Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Старк благородный


Опубликован:
30.07.2012 — 30.07.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Богиня, это я Старк, мне нужна твоя помощь. — Не кричи, Старк, я уже давно здесь и жду тебя. Наконец то ты отозвался на мой призыв... — Богиня, извини за мою наглость, присмотри за моей невестой, а потом и за принцем Чарльзом, наследником короля Нибела. Я его сейчас тоже переправлю сюда для безопасности. Илис чуть слышно рассмеялась,— Ни какого уважения к богам, правильно мы сделали, что ушли от вас, ладно уж плыви... Всё это время Вельда сидела не шелохнувшись на песке, и по моему даже не дышала. Я вновь спустился в воду и поплыл с помощью пса за дофином.

Чарльз, до нельзя серьезный от поручения охранять свою кормилицу, встретил меня взволнованным шепотом:— Старк, к нам никто не подходил, но почему то костер возле наших шатров стал гореть ярче. Я забрал из его рук арбалет и передал его Доре. — Жди меня здесь, я скоро за тобой вернусь. — Нет, нет, мой господин, я с вами никуда не поплыву. Я с детства боюсь воды, лучше я вернусь в лагерь и сделаю вид, что сплю и ничего не слышала и не видела. Я спрячусь под пологом кухонной прислуги и всем объясню, что вы забрали принца к себе в шатер....

— Старк, а мы что действительно поплывем на спине у пса Илис? Ты не обманываешь? — Поплывем,— буркнул я,— и действительно на спине пса. Но не вздумай его гладить, или трогать . И не бойся, когда он тебя обнюхает. А теперь обхвати меня как можно крепче за шею и пошли, а то Вельда там одна.... Всю дорогу, пока мы переправлялись, Чарльз не умолкал:— А ты научишь меня плавать? А почему псы Илис тебя не трогают? А ты дашь мне ещё покататься на них? А кто на нас должен напасть? А почему мы от них прячемся? А давай позовем короля.... И все в таком же духе, пока мы не вышли на берег.

Вельда сидела там же на берегу, где я её и оставил. Чарльз тут же соскочил с моей спины и бросился к ней:— Вельдочка, не бойся, я тебя защищу от разбойников, вот только Старк даст мне свой арбалет и мы им покажем... — Кормилицы не будет,— счел нужным пояснить я. — Дора испугалась воды, а я ни капельки не боялся, даже когда меня обнюхивали, правда Старк? — Правда. Ты как,— обратился я к Вельде. — Уже лучше, богиня объяснила, что здесь нам ничего не угрожает и она рада помочь дочери бога Света и богини Тьмы. Она наверное меня с кем то спутала, а я спорить не стала. Чарльз стал теребить меня за рукав моей рубахи,— Старк, а ты оставишь мне арбалет, что бы я мог защищать Вельду? — Нет, арбалет я тебе не оставлю, а вот свой боевой кинжал, — на слове боевой я сделал ударение,— я передаю тебе. — Ух ты, он почти как меч,— и Чарльз сделал несколько рубящих ударов, со свистом рассекая воздух,— пусть теперь кто нибудь попробует подойти к нам, все порублю...

За нашими спинами раздался легкий смешок: — Старк, нам надо поговорить, пройди немного в глубь леса, а то у твоей подружки уж очень тонкий слух. — Не больно то и надо вас подслушивать, Старк, если сочтет нужным мне сам все расскажет....

Лес встретил меня тишиной и покоем. Ни одного звука, только легкое потрескивание веток под моими ногами, да шелест травы. Я остановился и повернулся к лесу спиной. — Ты хороший ученик, запоминаешь все с первого раза,— искренне похвалила меня богиня. Старк, а как получилось, что Вельда не знает легенду о себе самой? — Не знаю, богиня, мне кажется, что с детства её оберегали от этого знания. Наверное по этому то все говорили, что это плохо, что она встретила меня, когда я возвращался с охоты.

— От судьбы не уйдешь. Даже мы, боги не всегда властны над вашими судьбами. Могу тебе открыть маленький секрет. Там в лесу, не ты, а некто другой, охотник, должен был спасти Вельду от нападения мнимых разбойников, но он опоздал. А ты оказался в нужном месте, в нужное время. Наверное случайно. Сейчас бог Солнца и богиня Луны решают, что делать с вами. — Как это что делать,— переспросил я. Разве Вельда не дочь графа Ришара? — Дочь, но в ней есть частичка божественной силы и от своих божественных родителей, точно так же как в тебе, через твою мать, мою жрицу передалась и моя частичка. — И что теперь? — Не знаю, они родители и вправе распоряжаться судьбой своей дочери, но не твоей.

— А что теперь делать нам? — Самый лучший вариант,— вам расстаться. — Илис, это невозможно, мы любим друг друга, да и я не представляю как мне жить без Вельды. — Вот это то и плохо. Я же говорила им, что от своей судьбы их дочери не уйти. А они,— это ты все подстроила, ты подстроила. Ага, я и Вельду силком затащила в поселок и оставила её дожидаться тебя, я и встречу вашу подстроила. А где же вы были, любящие родители, куда вы смотрели, а если б ваша дочь встретила другого парня возвращавшегося с охоты? Сколько вас в тот день было на охоте в лесу? — Шесть человек,— ошеломленно ответил я,— Ты хочешь сказать, что встреть Вельда другого охотника, она бы полюбила его, а не меня? — Именно так, Старк, именно так. Но звала я тебя к себе не для этого.

Тебе угрожает большая опасность, король Скальд из донесения своего посла знает, что ты жив и что ты действительно сын его брата, а следовательно прямой наследник на престол. — От куда он это узнал, ведь грамота осталась у графа , отца Вельды. Неужели он все рассказал? — В этом не было необходимости. Достаточно было взглянуть на тебя хоть одним глазком тому, кто знал короля Вийгора. Вы очень похожи. Я бы даже сказала, что ты как две капли воды похож на своего отца. Так что теперь на тебя открыта охота. Яд, кинжал, золото, все пойдет в ход, что бы извести тебя. Правда, пока ты не предъявил свои права на престол, есть шанс думать, что ты ничего не знаешь о своих родителях и по этому ведешь себя так неосмотрительно,— появляешься при дворе Каунга, привлекаешь к себе внимание, даже позволяешь себе влюбиться в племянницу короля. Которая кстати, к удивлению многих, отвечает тебе взаимностью...

— Илис, извини.... — Ладно спрашивай. — Илис, что мне надо сделать, что бы у нас были дети? — Это зависит только от родителей Вельды. — Граф Ришар установил для нас срок в два года и потом если мы не передумаем он согласится на нашу свадьбу. — Я говорю о её божественных родителях, а не о земных. Мне надо подумать, — и Илис ненадолго замолчала. — У тебя только один выход,— идти в замок той, что спит до срока и просить её исполнить твое желание. Но желание будет исполнено только одно.

— А как мне найти этот замок? — Тут я тебе не помощница, мы, боги поклялись своей божественной сущностью, что не будем помогать вам, людям в поисках этого замка. Хочу тебе сказать только одно,— из тысячи тех, кто отправляется на поиски замка, его находит только один. Из сотни нашедших замок в него попадает только один, из десятка попавших в замок к той, что спит до срока доходит только один. Из тех троих, что поцеловали ту, что спит до срока в живых остался только один, остальные сошли с ума и покончили с собой. Так что хорошенько подумай прежде чем куда то идти и что то искать. А теперь ступай, а то твоя подруга наберется смелости и придет сюда за тобой. Во истину людская любовь безрассудна. Я тебя предупредила.... И .... все затихло у меня за спиной. Илис ушла.

Я поспешил вернуться на берег реки, где я оставил Вельду. Увидев меня, она буквально бросилась мне на шею,— Я уж решила идти к тебе , на поиски, о чем вы так долго секретничали? Эта противная, жирная тетка положила на тебя глаз? — Почему ты думаешь, что она противная и жирная, ведь ты её ни разу не видела, как и я впрочем. Всякий раз она требует, что бы я стоял к ней спиной. — Вот видишь, она знает, что она страшная и жирная, и по этому тебе не показывается.... Спорить с женщиной бесполезно, это как спорить с эхом о том, кто скажет последнее слово. По этому я перевел разговор на другую тему:— Где принц? — Чарльз спит с твоим кинжалом в руке. Странно, что ни он, ни я после купания в реке не замерзли. Пошли к нему.

Чарльз спал на голой земле, и судя по всему ему было удобно. Он улыбался во сне, но когда я попробовал забрать у него свой кинжал, то у меня ничего не получилось. Он стиснул его ещё крепче. Пришлось снять с пояса ножны и надеть их на лезвие. — Ты поплывешь туда? — Да, я должен быть в лагере, ведь там остались ни в чем не повинные люди. Я обязан попытаться их защитить. — Сколько у нас времени? — Не знаю, нападение запланировано на первые утренние часы. Тогда время у нас ещё есть, и Вельда стала лихорадочно расстегивать на мне доспехи.... Любили мы друг друга сильно и страстно. Даже присутствие рядом мальчугана не остановило нас...

Потом, уже когда а я стоял по колено в воде, Вельда чуть слышно произнесла,— Если с тобой что то случится, я покончу с собой. Без тебя мне жизнь не мила. А потом уже громче добавила,— Так что смотри, захочешь меня увидеть, возвращайся скорее...

Я пробрался сначала в наш шатер и из наших вещей сотворил нечто похожее на спящих в обнимку, накрыв их полностью одеялом. Потом тоже самое я сделал и в шатре дофина,— как будто он спит со своей кормилицей. И только после этого, я пошел вдоль берега навстречу разбойникам. Вот и то место, которое я присмотрел заранее. Здесь в Илис впадал небольшой ручеёк, берега его были немного заболочены, а моя сторона к тому же достаточно обрывиста. Подниматься разбойники смогут максимум по двое — трое. А если пойдут в обход, то во первых темно, во вторых потеряют много времени, а по светлому поймут на кого они собирались напасть и, надеюсь, испугаются связываться с людьми короля.

Ждать мне пришлось недолго. Разбойники особо не прятались и не таились. — Смотрите, быстро нападаем, если кто сопротивляется,— убиваем, тех кто не сопротивляется не трогаем. Шарим по шатрам, забираем все ценное и ещё до восхода уходим. Потом отсиживаемся в нашем логове, делим добычу и золото...

Вскоре показались и силуэты. Не особо выцеливаясь я спустил струну арбалета, она негромко дзенькнула, а потом практически тут же раздался болезненный вскрик. Кто то громко выругался, а я в это время лихорадочно взводил струну. Ещё один выстрел и мой болт вновь нашел свою цель. — Ну, тварь, подожди, доберемся мы до тебя, а ну ка все бегом на тот берег. Раздался топот ног, а потом отборное ругательство, видимо разбойники не знали, что берега заболочены, а ночью глаза у страха велики. Я успел ещё раз выстрелить в толпу, прежде чем головы первых нападавшие показались на тропе, что вела на мой берег. В ход пошли оба моих меча... Я надеялся, что шум нашей схватки не особо будет слышан в нашем лагере.

А разбойники, подгоняемые своим главарем все перли и перли напролом. Вот наверное уже десяток их нашел вечный покой на берегах ручейка. Потом внезапно на берег обрушилась большая волна, мгновенно вода в ручье поднялась почти до самого верха моего обрыва, раздались панические крики:— Псы Илис... Помогите...Какое то бульканье и потом наступила тишина. Вода схлынула. Ни звука, ни шороха, как будто и не было попытки прорваться к лагерю большой группы вооруженных людей. — Спасибо, Илис. — Будь осторожен Старк,— прошелестела вода. — Буду, Илис, обязательно буду,— подумал я,— ведь меня ждет Вельда, да к тому же на том берегу, а их ещё надо будет переправлять в лагерь....

Осторожно ступая я приблизился к лагерю. Он встретил меня мертвой тишиной. Только возле костра сидел все тот же поваренок и все также что то напевал себе под нос. На этот раз он чистил какие то овощи и резал мясо на мелкие кусочки. Вскоре к нему подошел какой то воин. По вооружению и шлему я узнал начальника нашей охраны. Он тоже сел возле костра и стал прислушиваться. — Ты что нибудь слышишь?— обратился он к поваренку. — Нет мой господин, только шум воды. Хотя недавно какие то звуки раздавались от туда,— и он махнул рукой себе за спину, в сторону ручья.

— А что за звуки ты слышал?— не унимался начальник охраны. — Будто кто то играл на кифаре. Дзеньканье струны арбалета, понял я. Ведь разбойники если и были в доспехах, то только в кожаных, да и бил я их в незащищенные места. Время уходило, а нападения на лагерь не было. Офицер начал волноваться. То встанет, пройдется немного, то сядет. Наконец нервы его не выдержали и он сначала подошел к шатру наследника и прислушался. Из шатра доносилось легкое посапывание и сонное бормотание. Неужели кормилица осталась в шатре? Надо её потом будет наградить за преданность. По крайней мере, когда у меня будет свой замок, место для неё всегда там найдется.

Вскоре начальник охраны подошел к нашему шатру и прислушался. Видимо тишина его насторожила и он осторожно приоткрыл полог. Вот гад, он что подглядывал за нами, когда мы спали с Вельдой? Потом он набрался смелости и нырнул под полог. Вскоре раздалось его громкое ругательство, а ещё я услышал, как с его головы то ли слетел шлем, то ли он со всего размаху бросил его на землю. По крайней мере из шатра его голова показалась без железа. Тут же шагах в двадцати словно из под земли выросли два силуэта, синхронно раздалось тонкое "дзынь" и начальник охраны рухнул на землю с двумя болтами в груди. С обнаженными мечами два оборванца, а это вне всякого сомнения были они, бросились к пологу нашего шатра. Теперь дзенькнул мой арбалет и один из них пробежав ещё по инерции несколько шагов упал на землю.

Второй тут же остановился и пока он разглядывал, что же произошло с его напарником, я вышел из тени. Мой меч зловеще блестел в предрассветных сумерках. — Ну, что, облом? На колени сразу встанешь, что бы я отрубил голову, или будешь защищаться? Вместо ответа, с каким то звериным рыком, он кинулся на меня. Отбив его несколько хаотичную атаку, я ударил сам. Мой меч пробил его кольчугу и застрял в костях. Выдернуть я его не смог, поэтому сделав шаг назад вырвал второй из за спины. Но добивать нападавшего мне не пришлось. Ноги его подогнулись, он упал на колени, а затем завалился на бок. Я подошел к нему и перевернул на спину. Это был сынок сэра Дука.

— Он что умер? — раздался у меня за спиной голос поваренка. А за что они убили нашего начальника охраны? — Ты и это видел? — Да, господин, я отошел как раз по нужде от костра и видел, как они выстрелили в него, а потом выстрелили вы и зарубили уцелевшего бандита. Это же ведь бандиты? — Разбойники наверное хотели нас ограбить, да у них ничего не получилось. Поднимай всех, здесь становится опасно, как только рассветет, будем собирать лагерь.

Как только в лагере поднялась суматоха, я скинув с себя доспехи и один меч, зашел в воду. Вельда ждала меня на берегу. — У меня все в порядке, давай я тебя переправлю на наш берег, а потом вернусь за принцем. Она подошла и поцеловала меня в щеку, а потом прижалась ко мне и проговорила,— Я так за тебя волновалась, меня аж всю трясло. А потом пришла богиня и меня успокоила, сказав, что все хорошо. И ни какая она не жирная и не страшная, как ты пытался меня убедить. (?????) Она красивая... — Ты что её видела? Ну да, как тебя. Ладно поплыли, а то скоро рассветет окончательно и у людей возникнут дополнительные вопросы. На наш берег я Вельду доставил без всяких приключений, а вот с Чарльзом произошла заминка. Ещё когда мы были почти на самой середине реки, он прямо в ухо мне сказал:— А я видел, как вы с Вельдой переплетали ноги. Я не спал. Но не бойся, я никому об этом не скажу. Это будет наша тайна, правда Старк? А ты меня ещё потом покатаешь на псах богини? Я от неожиданности чуть было не выпустил гребень из рук, и понял, что со временем из принца может получиться хороший правитель...

123 ... 1516171819 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх