их невозможно подделать, но на всякий случай проверим... Он снял у себя с шеи какую то цепочку с замысловатым ключом и подошел к одной из небольших фигурок какого то зверя, которыми был уставлен его стол. Что то щелкнуло, голова зверя откинулась и граф достал из выемки небольшую коробочку. Открыл её и тут же мой скрытый перстень полыхнул таким ярким светом так, что я даже зажмурился. Первым пришел в себя сэр Ришар, он тут же закрыл коробку и свет исчез так же внезапно, как и появился. — Предупреждать надо ваше высочество, что большая королевская печать у вас. А если б я подошел на пару шагов ближе к вам? Вам то ничего, печать вас охранит, а я, видите ли принц, хочу ещё понянчить внуков.

— Да, дела,— продолжил он после некоторого раздумья,— вы действительно принц Гонды. Только молодой и глупый. Да за сведения о том, что у вас на руке большая королевская печать, король Скальд отвалит целое состояние, а за возможность обладать ею он может и объявить войну Каунгу. — Не волнуйтесь граф. Я думаю до утра Скальд ещё ничего не узнает, а утром я покину ваш замок, так что вам ничего не будет грозить, и впредь обещаю вас не посещать.... — Ах, ах, ах, какие мы гордые и благородные, а глупость прет на каждом слове. Молодой человек, я тоже брат короля, к тому же старший, и хотя тоже сводный, но по отцу, королю Тофалу. И я ушел в добровольное изгнание только для того, что бы ни у одного человека не возникло даже мысли использовать меня против короля Нибела. Я официально отказался от всяких претензий на трон и запер себя в этом замке только по тому, что люблю Каунг и хорошо знаю к чему могут привести распри внутри королевства.

123 ... 89101112 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх