Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

маг


Опубликован:
03.02.2019 — 03.02.2019
Читателей:
8
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так гораздо быстрее. Успеешь наложить два-три проклятия вместо одного.

«А если разучить связку, то и пять-шесть», — заметил Крис.

«Ух ты! Давай лучше займемся связками».

Окончание фразы — ...а не суматошной беготней по стенам, — он благоразумно опустил.

«Правда хочешь? — как-то уж подозрительно ласково осведомился наставник. — Вольному воля, но учти, уставать будешь еще сильнее. А первые результаты появятся хорошо если к лету».

«Надеюсь, мне можно будет стоять на одном месте хотя бы во время обучения?»

В своей способности в совершенстве освоить любимую технику Криса он разочаровался, убедившись, что попадает куда угодно, но только не в нужную мишень. Наставник не признавал этого из чистого упрямства, и продолжал немилосердно гонять ученика.

На защиту Гарри ходил лишь потому, что не видел повода отказаться. Не говорить же декану — Снейпу, не МакГонагалл — что профессор на него смотрит. Алхимик на него тогда тоже посмотрит, да еще так, что самому захочется сбежать к Далмошу. Поэтому пришлось притворяться, что он в упор не видит застывшего перед ним старика. Еще и на первую парту попросил пересесть — мистер Поттер, у вас все так великолепно получается, дайте же всем посмотреть. Конечно, с обессилевшим после чар десятка учеников водяным не справился бы разве что маггловский ребенок. Слизеринцы хихикали. Крис, вместо того, чтобы поддержать, принимался ехидно восхвалять «великого мага с большим будущим».

— Мистер Поттер, задержитесь ненадолго, — скрипуче произнес Далмош после звонка. — Мне понадобится ваша помощь.

Гарри, не успевший первым выскочить за дверь, подчинился. Ну, какой нелепый повод он придумал на этот раз? Если профессор опять скажет, что не может один принести книги из библиотеки, придется все-таки рассказать ему о чарах левитации. А то он о них явно подзабыл в старческом маразме. Оказалось, что нужно найти пылящийся в одном из заброшенных кабинетов портрет средневекового мага, ставшего свидетелем наложения на магглов чумного проклятия. Бродить с Далмошем по пустым коридорам ему было не в новинку, но Гарри все равно пропустил профессора вперед. Во-первых, так положено, а во-вторых, в спину, если что, уже не ударит.

В кабинете среди сломанных парт, которые пришлось отодвинуть от шкафа, чтобы найти вожделенный холст, Далмош впервые коснулся его руки. Пальцы у старика оказались неожиданно горячие, тонкие и сухие. Гарри не отдернул руку, не потянулся за палочкой. Спокойно поднял голову, выпрямился и прямо посмотрел на профессора. В старчески-светлых глазах застыла непонятная тоска.

И приготовился атаковать ментально, если возникнет необходимость. То есть если пальцы старика переместятся не на протянутый ему грубый серый холст, а, скажем, поползут к запястью ученика. Пока у Далмоша все еще оставался шанс сказать, что дотронулся до Гарри совершенно случайно, когда подросток передавал ему портрет.

«Я должен был догадаться раньше», — прошептал Крис.

Прежде чем Гарри успел поинтересоваться, что тот имел в виду, левая рука с зажатой в ней палочкой взметнулась к виску профессора, и тот, пошатнувшись и удивленно округлив глаза, принялся медленно заваливаться на бок. Гарри успел подхватить тело в последний момент, опустил на пол. Не сказать, чтобы ему было так уж сильно жаль Далмоша, но кто знает, как древний организм отреагирует на скорую встречу с камнем. А еще оставалось только догадываться, как происшедшее выглядит для самого старика. Только бы не «я потянулся за картиной, а Поттер меня атаковал». Впрочем, менять ему память скорее всего придется.

«Ты что сотворил с бедным, полоумным Далмошем? Он нам ничего плохого не сделал, и вообще у меня все было под контролем, — Гарри проверил пульс, послушал дыхание. Кажется, спит, ничего непоправимого не случилось. — Неужели ревнуешь?»

«Обижаешь, — с достоинством отозвался Крис. — Наоборот, хочу сделать ему приятно. Сейчас еще наколдую веревку покрепче, и будут ему незабываемые ощущения от Гарри Поттера».

«Я ничего такого делать не собираюсь», — возмутился Гарри, но все же помог привязать профессора к стулу. Даже если тревога ложная, и Далмош ничего особенного не замышлял, пара часов на привязи точно убедит его, что Поттер не его любимый ученик. Лишь бы потом из школы не выгнали. Рита ведь наверняка напишет именно о сексуальных домогательствах, а то и о большой любви. И с кем! С динозавром, что учил еще Дамблдора?! Это было бы еще веселее чем визит к Гриндевальду.

Веревкой Крис не ограничился, сковав сухие запястья с вздувшимися венами еще и маггловскими наручниками, увиденными по телевизору. Затем обыскал старика и не только вытащил все содержимое карманов (палочку и небольшой флакон), но на всякий случай оторвал пуговицы с мантии.

«Так что мы все-таки будем с ним делать? Труп-то хоть потом зарывать не придется?» — попытался пошутить Гарри.

Он очень надеялся, что не придется. Крис не ответил, продолжая ощупывать манжеты и воротник чужой мантии, и во рту подростка появился кисловатый привкус. Который только усилился, когда на стол лег почти незаметный кожаный чехол с парой смазанных ядом иголок.

«Я обычно тоже такие ношу, но ты же обязательно уколешься, я же знаю, — как ни в чем не бывало заговорил маг. — Учись, при должной сноровке в мантии можно спрятать не только палочку».

К счастью, ножа в ботинке у профессора не оказалось, видно, меру он все же знал.

«Ну Далмош дает, — потрясенно выдавил Гарри. — А мы-то всей школой гадаем, кто его в сто пятьдесят лет поставил преподавать. Ха! Да он снаряжен круче авроров!»

«А это и не Далмош, — поспешил обрадовать его Крис. — Сейчас познакомимся по-настоящему. Enervate!»

Действие оборотного зелья прекратилось быстро и внезапно. Гарри только и успел, что кинуться связанному магу — вдруг он окажется толще дяди Вернона, и веревки, рассчитанные на старика, вопьются в тело. Но этого не случилось. Исчезла борода, потемнели волосы, разгладились морщины. Затем изменились черты лица, словно с него смыли нарисованную маску. Пленник оказался высоким и худощавым, в темных волосах кое-где виднелись серебристые нити, а под глазами — темные круги. То ли от недосыпания, то ли от постоянного применения оборотки.

Гарри его, естественно, не узнал. Крис, повертев голову за подбородок, задумчиво заявил, что близким знакомством похвастаться не может, но где-то его точно видел. А вот где и когда — не помнил.

Пленник, судя по всему, представляться не торопился. Более того, он выказал завидное самообладание, лишь слегка улыбнувшись при виде лежащих на парте отравленных игл и пуговиц. Мол, у мальчика хватило ума отобрать не только палочку, похвально. Только ментальное прощупывание, умелое и аккуратное, показало, что происходящее волшебнику все же интересно. Менталистом он был неплохим, не слабее Криса, но с Гарри тягаться не мог. К счастью, ему вовремя хватило ума не калечить сознание бесплодными попытками разбить чужие блоки.

— Альбус Дамблдор. Какая неожиданность, — усталый, чуть хрипловатый голос был по-своему приятен, но владеть им маг явно не умел.

Гарри впервые видел, чтобы чувства мага выдавал именно голос, а не хорошо скрытая аура и эмоциональный фон. Видимо, он контролировал себя не так тщательно, как стремился показать. Что ж, так будет легче. Не придется выпытывать информацию силой.

— Взаимно, мой мальчик, — он даже провел рукой по груди, будто приглаживал несуществующую бороду. Конечно, исключительно ради смеха, как его вообще можно было спутать с директором? — Как ты догадался?

— В Британии не так много искусных менталистов, а магов третьего октана и того меньше. Темный лорд не тратил бы время в школе.

Он говорил о Волдеморте так, словно точно знал, что он жив. Откуда? Гарри сомневался, что история с философским камнем оказалась известна общественности.

— Когда вы вселились в Поттера?

— Когда вы стали Далмошем?

Сопротивления уже не предвиделось, и Гарри убрал палочку. Свою Крис держал в ладони, не показывая магу.

Вместо ответа тот вдруг усмехнулся:

— А все-таки, кто вы?

— Альбус Дамблдор, — не моргнув глазом, солгал Гарри. Жалко, что ли?

— Корнелиус Фадж, — без тени сомнения представился он.

Гарри вздохнул. По-хорошему не получится. Может, сломать к Моргане все его щиты и счесть информацию напрямую? Тогда лучше не задерживаться в кабинете, а то «Далмоша» начнут искать...

— И не стесняйтесь, направьте на меня палочку. Ту, что в вашей левой руке, — любезно предложил фальшивый профессор. — Дамблдор правша, он не стал бы держать палочку в левом рукаве. Привычки, которым уже более ста лет, так просто не меняются. А в вашей правой руке во время атаки был холст.

«Глазастый, сволочь, — удивился Крис. — И не дурак».

О, да. Явно не дурак. И все-таки, почему он так спокоен? Словно не с похитителем беседует, а... ждет чего-то? Гарри обошел вокруг стула, осмотрел веревки. Нет, пленник не пытался ни тайком развязаться, ни дотянуться до припрятанного артефакта. Решил отдохнуть и присел ненадолго, а детские игры его вообще не касаются. Либо он совсем сумасшедший, либо точно знает...

Вопль Криса застал Гарри врасплох. Палочка отлетела в угол, левая рука взметнулась, оставляя в воздухе алую дорожку капель, на мгновение застывавших и разбивавшихся о пол. Краем глаза Гарри заметил, что к ладони прицепилось что-то серое, но что именно, понять не успел. В шею впились мелкие острые зубы, та же участь немедленно постигла и пальцы, попытавшиеся сбросить животное с плеча.

На теле следующей взвившейся в воздух крысы, метящей ему в лицо, сомкнулись клыки Химеры.

Когда рядом с первой покойницей оказались три разорванные пополам товарки, животные успокоились. Их было около двух дюжин, разного размера и степени облезлости, но с одинаково острыми зубами и хищными глазами. Веревки они разгрызли в мгновение ока, а вот с маггловскими наручниками возникла заминка. Впрочем, судя по доносившемуся из-за стула скрежету, зубов крысы не жалели и в результате были уверены. Надо было лишь подождать.

Кажется, оба мага оказались в патовой ситуации. Палочка Гарри каким-то непостижимым образом оказалась среди недвижного серого ковра, сквозь разорванный рукав текла струйка крови. Чувствовать левую руку он не мог, но видел, что Крису тоже прокусили палец. Наколдовать они могли разве что бесполезный в такой ситуации люмос. Химера, видя, что хозяина не трогают, устроилась на парте, изволив уменьшиться до размеров собаки. «Далмош» не сводил с нее взгляда, правильно оценив опасность. Гарри удостаивался лишь крохами внимания с его стороны. Крыс он будто бы и не видел. Те, в свою очередь, вели себя совершенно не так, как полагалось животным. Застыли, словно брошенные плюшевые игрушки, двигаясь лишь затем, чтобы сменить друг друга у наручников. Но что самое странное, Гарри не мог понять, как их можно контролировать. Сам он, вроде бы лучший менталист, чем пленник, не только не мог подчинить себе хоть одну серую тварь, но — как такое возможно? — вообще их не видел. В плане хоть какой-то разумности крысы ничем не отличались от парт, с которых свешивались лысые хвосты. А этого можно было ожидать только от растений и низших животных, но никак не от млекопитающих.

Скрежет металла оборвался. Маг медленно, не сводя глаз с Химеры, протянул руку к палочке, которую крыса кинула ему на колени. Кончик артефакта то поворачивался то в сторону Гарри, то возвращался к крестражу. На запястьях красовались металлические браслеты. Крысы все-таки перегрызли цепочку, соединявшую кольца.

Гарри все еще мог атаковать мага ментально, но тот в любом случае успел бы произнести заклинание. «Далмош» мог проклясть его или Химеру, снова натравить на них крыс, но не хотел рисковать, не зная скорости и способности к сопротивлению магии Химеры. Гарри, оставшегося без палочки, он в расчет не принимал. Бестия равнодушно рассматривала крыс, отделенных от нее проходом между партами, те отвечали ей взаимностью. Они тоже не торопились друг друга кусать.

Пока Гарри лихорадочно соображал, получится ли обойтись без драки (все-таки взрослый, чистокровный и прекрасно обученный маг это не Малфой с его ограниченным арсеналом, в ярости не думающий, какое заклинание использует), Крис как ни в чем не бывало изучал прокушенный палец, сунув его под нос ученика. Сквозь разошедшиеся края раны виднелась кость.

«Придется смазать заживляющим. Глубоко тяпнула, зар-раза. Вот где твой Крысолов, когда он нужен? Ладно, дай мне тело на пару минут».

«Не стоит с ним драться. Ты все равно сейчас не удержишь палочку», — возразил Гарри.

Тем более что бывшему пленнику палочка для призыва помощников не понадобилась. Осталось только решить, кто займет вакантное место на стуле и будет отвечать на вопросы.

«И не собирался. Не хватало еще с голыми руками броситься на некроманта и его дохлый зоопарк».

«Дохлый зоопарк» буравил его немигающими красными и черными глазами. Гарри с детства недолюбливал крыс, признавая мелких хвостатых грызунов разве что в качестве ингредиента для зелий. К Коросте Рона он относился вполне терпимо, порой подкладывал крысе семечек, но на плечо никогда не сажал. Но двадцать неупокоенных крыс! Его передернуло.

— Крысы. Очень предусмотрительно. Маленькие, юркие, способные прогрызать ходы даже в бетоне. А уж если их предварительно заколдовать и припрятать в замке... — тут Гарри не удержался от смеха, представив Далмоша, подкладывающего в учительскую дохлую крысу со скрюченными лапками и приоткрытой пастью. — Велел домовикам не обращать внимания на своих игрушек? — рассуждал Крис, панибратски перейдя на ты, но все еще не сводя глаз с пальца, будто тот интересовал его куда больше собеседника.

В его голосе Гарри смутно различал знакомые золотисто-медовые тона, которым хотелось доверять без оглядки.

— Иногда люди заводят... экзотических животных, — невинно заметил профессор.

«Экзотическое животное» зевнуло, показав три ряда клыков, и сменило форму. Нечто паукообразное зацепилось хвостом за люстру, растопырив в воздухе членистые не то когтистые лапы, не то ядовитые жвала, и въедливо зашипело.

— А это сова, — нагло заявил Крис. — Раз мышей ест, значит, сова. И вообще, что ты хотел от Гарри Поттера? «Пророк» не читал, что ли? Какой хозяин — такая и птица. Брось палочку, — скомандовал он. Теплые, обволакивающие нотки на мгновение сгустились.

Маг повиновался.

— Мне следовало сдерживаться. Снейп мог узнать симптомы, и я не рисковал лишний раз. Но... двенадцать лет! Двенадцать лет — и это так невыносимо! Ты... нет, ты не можешь понять, что это такое... — он побледнел, обхватил плечи руками и беззвучно затрясся.

123 ... 105106107108109 ... 126127128
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх