Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

маг


Опубликован:
03.02.2019 — 03.02.2019
Читателей:
8
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Наконец настал долгожданный день первого тура. Школу окутала удивительная тишина. Ученики жадно провожали взглядами каждое движение чемпионов — и молчали. Этак многозначительно, словно прикидывали, кто станет первой жертвой, но никак не решались подойти и попрощаться заранее. Рон ходил вокруг все утро, страшно нервничал, но так ничего и не сказал до самого обеда. Видя, как Гарри с аппетитом тянется ко второму бифштексу, тогда как остальные чемпионы лишь с отвращением косятся на еду, Уизли разволновался еще больше. И наконец не выдержал, схватил за рукав, отвел в сторону и шепотом выпалил:

— Сегодня будут драконы!

— Ладно.

Пусть будут. Хоть драконы, хоть стая мантикор, на его тактику это в любом случае не повлияет. Все уже обдумано и обговорено. Но рыжий-то чего добивается, делясь секретом в последний момент? Несложно узнать о сути первого испытания, когда твой старший брат кормит ее в лесу. Но мог ведь и раньше сообщить. Неужели захотел проверить, можно ли вообще испугать Гарри Поттера, увидеть, как вежливая скука в зеленых глазах сменяется страхом? Не похоже. Можно, конечно, можно его напугать. Только не рекомендуется, а то последствия будут вдвойне непредсказуемы.

— Ладно?! Ты... ты хоть...

— Мне все равно, — перебил Гарри. — Это не имеет никакого значения. Через пару часов сам увидишь.

Дальнейшее недопонимание прервала МакГонагалл, пришедшая проводить чемпиона к полю для квиддича, куда уже час назад начали стекаться первые зрители. Ради такого события можно и посидеть немного на полупустых трибунах, занять лучшие места, чтобы потом не упустить ни единой мелочи. Насколько Гарри понял, для студентов Хогвартса и претендентов из Дурмстранга и Шармбанона зрелище было бесплатным, но остальным желающим приходилось платить от десяти до пятидесяти галлеонов. Трибуны расширили сложнейшими чарами наложения пространств и пятого измерения, возле которых Поттер подолгу расхаживал, бросая на филигранную работу восхищенные взгляды. Ему чары подобного уровня были попросту недоступны и даже на горизонте пока не маячили. Так иллюзионист, жонглирующий воображаемыми разноцветными шариками, мечтает когда-нибудь открыть перед чужими глазами целый мир грез. Точность подсчетов и исполнения ключевых узлов требовалась такая, что малейшая ошибка наглядно показала бы детям, что происходит при массовом трансгрессионном расщеплении. То еще зрелище для неокрепших умов. В психику оно могло впечататься так, что все половина школы уже никогда не научилась бы самому распространенному способу волшебного перемещения.

Последние два года Гарри усиленно занимался боевой магией, в которой не было и намека на ювелирную точность. Попробуй применить ее на дуэли, начать как следует не успеешь, когда противник вспомнит что-нибудь простое и быстрое. Магия слишком сложна и многогранна, чтобы отдавать предпочтение одной только чистой силе. Где-то куда важнее столь ценимая Грейнджер точность исполнения, где-то незамутненная фантазия и непредвзятый взгляд на мир. В создании столь любимых Гарри иллюзий основную роль играли образное мышление, воображение, терпение и умение подмечать характерные мелочи.

МакГонагалл шагала рядом, вцепившись в руку гриффиндорца так, будто на поле собиралась вынести только конечность зажатой в ней волшебной палочкой. Чтобы дракон, не приведи Мерлин, что другое не спалил или не сгрыз. Но Гарри не возражал, занятый убаюкиванием собственного полуреального монстра. Запереть бестию он по-прежнему не мог, как не мог и с уверенностью ожидать, что она не попытается дать дракону по морде хотя бы на всякий случай. Замедленные движения и отсутствующий взгляд профессор списала на понятное перед соревнованиями волнение.

— Не бойся, — сказала она. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники… Главное, сделай всё, что можешь, плохого о тебе не подумают… Все понимают, что испытание создавалось не для четверокурсника. Да даже далеко не для каждого семикурсника! — ноздри декана на мгновение сердито раздулись.

Из всех профессоров именно Макгонагалл приложила больше всего усилий, чтобы если не исключить Поттера из списка участников, то по крайней мере изменить сами соревнования. Надо ли говорить, что ее усилия не увенчались успехом. Гарри все равно был ей благодарен, чего не собирался скрывать. На все вопросы он молча кивал, немного нервно сжимая палочку. Стоило бы придумать план, содержащий чуть меньше белых пятен, ведь реакцию дракона не предугадает даже опытный драконолог, но любой другой план показал бы те его сильные стороны, о которых хотелось умолчать. В шатер к остальным участникам Гарри вошел один, чувствуя необъяснимую легкость в голове, чуть ускоренное биение сердца и многократно усилившуюся четкость зрения. Будто не просто кусок светлого брезента откинул, а уже в бой вступил, вот организм и готовится заранее как может, увеличивает шансы на победу.

В углу на низком деревянном стуле сидела Флёр Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Виктор Крам как всегда хмурился. Наверное, надо было знать его очень хорошо или на худой конец быть менталистом, чтобы уметь определять настроение болгарина. Седрик ходил из угла в угол, иногда задерживая на Гарри недоуменно-жалостливый взгляд. До последнего не верил, что гриффиндорцу все-таки придется выйти на поле.

— Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен. Его положительных эмоций с лихвой хватило бы на всех четырех подростков. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома!

Инструкции судьи он пропустил мимо ушей, чтобы еще раз убедиться в не благодушном, но хотя бы достаточно спокойном настроении Химеры, которую предстоящие несколько часов полагалось развлекать Крысолову и, возможно, Крису. Было немного неуютно от того, что полагаться придется только на себя, в то время как наставник все внимание собирался уделить чудовищу. Удержать не удержит, зато о нападении вовремя предостережет. Гарри на творящееся в подсознании отвлекаться будет некогда. Или почти некогда.

Бэгмен развязал шёлковый мешочек.

— Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флёр.

Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную зелёного дракончика с биркой номер два на шее. Флёр не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обречённость. Только тогда Гарри вспомнил, что Седрик был единственным из чемпионов, кто вообще не знал о драконах. Флер рассказала мадам Максим, Крам увидел сам, когда летал над лесом. Быстрый взгляд в сторону Диггори показал, что до парня только сейчас начала доходить вся серьезность положения. Робкие надежды на смягчение правил не оправдались, и Седрик с удовольствием присоединился бы к однокурсникам на трибунах. Ему уже не хотелось не только участвовать, но и просто знать о треклятом турнире. Насколько бы он ни хотел уйти, он не себе этого мог позволить. Как не мог и Гарри.

Вскоре на его ладони растопырила крылья и оскалила крошечные клыки маленькая черная драконица.

«А она хорошенькая...»

«Нет! — торопливо вскрикнул Крис. — Даже не думай! Сперва у тебя появляются идеи, а следом за ними появляется... всякое. И всякие».

Не признать его правоту было сложно. Кроме того, в какой-то миг Гарри поймал себя на том, что серьезно задумался, не завести ли дракончика. Не хвосторогу, конечно, но почему бы не позволить себе одну из редких карликовых пород. Второй причиной для отказа служили Дурсли, первой — Химера. Он еще помнил, что та сотворила с живым учебником в прошлом году.

— Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очереди. Всё ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня ещё и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первый войдёте в загон.

Свисток прозвучал всего лишь через минуту, как только судьи заняли свои места. Седрик вышел наружу на негнущихся ногах, Гарри лишь в последний момент добавил ему немного уверенности в себе. Лишь бы чужая уверенность сегодня не стала причиной его смерти. Снаружи взревели зрители. Флер и Крам жадно прислушивались, но Гарри усилием воли заставил себя не воспринимать доносящиеся крики и вопли, чтобы не подвергаться массовым волнениям и истерикам. Ему и без того сегодня предстояло защищать разум от сотен неуравновешенных подростков на эмоциональном пике, а это куда сложнее чем драться с драконом.

Флёр покинула палатку с высоко поднятой головой, сжимая в руке палочку. Гарри и Крам остались вдвоём, сидели в разных углах, избегая взгляда друг друга. Нервы у игрока в квиддич точно были железные. Еще неизвестно, у кого в последние минуты перед первым туром дыхание было ровнее. Гарри легче, ментальная магия позволяла почти полностью контролировать собственный разум, а следовательно, и в некоторой степени тело. Но Крам, похоже, либо оказался на редкость флегматичен, либо давно тренировал выдержку. Минут через десять вышел и он, самый молодой участник турнира за всю историю его существования остался в одиночестве.

Точно ли кубку хватит магии, чтобы вытащить его, например, из Австралии? А из-за грани? Крысолов точно успел бы увести его достаточно глубоко. Самое время проверить, потом будет поздно... В результате его непрекращающихся стараний самой умиротворенной и безразличной к происходящему в кои-то веки оказалась Химера.

Четвертый свисток особенно резко ввинтился в воздух. Гарри поморщился, помедлил немного. Затем глубоко вдохнул и резко, словно срывался с моста в ледяную воду, отбросил полог.

С трибун на Гарри жадно уставились сотни лиц. В другом конце загона, топорщила крылья и шипы хвосторога. Гораздо крупнее Химеры, зато всего лишь с одной пастью. Два огненных плевка в секунду на тридцать метров или непрерывный поток пламени в течении двадцати-тридцатти секунд, но никакой уверенности в информации из разумов драконоведов не было. Вдруг она за любимых отпрысков на все шестьдесят плеваться станет? Зато никакой магии, уже радует. Драконица нетерпеливо, как показалось Гарри, пошевелила крыльями, свирепые жёлтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост бил по промёрзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Мол, иди скорее сюда, дай себя убить. В душе зверя Гарри видел только страх, тот самый, что всегда заставлял Химеру нападать первой. К счастью, в случае хвостороги его разбавляли опасения за драгоценную кладку. Дотянуться до Гарри, не сходя с места, она никак не могла и пока что ограничивалась наблюдением и недвусмысленным предупреждением, прикрывая яйца всем телом. Со всех сторон. Со всех. Гарри едва заметно улыбнулся, сам того не осознавая. Он был прав, он все рассчитал правильно. Все получится.

Маг, не делая попыток приблизиться к цели или хотя бы достать палочку, медленно опустился на траву. Скрестил ноги и закрыл глаза, вновь отрешаясь от происходящего. Химера шипела во все семь глоток, но лишь в половину доступных диапазона и громкости, что сулило надежду на мирное решение конфликта. Убедится, что тварь на другом конце поля не собирается нападать на охраняемый объект и, более того, не обращает на него внимания, и примется молча следить за ударами шипастого хвоста. Скоро хвосторога забудет про него и полностью переключится на многоцветную человеческую толпу, по сравнению с которой сам Гарри казался незначительной деталью обстановки. Тихой, неопасной и оттого не стоящей внимания.

Зрители шумели невообразимо. Флаги, транспаранты, плакаты, шарфы с цветами факультетов и новомодные мантии дополняли какофонию звуков буйством красок. Хор пищалок и свистелок сливался в единый непрекращающийся визг. Шум то стихал, то нарастал, требовательно и громогласно бился в уши. Драконица в бешенстве вертела головой, выискивая брешь в толпе визжащих, орущих и кричащих врагов, и не находила ни одной. Огнем до трибун она не доставала, взлететь не могла. Оставалось только в ярости раздуваться, демонстрируя галдящей, машущей руками и яркими волшебными вопилками толпе, готовиться к нападению с любой стороны и со всех разом. И над всем этим хаосом довлел голос Бэгмена:

— ... что я вижу, неужто Гарри Поттер решил немного поспать? Надеюсь, наши уважаемые судьи понимают подоплеку его подготовки к предстоящему колдовству. Давайте, мистер Поттер, соберитесь, мы в вас верим...

Зря. Поспать под выкрики сотен человек у него бы точно не получилось, как не получилось бы сконцентрироваться ни на одном сложном заклинании. Гарри не знал, каких чар ждали от него судьи в итоге, но не собирался применять ни одни из известных. Пусть грань и позволила бы ему подойти к дракону и молча вытащить яйцо на глазах у всей школы, но тогда некоторые милые мелкие странности подающего надежды молодого мага показались бы Дамблдору не такими уж и невинными. Золотое яйцо того и подавно не стоило. За игру на грани фола судьи тоже по головке не погладят, но к исполняемой магии придраться всяко не смогут.

Потому что ее не будет.

Глава 38.

Он не знал, сколько просидел на траве. Крики зрителей, давно уже не подбадривающие, а гневно-разочарованные, то сливались в непрерывный гул и вынуждали погрузиться в транс, то взрывались новыми нотами. Мантия отсырела, но Гарри в странном оцепенении не мог и не желал шевелиться. Не придавал значения мелким неудобствам. Тело, приученное к постоянному движению что в жизни, что в бою, быстро затекло. Драконица уже не рычала и не бесновалась, поняла, что люди не достанут. Но все так же держала кладку между передними лапами, так же горбилась над серовато—синими сокровищами.

Зрители не расходились, все на что-то надеялись. Старые часы в кармане отсчитывали минуты одну за другой. Вскоре над ним склонился один из дежуривших драконоведов, рыжий, коренастый и в толстых защитных рукавицах.

— Гарри, что ты делаешь? Судьи интересуются, не нужна ли тебе помощь?

— Я справляюсь, — он медленно растянул губы в улыбке. — Передай им, чтобы обратили внимание на четвертое дополнение к контракту.

Участнику, не достигшему цели во время испытания даже за шесть часов, автоматически присуждается техническое поражение. Турнир не квиддич, он не может длиться по нескольку недель, пока хоть кто-нибудь не поймает снитч. Дополнение приняли в восемнадцатом веке, когда одному из чемпионов пришлось потратить больше пяти часов, чтобы дотянуться до палочки и выпутаться из паутины арахнида. Надо ли говорить, что зрители не оценили по достоинству многочасовые подергивания неряшливого белого кокона и царапающие землю скрюченные пальцы. Оказалось, за лежащей буквально в сантиметре за пределами зоны досягаемости палочке при наличии нечеловеческого терпения можно тянуться очень и очень долго. Зато уже к следующим соревнованиям стало возможно досрочное прекращение испытания при большинстве голосов. Не то чтобы у кого-то раньше получалось отсидеться в безопасном месте, обменяв упущенные баллы на собственную жизнь. Твари вроде мантикор имели обыкновение быстро находить единственную незащищенную магическим куполом мишень. Или труса оглушали его же соперники, если всех троих выпускали на поле одновременно. Гарри ожидал ноль от всех судей, таковы правила, но, к сожалению, не исключение из турнира. Он сомневался, что его заставят просидеть на квиддичном поле все шесть часов, никто из зрителей просто не стал бы ждать, да и судьи люди занятые. Возможно, максимум через час они поймут, что Поттер не собирается менять принятое решение.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх