Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Старк благородный


Опубликован:
30.07.2012 — 30.07.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Наше возвращение не осталось незамеченным, несколько человек благоговейно наблюдали за тем, как мы с принцем вышли из реки. Я опустил его на землю и повернувшись к реке мы оба поблагодарили Илис за помощь. Вместе с нами её благодарили и те, кто вышел нас встречать...

Обратный путь во дворец занял всего один день, так как почти всю поклажу мы оставили на берегу и двигались верхом на конях. Чарльз попеременно сидел то у Вельды, то у меня. На полпути нас встретил большой отряд королевской гвардии во главе с бароном Унгер. Часть отряда направилась к месту нашей стоянки, а большая часть взяв нас в плотное кольцо сопровождала до самого дворца. Там мы передали принца с рук на руки его венценосным родителям, при этом прямо заявил, что его кормилицу надо наградить за преданность своему воспитаннику.... Все подробности его величество обещал выслушать на следующий день за обедом, понимая, что завтракать мы будем в своих покоях.

2.

Сквозь тягучую пелену сна мне послышались всхлипывания. Ну ни как их не должно быть в моем сне. Как молния — Вельда плачет? Я рывком сел на кровать и с трудом разлепил глаза. Нет, Вельда сладко спит, слегка посапывая. А всхлипывания не прекратились. С моей стороны нашего ложа стоял Чарльз, размазывал слезы по лицу и шмыгал носом, при этом он внимательно рассматривал мой меч, что стоял у изголовья. Увидев, что я проснулся, он по настоящему разревелся:— Стааарк, они не веряяяят, что ты катал меня на псааааах. Тут же, услышав голос принца проснулась и Вельда. — Что случилось, кто посмел обидеть моего брата? — Вельдочка, они не верят, что мы катались на псах Илис,— и он опять горько заплакал.

— Так, стоп, рыцари не плачут, а если и плачут, то это называется по другому. — А как?— тут же спросил Чарльз — Рыцари рыдают,— авторитетно пояснил я. А теперь рассказывай, что произошло и кто тебе не верит. Только без слез.

— Мои родители не верят что я катался на спине пса богини и что мы переплывали Илис, и я был на том берегу,— и он опять стал всхлипывать. — Чарльз, а что уже утро?— поинтересовалась Вельда. — Да, скоро обед. — Ты прошел через дверь в стене? — Да. — Понятно. А теперь иди к себе в комнату, умойся, переоденься в подобающую молодому воину одежду и не забудь надеть на пояс тот кинжал, что дал тебе Старк. На обеде встретимся. — А Старк не заберет его у меня? — Не заберет, это подарок, к тому же ты мой охранник, ты не забыл? А что это за охранник, если он без оружия?

Чарльз подошел к стене, на что то там нажал, открылся проход и он нырнул в него. — Когда он был совсем маленьким, он требовал, что бы я постоянно находилась вместе с ним. По этому наши комнаты и соединены специальным коридором, но он давно уже им не пользовался,— пояснила Вельда...

Мы едва успели привести себя в порядок, как в нашу дверь деликатно постучали. На пороге стоял личный камердинер его королевского величества:— Вас приглашают на обед в узком семейном кругу. Его величество король Нибел уже ждет вас в малом зале. Мы торопливо вышли из покоев и направились в сторону малого зала. Интересно, а сколько тут залов? Прошлый раз мы вроде обедали в другом...

Его королевское величество и её королевское высочество уже находились в зале за столом. — А вы любите поспать, молодежь. Время к обеду, а вы даже и не завтракали,— и его величество слегка улыбнулось. — Ну вот теперь будем ждать его высочество принца Чарльза. Вскоре появился и наследник. Одетый в форму королевского гвардейца, с моим кинжалом на поясе, он действительно выглядел как маленький воин. — Ваше высочество, объясните откуда у вас на поясе оружие?— достаточно сурово спросил король. — Этот кинжал мне вручил сэр Старк, когда мы были на другом берегу Илис, что бы я мог охранять Вельду. И теперь это мое оружие и я её охранник,— с гордостью произнес мальчуган. — И поставьте мое кресло рядом с её стулом...

Ваше величество, сейчас я вам все расскажу,— произнес я и стал рассказывать... Только изредка его королевское величество перебивало меня небольшими репликами, типа:— И вы доверили принцу свой заряженный арбалет?.... И псы богини вас не трогали? В том месте моего рассказа, где я описал свою схватку с сыном сэра Дука, король нахмурил брови, но не стал меня перебивать. Закончил я свой рассказ тем, как мы поблагодарили Илис за помощь и стали собираться.

— Значит молодой Дук и вся их семейка так и не успокоились, а ведь это государственная измена, готовить нападение на члена королевской семьи. Тем более, что там присутствовал мой сын. В это время к королю неслышно подошел камердинер и что то тихо прошептал королю на ухо. — Обедайте без меня, я скоро вернусь,— и его королевское величество вышел из зала.

Воспользовавшись отсутствием короля, я налег на еду. Действительно завтрак мы проспали и сейчас я был сильно голоден. Вскоре вернулся король. — Барон Унгер внимательно осмотрел место нападения, кроме братьев Дук и их доверенного слуги в нападении на лагерь участвовали и несколько десятков вооруженных людей. И он посмотрел на меня. — Пятьдесят разбойников, ваше величество. Я их остановил на берегу ручья. Полтора десятка пали от моей руки, остальных забрали псы Илис, когда она направила большую волну на этот ручей. — Не всех забрала Илис, сэр Старк, не всех. Несколько человек захватили люди сэра Унгера. Они полностью подтвердили ваши слова, что был заговор, но не вы были его главной целью и не месть младшего Дука. Разбойники получили однозначный приказ в первую очередь убить мальчика в центральном шатре...

Дальше обед проходил в молчании. Когда все блюда были убраны, король обратился к Вельде. Молодая леди не хочет нам рассказать о своей встрече с богиней? О ней нам рассказал его высочество, наш сын. А судя по всему, в его рассказе все правда. Вельда немного покраснела и укоризненно посмотрела на своего двоюродного брата, но тому уже было не интересно сидеть с нами за столом и он только ждал разрешения удалиться.... Пришлось и ей рассказывать о своей встрече с богиней и о произошедшем разговоре между ними.

Обед затянулся и плавно перешел в ужин. Во дворце царила непонятная тишина. Только ближе к позднему вечеру из обрывков разговоров и полунамеков стало ясно, что во дворце идет зачистка от заговорщиков, которые ставили своей целью ни много не мало физическое устранение, или отречение короля Нибела от трона в пользу герцога Дефорта, дальнего родственника королевской династии, что в настоящий момент якобы находился под надзором короны в своих владениях далеко на юге Каунга. Уже первые допросы арестованных позволили предположить, что герцог только числится в своих владениях, а на самом деле находится в столице, в ожидании благоприятных известий.

Аресты продолжались всю ночь. Королевская гвардия окружила дворец двойным кольцом, естественно, что ни о каких турнирах или развлечениях не могло быть и речи. Я пытался разыскать Альпака, но мне сообщили, что он куда то уехал ещё неделю назад. Вельда тоже ходила мрачная. Попытки хоть что то разузнать о храме исполнения желаний не увенчались успехом. Даже королевский хранитель книг и свитков и тот оказался бесполезным. Достоверно было известно только одно, что он находится на дальнем юге, в том месте, где Илис падает в бездну подземного мира. Да ещё Альпак обещал рассказать какую то интересную легенду о замке той, что спит до срока.

Посоветовавшись с Вельдой мы решили поступить следующим образом: — Вельда остается во дворце, а я отправляюсь в поселок, так как что то мне подсказывало, что именно туда отправился чернокожий мечник. Однако его величество король Нибел повелел Вельде сопровождать меня. Это было странное решение. Но все разъяснилось, когда ранним утром выехав за пределы дворца, нас нагнал брат Вельды, молодой граф Фил. Он передал Вельде какой то объемный сверток, который она аккуратно закрепила впереди себя и мы тронулись в путь. Всю дорогу она заботливо придерживала свою поклажу, более того, мы нигде не останавливались для отдыха. Облегченно она вздохнула только тогда, когда мы въехали в ворота замка её отца.

Тут же соскочив с коня, она аккуратно сняла сверток и с ним в руках проследовала в замок. В кабинете графа она аккуратно развернула его.... Перед нами оказался принц Чарльз, который крепко спал. Леди Лидия, что вместе с сэром Ришаром вышла нас встречать, всплеснула руками, тут же подхватила Чарльза на руки и куда то унесла его. На немой вопрос графа Вельда коротко ответила:— Король и вся его семья в опасности. Заговор пустил слишком глубокие корни. Герцог Дефорт времени даром не терял. Зараза проникла даже в королевскую гвардию. Уже была одна попытка убить наследника, но Старк её предотвратил. За обедом я расскажу все подробно, а о чем забуду, расскажет Старк, а сейчас нам надо немного отдохнуть и привести себя в порядок. Завтра утром мы продолжим свой путь к берегу потерянных душ. Там нам надо разыскать Альпака, что бы расспросить его о храме исполнения желаний. А сейчас отец надо закрыть ворота, пустить воду в ров и на ночь поднять мост. До тех пор, пока наследник у нас, считаем что замок в осаде....

Уже никого не удивило, что мы сразу же прошли в мою комнату вместе. После того, как мы вымылись и переоделись во все чистое, мы успели немного поваляться в постели и даже вздремнуть. На обеде супруги графа не было. — Она возле бедного мальчика, он ещё спит. Что ему за снадобье дали, что он не может проснуться? — Нам это не известно, а Фил ничего не сказал. — Как он там? — Все в порядке, он на хорошем счету, и до сих пор никто не знает, что он твой сын и племянник короля. Соглашение о тайне соблюдается. А теперь я тебе расскажу то, что мне поведал его величество.

Герцог Дефорт тайно покинул место своего домашнего ареста и прибыл в столицу, где его уже ждали недовольные ущемлением своих вольностей некоторые лорды и бароны. Им удалось сплести паутину заговора в который были вовлечены даже офицеры королевской гвардии. Первым сигналом для вашего брата было то, что часть не примкнувшей к заговору знати под разным предлогом покинула загородный дворец. Мы в это время с наследником путешествовали к берегам Илис и ничего не знали. На берегу реки Старку удалось узнать, что ночью на наш лагерь готовится нападение и в нем замешаны братья Дук. Он переправил меня и Чарльза с помощью псов богини на тот берег, а сам вернулся в лагерь. Братья Дук и их наемый стрелок , а также почти все пятьдесят наемников были убиты, в живых остались единицы. От них то и стало известно о том, что основной задачей нападения было убийство наследника и меня, как членов королевской семьи.

Если б это удалось, то было бы совершено нападение на короля и его супругу, а герцог Дефорт был бы провозглашен королем. К счастью Старк помешал планам заговорщиков, а пленным развязали язык. Начались аресты среди заговорщиков, но часть их успела из за предательства некоторых гвардейцев бежать, и сейчас отряды мятежников собираются под знамена герцога вокруг дворца. Силы не равные, а загородный дворец не приспособлен для обороны. Пока подойдут верные короне войска может пройти несколько недель. Его величество поручило мне тайно доставить наследника в наш замок , где он и должен будет находиться пока все не успокоиться. Его величество категорически запретило вам принимать какое либо личное участие, или участие ваших людей в противодействии заговору. Ваша задача,— обеспечить безопасность наследника.

Если безопасность принца не может быть обеспечена в замке, то мы со Старком должны будем тайно его доставить на берег потерянных душ и передать его под присмотр сэра Альпака. Официальная цель нашего путешествия,— сбор сведений о замке той, что спит до срока. Кстати его королевское величество предполагает, что тут не обошлось без вмешательства Гонды. Негласно король Скальд поддерживает герцога , и, поговаривают, даже выделяет ему кредиты.

Наш разговор затянулся, графа интересовало многое... Вскоре появилась леди Лидия, которая вела за руку ещё сонного Чарльза. Увидев Вельду за столом, он забрался к ней на колени и стал с интересом осматриваться, а потом словно из рога изобилия посыпались вопросы: — А где, а почему, а когда, а зачем?.... Узнав, что некоторое время он погостит у своих дяди и тёте, он обрадовался и пообещал не очень сильно скучать по своим родителям....

Я в свою очередь решил расспросить графа о его поисках замка той, что спит до срока. Сэр Ришар усмехнулся,— А поисков то практически не было. Путешествовал я в компании таких же молодых рыцарей — искателей приключений. Мы были молоды, глупы, самонадеянны и вместо того, что бы выбрать проверенную дорогу до небольшого городка Льеж, мы решили двинуться по заброшенной тропе, что вела через дремучий лес. На ночлеге на нас напали ночные хищники, растерзали и сожрали всех наших коней, нам тоже досталось. Мне повезло, я спал не снимая доспехов, так что уцелел. Утром этот кошмар закончился и уцелевшие рыцари выбрались на проезжую дорогу. У меня хватило средств заплатить и нанять телегу до замка, а леди Лидия, что была травницей в одной из моих деревень стала выхаживать меня и ей это удалось, хотя все остальные спасшиеся погибли от отравленных укусов этих кошмарных кошек. Насколько мне известно, к замку ведет два пути:— один вдоль берега Илис, второй через Льеж, горный перевал, к бездонной пропасти. И тот и другой путь считаются очень опасными. И перевал и горные речки, что впадают в Илис охраняют какие то стражи, якобы поставленные богами, что б люди не досаждали им своими проблемами и просьбами.

Утром следующего дня граф сам отвел нас в свою оружейную и подобрал надежные и крепкие доспехи и для меня и для Вельды. В пути было решено, что мы играем свои роли — я странствующий рыцарь, а Вельда переодетая в мужское платье — мой оруженосец. Свои доспехи и щит я был вынужден оставить у графа, так как изображение псов Илис на них могли выдать нас. Нам предстояло, не привлекая к себе внимания, путешествовать больше двух недель, однако непредвиденные обстоятельства внесли свои коррективы.

Буквально перед самым нашим отъездом прискакал сын графа в сопровождении десятка гвардейцев. Он уединился с отцом и они о чем то долго беседовали, после чего прихватив с собой ещё десяток воинов графа они поскакали назад во дворец.

Сэр Ришар пригласил нас с Вельдой в свой кабинет:— Обстоятельства поменялись. Выезжаете поздней ночью. Из замка выйдете через потайной ход, я вас провожу, там вас будут ждать оседланные лошади. Нигде не останавливаться, ночевать только в лесу соблюдая все меры предосторожностей. Чарльз едет с вами. В поселке передадите его Альпаку. В замок не возвращайтесь, он может быть действительно осажден. Обстановка резко ухудшилась и мой брат опасается, что заговорщики захотят расправиться и с нами. Замок им не взять, зубы обломают, а своим людям я верю. Вам лучше эту смуту переждать в поселке, особенно Вельде. Слишком уж молодая леди приметная...

Я мучился от безделья, Вельда тоже. Все давно было уложено и неоднократно проверено. Продукты в дорогу, одеяло для Чарльза, прочий дорожный скарб.... Может быть мы и нашли бы как скоротать свое время, но с нами постоянно находился принц, и не отходил от Вельды ни на шаг. Вскоре замковый кузнец принес переделанную кольчужку для мальчугана. Прямо поверх кольчуги крепились дополнительные стальные пластины, что прикрывали грудь и спину. При этом кольчуга оставалась достаточно легкой. Хотя для пятилетнего принца наверное была и тяжеловата, но он виду не подовал. — Я теперь тоже буду спать в кольчуге, как Старк,— заявил он Вельде,— и кинжал снимать не буду.... А у меня на сердце было очень неспокойно. Ведь если что, нас в первую очередь и будут искать на берегу Илис. Своими сомнениями я поделился с Вельдой.

123 ... 1617181920 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх