Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

маг


Опубликован:
03.02.2019 — 03.02.2019
Читателей:
8
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Через неделю они получили письма из Хогвартса. Школьная сова случайно задела Джинни кончиком крыла, и та, вздрогнув, опрокинула тарелку с кашей. Большую часть списка учебников занимали книги некоего Локонса.

«Локонс… Локонс… Не слышал о нем. Откуда взялся? — недоуменно протянул друг, вертя желтоватый пергамент. — Судя по названиям, литература увеселительная, а никак не учебная. Надо будет почитать, вдруг есть чего… Хотя Капитан бы сразу предложил, будь там что-то стоящее».

«Все-таки это, — мальчик щелкнул по пергаменту, — входит в список школьных учебников. Вряд ли это что-то развлекательное».

«Учебник для второго курса и не развлекательный? Ну-ну, — усмехнулся Крис. — А вообще пора бы нам кое-какой литературой обзавестись. Для тебя. Уровень школьного образования явно оставляет желать лучшего, а надеяться на одну только память, — я свою имею в виду, на твою надежды никакой, — далеко не лучший вариант».

— Смотри-ка, и вам нужны книги Локонса! — Фред сунул нос в письмо Рона. — Новый преподаватель защиты от темных искусств — точно поклонник Локонса. Спорим, что будет ведьма!

«Вы будете учиться по серии любовных романов?» — с непередаваемыми эмоциями выдавил наставник.

Гарри, даже не пытаясь скрыть шок, адресовал вопрос Фреду. Изъяснялся он скорее жестами, чем внятными словами, потому что не мог отойти от безумного предположения друга.

— Не, он пишет приключенческие романы.

— По-нашему, так там все выдумано от и до… — подхватил Джордж.

— … но женщины от него фанатеют. Даже… — тут Фред поймал осуждающий взгляд матери и принялся старательно делать вид, что занят только завтраком, а никак не обсуждением современной литературы.

— Комплект книг Локонса стоит немало. Придется экономить, — с озабоченным видом проговорила миссис Уизли. — Но ничего страшного, школьную форму для Джинни можно купить в уцененном магазине.

Джинни вспыхнула, с негодованием вскинула глаза на мать, но промолчала. Потом заметила промелькнувшую на губах Гарри усмешку, и заехала локтем в масленку. Гарри подчеркнуто-аккуратным жестом передвинул масленку подальше и отвернулся, словно потеряв к рыжей всякий интерес. Но краем глаза успел заметить, как та бросила на мать еще один отчаянно-умоляющий взгляд. Сердце кольнуло, он почувствовал неожиданную жалость к мелкому недоразумению в старом растянутом свитере. Она все-таки девочка, не хочет быть последней замухрышкой в Хогвартсе. А разве можно выглядеть красиво в обносках с чужого плеча? Впрочем, одевать рыжую из собственного кармана ему и в голову не пришло.

Поход по магазинам решили не откладывать. Сразу после завтрака миссис Уизли отправила детей переодеваться, а сама принялась составлять список необходимых покупок. Исправлять его пришлось раза три, вычеркивая все, чего она так давно хотела, и оставляя лишь предметы первой необходимости, пока не получилась сумма, которую семейный бюджет Уизли еще мог как-то потянуть.

Гарри, как гостю, предложили первым воспользоваться камином. Как рассказывал Крис, эта традиция брала начало еще до Средних веков, когда этикет, куда более строгий, чем современный, предписывал пропускать вперед старших по силе или положению. Это показывало, кого из присутствующих хозяева ставят выше себя, кому не смеют перейти дорогу, и помогало установить четкую иерархию в обществе. Затем подобное уважение постепенно стали оказывать и гостям, невзирая на магическую силу и социальный статус, а через пару веков истинный смысл маленького ритуала почти забылся. Мальчик не знал, отчего Уизли, предатели крови и старых традиций, вдруг единодушно уступили ему право первым шагнуть в огонь, но горсть летучего пороха взял без колебаний. Он в конце концов сильный маг, — вернее, обещает со временем стать таковым, — и без пяти минут Лорд Поттер.

— Косой переулок!

«Лютный!» — выпалил Крис, когда пальцы Гарри уже разжались, но серый порошок еще не попал в огонь.

Огненный вихрь завертел его волчком, подхватил и понес вверх. Свист ветра и пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам, пару раз мальчик вдохнул горячий воздух, закашлялся и затем долго отплевывался от набившихся в рот хлопьев сажи. Вихрь продолжал вращать его, струи, овевавшие лицо, становились все холоднее. Мимо проносились расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных, от одного только вида такого мельтешения закружилась голова. Что-то подсказывало, что каминная сеть не станет его любимым видом транспорта. Скорее бы уже совершеннолетие наступило, чтобы можно было спокойно трансгрессировать. Он выпал, споткнувшись о невысокую каминную решетку, на холодный каменный пол какого-то пыльного полутемного помещения, клянясь, что ни за что на свете не согласится залезть в камин еще раз.

«Чтоб тебя, — прошипел он, — тебе так обязательно надо было сюда попасть?! Смотри, где мы оказались!»

«Лавка Горбина и Бэркса. Не вздумай тут ничего брать: втюхивают фигню разным лопухам вроде тебя и дерут с них втридорога. Зато если надо срочно сбыть что-то незаконное, вопросов задавать не станут и в аврорат не сдадут, — он лениво зевнул, оглядывая помещение. — Да в общем-то мне сюда и не надо было, просто хотелось проверить, вдруг удастся…»

«Удастся что?»

«Разделиться, конечно».

Разделиться?! Жить отдельно от Криса, не иметь возможности общаться с ним? Нет, Гарри этого порой очень хотелось, но сейчас дело приняло совершенно другой оборот. Друг действительно мог навсегда исчезнуть из его жизни! Он и мысли не допускал, что однажды может расстаться с Крисом. Это было просто немыслимо.

«Крис, но мы же друзья, разве нет?» — осторожно спросил он.

«Друзья, и что с того? Это не противоречит моему желанию иметь собственное тело».

Крису пришлось несколько раз напомнить Гарри о необходимости правильно дышать. В горле стоял комок, на душе было тяжело. Значит, Крис и вправду хотел бы от него избавиться, вот только не получается никак.

В витрине под стеклом красовалась сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке хозяева разложили человеческие кости разных форм и размеров. С потолка свисали ржавые, заостренные инструменты для пыток, один из которых Гарри чуть не задел головой. Старящего зелья у них не было, это мальчик знал точно. Как может ребенок пройти по Лютному переулку и не быть атакованным? Что Крис собирается делать теперь, когда очередной план по получению свободы развеялся, как пыльца фей? Придумает что-то новенькое или оставит все как есть, пока не выпадет другой возможности освободиться? Он вгляделся в маленькое пыльное окошко, сквозь которое еле-еле пробивался тусклый свет, но ничего не разглядел. Ничего, кроме двух знакомых фигур в дорогих мантиях. И Гарри, недолго думая, рванулся к большому черному шкафу. Меньше всего сейчас он хотел бы столкнуться с Малфоем или его папашей.

— Руками ничего не трогай! — приказал мистер Малфой сыну, который уже потянулся к хрустальному глазу, будто ему не хватало игрушек в родном особняке.

— Но ты ведь хотел купить мне подарок.

— Я тебе обещал скоростную метлу.

— На что она мне? Я же не играю за свою команду. А если бы играл, тупым гриффиндорцам никогда не удалось бы обойти Слизерин. Только представь, шрамоголовому Поттеру директор ни за что ни про что вручил победу в межфакультетском соревновании! Как же, знаменитость! И все из-за этого дурацкого шрама на лбу, — злился Драко, разглядывая шеренгу черепов на полке. — Все считают его особенным. Ах, распрекрасный Поттер! Ах, какой шрам!

— Все лето ты только и делал, что говорил о Поттере! — рассердился мистер Малфой. — Твоя мания переходит всякие границы, я не желаю больше слышать этого имени!

От дальнейшего разноса Драко спас маленький сутулый человечек с сальными, зализанными назад волосами, появившийся из-за прилавка. Он усиленно, и не так уж безуспешно, делал вид, что лицезреть лорда Малфоя с наследником было величайшим счастьем в его жизни.

— Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына, — залебезил он. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные!

Гарри, затаив дыхание, чуть приоткрыл дверцу шкафа. Хотелось увидеть, является ли Люциус Малфой простодушным лопухом, к которым Крис относил местных покупателей. Но лорд сунул продавцу под нос свиток пергамента и изъявил желание немедленно избавится от внесенных в список вещей. Лавочника это совсем не обрадовало, но возражать он не посмел.

«Хм, он что, так ничего и не перепрятал с того раза?»

«С какого раза?» — прошептал мальчик.

«Да так… Я к нему как-то в гости зашел… Получил массу хороших впечатлений».

«Ой, да говори уже как есть, — фыркнул Гарри, — вынес много хороших вещей!»

«Совсем даже не много… так, чуть-чуть… — уклончиво ответил друг. — Но приятных впечатлений тоже хватило. Слушай, давай как-нибудь заглянем к ним на огонек? Я уверен, там еще есть на что посмотреть».

«Кстати, на счет посмотреть — как бы в этот список заглянуть…» — задумался Гарри.

— Папа, ты не купишь мне вот это? — перебил хозяина лавки Драко, указывая на витрину с подушечкой, на которой покоилась сушеная рука.

— Рука Славы! — воскликнул Горбин. — Купите эту руку, вставьте в нее горящую свечу, и никто, кроме вас, не увидит ее огня. Лучший друг воров и разбойников! Сэр, у вашего сына отличный вкус!

Гарри невольно представился Малфой-младший, со свечкой в иссохшей руке обчищающий слизеринскую гостиную. Крис успел зажать ему рот в последний момент, но Горбин все же вздрогнул и метнул взгляд в сторону шкафа, откуда донесся странный приглушенный звук, напоминающий старательно сдерживаемый смех. К счастью, Малфои ничего не услышали, и лавочнику невольно пришлось вернуться к важным клиентам. За зелья тщедушный продавец предложил пятьсот шестьдесят галлеонов, после кратких переговоров сумма поднялась до шестисот тридцати пяти золотых. Горбин еле сдерживался от того, чтобы не заскрипеть зубами, но спорить не смел. Цену каждого артефакта, к счастью, их было не так много, обговаривали отдельно, дав Гарри возможность получить примерное представление о том, что сегодня покинет пределы владений Малфоев и перейдет в жадные руки лавочника.

Крис поднес кончик палочки к щели и направил на старшего Малфоя, шепча что-то на древнем языке. Гарри показалось, что это был древнеегипетский, но полной уверенности не было.

«Ты что делаешь?!»

«Мы собирались отомстить за ту светленькую, которая нас на зельях обошла, помнишь?»

«Ах да, но не здесь и не сейчас, он же заметит», — Гарри совершенно забыл о мести за наложенное на Алису проклятие.

«Ха! Заклинание отсроченное, с дюжиной разнообразных эффектов, меняющихся совершенно произвольно. Не смертельное, но очень и очень неприятное. А теперь помолчи, ты меня сбиваешь. Придется начать сначала».

Вскоре Горбин с Люциусом поднялись наверх, оставив Драко рассматривать выставленные в витринах темные артефакты. Интересующий Гарри список остался на столе. Он догадывался, что Горбин проверит шкаф, как только за Малфоями закроется дверь, надо было уходить сейчас, когда представился шанс.

«Крис, скрой нас».

Палочка друга плавно выскользнула из рукава, по телу разлился холодок дезиллюминирующих чар. Гарри сосредоточился, кутаясь в иллюзии. В конце концов, он обещал не использовать их на Крисе, а о Малфое речи не было. Он не знал, получилось ли у него что-либо и насколько хорошо, просто попытался повторить сделанное однажды по наитию. Представил, что блекнет и растворяется в воздухе. В сочетании с чарами Криса должно было сработать.

Гарри выскользнул из шкафа, осторожно придерживая дверь, чтобы та не скрипнула. Оказалось, что иллюзию он наложил не слишком качественную — сумел всего лишь исказить и размыть собственные очертания. Но Драко разглядывал старинное ожерелье, стоя спиной к Гарри. Мальчик немного поколебался, ведь Малфой мог в любую минуту повернуться и увидеть расплывчатый силуэт, затем решился. На цыпочках подкрался к прилавку и заглянул в пергамент. Пробежал глазами по списку.

«Вот жмот, вот ведь жмот какой! — раздался возмущенный голос. — А говорил, мол, нет у меня, нет и не было никогда! Ну, я ему еще это припомню».

Мальчик хмыкнул. Что же такое когда-то не дал Крису Малфой? Лучше и не спрашивать, а то ведь скажет еще. Психику надо беречь, она и так далека от нормальной. Шизофрения — самое малое, чем он может похвастаться. Наставник зачем-то протянул руку и снял с мантии Драко несколько светлых волосков, которые бережно спрятал в карман. И Гарри вышел на улицу, предварительно наложив на дверной колокольчик звуковую заглушку.

Он быстро двигался по Лютному переулку, почти невидимый для его обитателей. Кто-то быстро проходил мимо, а кто-то недоуменно оборачивался, морщился и пристально всматривался в движущееся размытое пятно. Гарри ускорил шаг, но скоро перешел на бег. Он серьезно переоценил свои силы: влиять на сознание толпы было чрезвычайно сложно и утомительно, иллюзия должна была вот-вот развеяться. Оказалось, сила и продолжительность видений напрямую зависят от количества тех, кого необходимо опутать сетями лжи. Только бы успеть добраться до Косого переулка до того, как чары иллюзий развеются окончательно.

Последние покровы, созданные его усилиями, спали, когда до выхода оставалось около двух метров. У Гринготтса он очистил мантию и волосы от сажи, по коже пробежали неприятные мурашки очищающего заклинания. Свои чары Крис снял сам, и Гарри уверенно поднялся в банк по широким мраморным ступеням.


* * *

Крис бережно придерживал изрядно потяжелевший кошелек, ученику он в таких вопросах не доверял. Зато в одном Гарри был спокоен: пока друг держит руку в кармане, охраняя золото, шариться по чужим кошелькам он точно не станет. Он внимательно оглядел Косой переулок с верхней ступени. Отсюда оживленная, гомонящая толпа напоминала полноводную реку с бурным течением. Поток мантий всевозможных расцветок распадался на отдельные ручейки, чтобы исчезнуть за дверьми магазинов и выплеснуться оттуда, сливаясь вновь. То и дело из толпы доносились изумленные охи и ахи малолетних магов, радостные возгласы узнавания, приветствия, громкий смех и одинокий, надрывный детский плач, басовитая ругань степенных волшебников. Со стороны зверинца слышался вой, клекот, хлопанье крыльев, шипение, урчание и иные всевозможные звуки, которые не удавалось разложить на отдельные составляющие. Двое чародеев в сверкающих от драгоценных брошей и булавок мантиях важно прошествовали мимо, переговариваясь о поставках гоночных метел в Персию.

123 ... 3536373839 ... 126127128
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх