Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я думаю, не стоит, — выдавила из себя она, беспокойно заерзав на месте, и поспешила перевести разговор на безопасную тему. — Попробуйте-ка нашего барашка! Он у Анри сегодня удался на славу.
Памятуя о том, как Марта по дороге с опаской шепнула, не вздумается ли усатой женоненавистнице отравить их, Белинда проверила невидимым заклинанием еду и напитки на содержание ядов, но ничего подозрительно, как и думала, не обнаружила. Не станет герцогиня травить королевских послов, но скорее всего мадам приложит все усилия, чтобы сорвать их встречу с сыном.
Опасения оказались ненапрасными. Герцогиня начала с того, что рассыпалась в любезностях и заверила, что готова оказать любую помощь и поддержку в их деле. Но стоило Белинде вежливо, но решительно отвергнуть ее предложение и сообщить, что говорить они будут только с Седриком, как любящая мамаша напряглась, как струна, и над столом сгустились грозовые тучи. Целый час герцогиня пытала их расспросами о королевской семье, начиная от здоровья короля и заканчивая самочувствием любимой болонки королевы, ненавязчиво подводя беседу к самому животрепещущему вопросу — замужеству Изабеллы. Воспитанная Марта почти не притронулась к еде, обстоятельно отвечая на все вопросы хозяйки, а Белинда, наплевав на все правила этикета, уминала нежного барашка, мысленно вознося хвалы кулинарному мастерству Анри и только угукала в ответ, нетерпеливо поглядывая на дверь в ожидании Седрика. Наконец, герцогиня исчерпала всю свою фантазию и, нацепив на свою усатую физиономию медовую улыбку, непринужденно поинтересовалась:
— А что принцесса? Не собралась ли замуж?
— Собралась! — горячо заверила Марта.
— Угу! — подтвердила достоверность информации Белинда.
— Да что вы говорите! — фальшиво обрадовалась герцогиня. — И скоро свадьба?
— Скоро, — убежденно соврала Марта.
— Угу, — поддержала ее Белинда, что в данном контексте означало: "Как только найдется такой дурак, так сразу!"
— Вероятно, вы хотите вручить приглашение на свадьбу лично Седрику в руки? — с надеждой предположила хозяйка.
— Непременно, — улыбнулась Марта. Белинда неопределенно хмыкнула.
На лице герцогини мелькнула удовлетворенная улыбка, она с облегчением откинулась на спинку стула, и гостьи ощутимо почувствовали, как разрядилась грозовая атмосфера и в зале стало легче дышать.
— И кто же этот счастливец? — расслабленно поинтересовалась она.
— Принц Эрик, — поспешно соврала Марта.
— Виконт Дореми, — одновременно с ней воскликнула фея.
За столом повисло напряженное молчание и вновь сгустились тучи. Герцогиня подобралась, как пантера перед прыжком, и обожгла гостий подозрительным взором.
— Так кто же из них двоих? — сухо уточнила она.
— Принц, разумеется! — Марта незаметно наступила Белинде на ногу под столом и ослепительно улыбнулась хозяйке. — А виконт будет его дружкой на свадьбе!
— Не знала, что они дружны, — поджала губы хозяйка.
— Говорят, виконт спас принцу жизнь на охоте, — как можно более непринужденно соврала Марта.
— Что ж, это все объясняет, — голосом, не сулящим ничего хорошего, протянула герцогиня и со злостью вонзила зубы в кусочек ветчины.
— Так когда же мы увидим Седрика, чтобы сообщить ему эту приятную новость? — не вытерпела Белинда, глядя на наполовину опустевший стол и на старинные часы, показывавшие, что с начала ужина прошел уже час.
— Слуга только что сообщил мне, что мальчику делают лечебные процедуры. Это займет еще немножко времени. Совсем чуть-чуть! Да вы отведайте пока куриного рулета — Анри сегодня просто превзошел сам себя, — поспешила она перевести тему.
— Быть может, я могу помочь лекарю? — Белинда повторно предложила свои услуги.
— Да что вы, к чему такое беспокойство! — всплеснула руками герцогиня. — Лекарь пользует его с рождения, он прекрасно осведомлен о его недугах и справится со всем сам. Ах, бедный мальчик, — сокрушенно покачала головой хозяйка, — он у меня такой болезненный! С самого детства...
Следующие полчаса герцогиня со смаком описывала все недуги любимого сыночка, начиная с пеленок. Марта уныло ковыряла вилкой в тарелке с гусиным паштетом, Белинда и вовсе клевала носом, невпопад вставляя глубокомысленное "Угу" и сочувствующее "Ну и ну!" По рассказам хозяйки выходило, что ее двадцатидвухлетний сын был немощнее дряхлого инвалида, большую часть времени проводил в постели, в бреду или в горячке, и иметь жену ему категорически не позволяло слабое сердце. Чтобы уберечь мальчика от соблазнов, не совместимых с жизнью, заботливой мамаше и пришлось дать расчет всей прислуге женского рода, оградить замок от гостей, а сына — от балов. Единственное исключение было сделано для королевского бала, и то поездка во дворец уложила Седрика в постель до конца осени, и герцогиня уж было отчаялась поднять его на ноги.
— Вы уж извините, что я вас обманула насчет порчи, — фальшиво повинилась рассказчица. — Но я как мать забочусь о здоровье единственного сына, вот и хотела оградить его от излишних волнений и эмоций.
— Я так понимаю, что поездка на свадьбу принцессы станет угрозой его здоровью? — озабоченно предположила фея.
— Боюсь, что так, — скорбно ответила герцогиня. — Ах, свадьба! — подхватила она. — Вы не представляете себе, как бы я хотела видеть Седрика здоровым и женатым! Как я мечтаю о внуках и заботливой жене для него, — лицемерно поведала она. — Но, к сожалению, это невозможно... Моему бедному мальчику может помочь только чудо, — трагически вздохнула она под конец.
— А Белинда как раз мастерица по чудесам, — вставила Марта, заскучав за столом и решив ускорить встречу с герцогом.
— Да, это я могу! — оживилась фея.
— Нет! — страшным голосом воскликнула хозяйка и поспешно добавила: — У Седрика аллергия на чудеса.
— Вот как?! — округлила глаза Марта.
— Именно так, — закивала герцогиня. — Стоит ему попасть под действие магического заклинания, как мальчик начинает задыхаться. Поэтому мы были вынуждены отказаться от услуг целителей в пользу лекаря.
— Впервые о таком слышу, — с сожалением протянула Белинда.
Заскрипели, отворяясь, двери, и путешественницы с надеждой обернулись на звук. К их разочарованию, в зал явился не болезненный Седрик, а впорхнуло человек шесть с одинаковых синих костюмах и таких же беретах с перьями, которые волочили за собой арфы, трубы и волынки.
— Наши музыканты сейчас исполнят для вас балладу о русалке, полюбившей юного воина, — раздуваясь от гордости, объявила герцогиня.
— Все это, конечно, чудесно. Но мы бы хотели увидеть герцога Седрика, — напомнила Белинда, теряя терпение.
— Ах, простите! — всплеснула руками герцогиня. — Разве я еще не сказала? Седрик так разомлел от процедур, что уснул. Боюсь, вы сможете повидаться с ним только утром. Ближе к обеду, — поправилась она, — когда он пройдет все утренние процедуры.
— К сожалению, мы не можем задерживаться в замке так надолго, — с явным огорчением вздохнула Марта, незаметно ткнув в бок фею, готовую разразиться гневной тирадой. — Нам надо выехать на рассвете. Что ж, тогда мы оставим приглашение вам, а вы передадите его герцогу?
— Конечно, — просияла хозяйка, не скрывая своего торжества, и сделала знак музыкантам начинать.
— Ты чего несешь? — шепотом спросила Белинда, когда звуки музыки обрушились на зал и предоставили им возможность посекретничать.
— Расслабься, Бел, — посоветовала Марта, покачивая головой в такт мелодии, — герцогиня не должна ничего заподозрить. Сделай вид, что ты утомилась после долгой дороги и сытного ужина и тебя клонит в сон.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — с сомнением сказала фея, но выполнила команду крестницы. Это не представляло сложности — достаточно было просто внимательно слушать балладу, которую с надрывом и кто во что горазд исполняли для дорогих гостей музыканты.
Песнь о трагической любви русалки и вояки насчитывала два десятка куплетов: за это время герои успели встретиться, полюбить друг друга с первого взгляда, и родить плод своей любви, потом еще второй, третий, четвертый... Запутавшись в счете отпрысков русалочье-воинского союза, Белинда уже вовсю клевала носом к началу одиннадцатого куплета. Вояка же все это время метался между заводью русалки и полем боя, пока стрела неприятеля не оборвала его душевные терзания и не завершила число его потомков на двенадцатом русаленке. Расчувствовавшийся трубач в этот момент издал такой пронзительный гудок, что фея, уже приготовившаяся всхрапнуть, подпрыгнула на месте и едва не натворила чудес, наказав музыканта за его дерзость. Но, услышав из уст надрывающегося певуна, что многодетная мамаша с горя решила выброситься на берег и завершить свой водный путь на враждебной земле, заинтересовалась окончанием истории.
Увы, финал баллады разочаровал кровожадную Белинду: призрак вояки, явившийся, чтобы поклясться в вечной любви жене и детям, нарушил планы русалки, та раскаялась в своих намерениях и пообещала возлюбленному посвятить остаток жизни воспитанию детей.
— Какая восхитительная песня, — подавив зевок, воскликнула Марта и ткнула фею в бок. Та мгновенно разродилась аплодисментами и криком "Браво! Би!.."
— Ты забываешься, — шикнула на нее крестница, оборвав ее на полуслове аплодисментами. — Повторного исполнения этой белиберды я не переживу.
— А теперь — продолжение баллады, — торжественно объявил певец, прочистив глотку. — О детях русалки и воина. Исполняется впервые.
Герцогиня вся подалась вперед в ожидании душераздирающей истории о бедных сиротках. Вероятно, прослушивание баллад, помимо измывательства над мужчинами, было единственным развлечением в ее добровольном отшельничестве.
— Бел, — окликнула ее Марта, дождавшись первых звуков музыки, — ты можешь наслать на графиню снотворные чары?
— Не вопрос! — оживилась фея, заерзав на месте.
— Не сейчас, — остановила ее крестница. — А чтобы она уснула примерно через час и не очнулась до утра?
— С отсрочкой? — задумалась Белинда и с запинкой предложила. — Я могу зачаровать ее напиток.
— Ты уверена?
— Ну разумеется! — обиделась фея, краем уха прислушиваясь к словам баллады. Все русалкины сыновья умудрились влюбиться в земную девицу, дочку барона, а все русалкины дочери решили от них не отставать и потеряли голову от баронессиного жениха. Страсти накалялись с каждым куплетом: сперва русалята изо всех сил стремились разрушить свадьбу своих возлюбленных, а, достигнув гнусной цели, принялись убивать любимых братьев и сестер, превратившихся в злостных конкурентов. Герцогиня слушала песню, развесив уши, и тихонько подвывала певцу.
— Действуй, — дала добро Марта.
Воспользовавшись тем, что герцогиня полностью отключилась от реального мира, внимая словам баллады, Белинда, украдкой от нее и музыкантов сыпанула в ее бокал горсть серебристых звездочек.
Одна из звездочек, отлетев в сторону, случайно упала на руку Марты и серебристым узором впечаталась ей в кожу.
— Ой, — виновато пискнула фея.
Девушка потерла руку, но звездочка не исчезла.
— Не старайся, не ототрешь, — обрадовала ее волшебница.
— Это что же мне всю жизнь с ней ходить? — расстроилась Марта.
— Не больше часа, — успокоила крестная. — Когда чары подействуют, ты почувствуешь покалывание и звездочка исчезнет.
— Бел, ты гений! — обрадовалась девушка.
За перешептываниями они прослушали почти всю песнь и ознакомились только с развязкой драматической истории: когда старший брат убил последнего младшенького братишку, а младшая из сестер задушила самую живучую из соперниц, старшую дочь русалки, и злодеи уже праздновали триумф, дочь барона помирилась со своим женихом. В это время мама-русалка вернулась из долгого плавания к своей дальней родственнице и, обнаружив дома полный разгром и убитых кровиночек, поклялась отомстить убийцам. Русалка обратилась за помощью к Океану, и тот наслал страшный шторм, который просто размозжил о скалы спешащих на сушу злодеев. Узнав, что ими и были последние из оставшихся в живых ее дочурка и сынок, русалка все-таки вознамерилась свести счеты с жизнью и в припадке отчаянья выбросилась на берег.
— Наконец-то! — обрадованно шепнула Белинда.
Но гнусавый голос певца оборвал ее радость, протяжно провыв:
— И воин прекрасный по берегу шел,
Он еле живую русалку нашел.
Русалка со стоном открыла глаза,
И страсть их накрыла, как землю гроза.
— Рано радуешься, — успела шепнуть Марта, пока музыканты выводили последние протяжные аккорды, — похоже, она все-таки выжила, и не за горами третья баллада о любвеобильной русалке, а там и четвертая подоспеет — о детках.
Какафония звуков оборвалась на высокой ноте, фея с крестницей уже привычно захлопали в ладоши, но их рукоплескания потонули в громогласных аплодисментах, которые извлекала из своих богатырских лап герцогиня.
— А ты еще удивляешься, как она тут одна с мужиками справляется, — многозначительно шепнула Белинда, не переставая хлопать. — Да она всех недовольных — одной левой.
— Ах, Реми, вот уважили! — восхищенно пророкотала герцогиня, обращаясь к певцу. — Но нельзя же так обрывать — на самом интересном месте, — кокетливым басом укорила она.
— Благодарю, герцогиня, — с почтением поклонился голосистый рифмоплет. — Уверяю, вам не придется долго мучиться в неведении — я уже вовсю работаю над продолжением.
— Ах, чудесно! — Герцогиня с грохотом соединила ладони в хлопках, ненароком расплющив пролетавшую мимо муху, нацелившуюся на вазу с пуншем. В итоге муха таки оказалась в пунше, но обрадоваться этому факту она уже не успела. Реми дрогнул, а Белинда многозначительно глянула на скривившуюся крестницу.
— Я надеюсь, вашим гостьям понравилось наше выступление? — обеспокоенно поинтересовался Реми, заметив мину Марты.
— О, оно просто бесподобно! — с чувством сказала Белинда.
— Чудесно! — поддакнула Марта.
— Жаль, что здесь нет принцессы Изабеллы, — ехидно вставила фея. — Она бы была в восторге. Правда, Мари?
— Конечно! — подтвердила та и добавила от себя: — Иза просто обожает такие истории. Она готова слушать их с утра до вечера.
— Правда? Тогда я с удовольствием отправлю их на свадебный пир во дворец, — с готовностью отозвалась герцогиня. — Пусть их новая баллада будет свадебным подарком для принцессы и ее мужа.
Фея поперхнулась так, что на глазах аж слезы выступили.
— Она так растрогалась, — пояснила за нее Марта и, поблагодарив герцогиню за теплый прием и сославшись на усталость, пожелала ей спокойной ночи и увела раскрасневшуюся крестную наверх.
— А теперь объясни мне, что ты задумала! — потребовала Белинда, после того как они миновали почетный патруль (или кордон?) из сотни слуг. Несмотря на поздний час, наемные работники и не думали спать, а выстроились цепочкой по пути следования гостий, рассредоточившись через каждые пять шагов. Кто-то махал тряпкой, полируя начищенный до блеска уголок портретной рамки, всем своим видом показывая, что он здесь по делу, и провожал дам робким взглядом. А кто-то беззастенчиво пялился на них и даже дерзал подмигивать. Белинде, похоже, такое внимание весьма льстило, она даже приветливо махала особо симпатичным слугам и щедро дарила ослепительные улыбки. А вот Марте было не по себе от столь явного интереса, уверенности ей придавал только тяжелый канделябр, который она несла, освещая путь и выхватывая из полумрака все новые и новые мужские лица. Привлекательные и безобразные, усатые и безусые, юные и зрелые — на всех застыло одинаковое выражение обожания и желания. Не привыкшая к столь явному вниманию, Марта не раз посочувствовала Изабелле, ежедневно испытывающей на себе десятки жадных взглядов, и вздохнула с облегчением только тогда, когда юркнула в гостевую комнату.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |