Так, заклинание продолжает действовать, больше мороку неоткуда взяться. Слава богам, что удалось снять часть его воздействия. Ожившие кошмары, я только вижу и слышу, но не ощущаю, как это было в начале. Слава богам, что мне привиделась Мэри, а не что-то другое. Если бы не испытанное удовольствие, на миг оказавшееся сильнее ментального воздействия, я так и не осознал бы, что всё происходящее нереально. Хотя я сам виноват, надо было подумать: ну откуда здесь возьмется Мэри? Но такие реальные кошмары... Это просто невероятно. Ладно бы просто морок был, но ощущать всё... Как всё реальстично, и не подумаешь, что это действует заклинание. Дарг. Это заклинание создавал безумец. Точно безумец, ни один нормальный человек до такой гадости не додумается.
Что же теперь делать? Постоянно видеть и слышать мороки? Да я с ума сойду. Дарг... А истинным зрением мороки не видны. Может, на магов заклинание не рассчитано? Значит, я всегда смогу отличить морок от реальности. Это хорошо. Тогда при появлении чего-то необычного надо будет сначала осмотреть всё истинным зрением и решить, морок это или нет. Это выход из создавшейся ситуации, так и поступлю.
Теперь надо подумать, как я попал под воздействие заклинания ... Г-м-м. Тут один вариант — статуя девушки. И вспышка странная была, и статуя разрушенная сама восстановилась. Слишком странно для обычной поделки из камня. А вчера, когда я её разбивал, тоже странность была. Не просто так от статуи волна марева разошлась. Дарг! Вчера ведь мы все там были! Надо идти к остальным. Не дай боги, и на них заклинание подействовало.
* * *
— Чего это Дарта так долго нет? — спросил у Кароя Гилим. — Уже пять раз можно было добычу отнести.
— Дария, выгляни в окно, — крикнул девушку Карой. — Не видно там Дарта?
Девушка, обыскивавшая комнату окнами на улочку, выглянула наружу.
— Дарт, ты чего, уснул там? — насмешливо поинтересовалась она у присевшего посередине улочки парня.
— Ну что там, Дария? — вошёл в комнату Карой.
— Посреди улицы уселся и сидит, — хихикнула девушка.
— С чего бы ему там сидеть? — недоумённо пробормотал Карой.
Перегнувшись через подоконник, Дария крикнула погромче:
— Дарт, хватит спать! — с недоумением глядя на даже не шелохнувшегося Дарта, девушка крикнула:
— Дарт? Ты меня слышишь?
Выглянув из окна, Карой посмотрел на Дарта.
— Очень это странно, — пробормотал он. — И мешок с добычей возле здания бросил...
Набрав воздуха, девушка завопила:
— Дарт!
Вздрогнув от пронзительного крика, Карой сказал:
— Дария, хватит орать, не видишь что ли, не слышит он тебя.
— Дария, ты чего тут раскричалась? — собрались в комнате остальные охотники.
— С Дартом что-то неладно, — сказал Карой. — Пойдём на улицу, посмотрим, что с ним такое.
— Демоны, — отскочила от окна побледневшая девушка. — Там стая демонов!
Карой выглянул из окна и увидел, как на мостовую из леса выбираются десятки тварей.
— Проклятье, — сказал он. — Там десятки ригов.
— Надо бежать к Дарту, — рванулась из комнаты девушка.
— Нет, — перехватил девушку Гилим. — Он сам справится.
— Как он справится? — зло сказала вырывающаяся Дария. — Он так и будет сидеть там, пока его не разорвут.
— А чем ты ему там поможешь? — спросил Карой. — Посмотри, он поднялся. Может, он к бою так готовился. Вон, защитный амулет на нём действует, значит, он их ждёт. А ты как раз к подходу демонов до него доберёшься, беззащитная. Дарту самому бы отбиться, а тут ещё и тебя защищать придётся.
— Хорошо, отпусти, — перестала вырываться Дария.
— Надо помочь Дарту, — сказал Карой. — Заряжаем арбалеты и будем отстреливать демонов отсюда. Только в окна сильно не высовывайтесь, чтоб они нас не заметили.
* * *
Я открыл глаза и встал. Окружавшие меня охотники, рубившиеся с торгами, исчезли без следа. Оглянувшись, я увидел выбегающих из леса демонов. Интересные создания, со среднюю собаку. Однако чем-то вроде чешуи покрыты, а хвосты голые как у крыс. И пасти здоровые, на трёх собак хватит. А верещат как противно... Воспользовавшись истинным зрением, я взглянул на приближающихся демонов, надеясь, что это морок.
— Проклятье, — истинным зрением я увидел десятки приближающихся живых существ.
Прикинув количество выбравшихся из леса тварей, я невольно поёжился. Сотня, а то и больше. А я растратил почти всю энергию. Ох, как она бы мне сейчас пригодилась. Придётся мечом их рубить. И рубить очень быстро, не стоит проверять, насколько хватит защитного амулета.
— Демоны! — закричал я, предупреждая охотников. — Не выходите на улицу!
* * *
— Ну, что я тебе говорил? — сказал Карой дочери. — Сейчас Дарт с ними разберётся.
Придвинувшись к окну, Гилим выглянул на улицу и сдавленно охнул.
— Там больше сотни ригов, — сказал он остальным. — Если Дарт их не изничтожит, нам не выбраться отсюда живыми.
— Цельтесь получше, — сказал Карой. — Помните, каждый удачный выстрел — это дополнительный шанс выжить.
— Да понимаем мы, — сказал Вард.
— Дарт, мы будем бить их болтами из окон, — крикнул Карой.
* * *
Не дождавшись от охотников ни звука, я вытащил меч. Провёл по лицу рукой, вздохнул. Перехватив рукоять меча поудобнее, сместился к стене, чтоб не со всех сторон на меня нападали.
Демоны стремительной волной неслись ко мне. Отталкивая друг друга и кусая за бока пытающихся вырваться вперёд. Промчавшись по коротенькой улочке, стая налетела на меня. Взмахом меча я срубил голову первому налетевшему на меня демону и тут же подрубил второму лапы. Сквозь брызги крови в меня врезались ещё трое и отлетели от вспыхнувшей защиты. На втором замахе я разрубил сразу двух демонов, а защите пришлось отразить сразу пятерых. Рубя наседающих демонов, я сместился ещё ближе к стене. Почуяв кровь, твари обезумели и начали набрасываться на меня десятками. Это только помогло мне, можно было даже не направлять удары, каждый взмах меча находил цель.
Летящие во все стороны брызги крови и куски плоти не позволяли мне разобрать, много ли ещё осталось этих тварей. Полностью выкладываясь, делая по удару каждый миг, я всё же не успевал уничтожить каждого набросившегося демона. Чувствуя, как под ударами стремительно опустошается энергия амулета, я потихоньку впадал в отчаяние.
Удар. Ещё удар. Быстрее. Новый удар. Бой слился для меня в череду ударов. Стиснув зубы, я рубил и рубил демонов, уже не замечая ни сколько их осталось, ни на сколько ударов ещё хватит моей защиты.
Весь заляпанный кровью, стараясь не поскользнуться на кусках демоновых трупов и залитой кровью мостовой, я ощутил, что напор тварей ослаб. Воспрянув духом, я набросился на них. Шагнул вперёд — и взвыл от боли. Демон схватил меня за ногу. Разрубив его, я не успел отмахнуться от следующего, и, врезавшись мне в плечо, демон сбил меня с ног. Отлетев к стене, я вслепую отмахнулся мечом, и на меня упали два куска мяса. Не успел я приподняться, как на левой руке сомкнулась чья-то пасть. Взвыв от дикой боли, я разрубил пытающегося перекусить кость демона. Тут же меня схватил за ногу его сородич и потянул к себе. Дёрнувшись, я вырвал ногу из его пасти и взмахнул мечом. Не достав до демона, попытался встать. Ещё несколько тварей набросились на меня. Одна вонзила зубы в плечо, другая в рёбра. Крича от боли, я рубанул мечом и избавился от одного из демонов. Едва размахнулся, чтоб убить и другого, как третий вцепился мне в бедро. Из последних сил я нанёс два удара, убив демонов, терзавших меня.
Едва различая происходящее вокруг, я попытался встать, и был тут же сбит наземь ещё одним демоном. Схватив меня возле локтя правой руки, он так сжал челюсть, что хрустнула кость. Меч вывалился из моей руки, и, подавившись воплем, я ударил его левой. Мой удар не оторвал демона от его занятия, он лишь получше ухватился, чтоб легче было отгрызть мне руку. Не став больше бить демона, я попытался выдавить ему глаз. Заверещав, он отскочил и прыгнул на меня, метя в горло. Я успел прикрыться рукой и демон промахнулся. Пнув его ногой, я схватил меч, и следующий бросок демона превратился в полёт двух кусков мяса. Приподняв голову, я увидел, что меня окружает ещё десяток тварей.
— Вот она, судьба охотника... — только и оставалось, горько усмехнувшись, прошептать мне. Истекая кровью, я немного приподнялся, надеясь убить ещё хотя бы одного демона. Стремительно приближающиеся сумерки заставили меня моргнуть. Всё посерело в глазах, и мир поглотила тьма...
Часть вторая
— Быстрее, быстрее, — шептала Дария, прицеливаясь.
Сделав по первому выстрелу, охотники торопливо взводили арбалеты.
— Там их столько, что промазать невозможно, — пробормотал побледневший Улис.
— Вот и отлично, — хохотнул Стэн. — Каждый выстрел кого-нибудь заденет.
— Проклятье, — прошептала девушка, промазав по прыгнувшему на Дарта демону.
— Ещё чуть-чуть, парни, — сказал Карой. — Не так их и много, Дарт уже полсотни прикончил.
— Лишь бы защита у него продержалась, — сказал Гилим, укладывая болт. — Тогда справимся.
Попав в прыгнувшего на Дарта демона, Дария едва не расплакалась. Не заметив, что риг уже убит, парень его разрубил.
— Ещё чуток, — попросил Карой. — Дарт, ещё чуток продержись.
Девушка глухо вскрикнула, когда риг сбил Дарта на землю. Зарядив арбалет, она выстрелила и попала наседавшему на Дарта демону в бок.
— Умница, Дария, умница, — прошептал целящийся в демона Гилим.
Терзавшие Дарта демоны падали, поражённые ударами меча или болтами. Последнего демона парень оттолкнул ногой от себя ногой, и едва риг прыгнул, в него попали два болта. А мгновением позже Дарт разрубил его мечом.
— Слава богам, управились, — прерывисто проговорил Улис, не в силах унять волнение.
— Бежим на улицу, надо Дарту помочь, — сказал Карой, видя, как парень, пытавшийся подняться, упал и замер.
Дария уже не слышала этих слов: бросив арбалет, она побежала на улицу. Добежав до Дарта, она упала возле него на колени и принялась тормошить, пытаясь привести его в чувство.
— Дария, — встряхнул её Гилим. — Прекрати.
Плачущая девушка подняла глаза.
— Создай заклинание малого исцеления, — велел ей отец. — Иначе Дарт истечёт кровью.
Закусив губу, девушка кивнула, и, сосредоточившись, создала заклинание.
— Вот, теперь лучше, — удовлетворённо проговорил Гилим, видя, как затянулись открытые раны.
— Стэн, Вард, добейте живых демонов, — велел Карой. — Нечего им привлекать визгом других тварей.
— Да, скоро здесь уйма демонов соберётся, — сказал Гилим, окидывая взглядом залитую кровью мостовую.
— Это верно, — вздохнул Карой. — Жаль, вечер уже, не удастся нам выбраться отсюда.
— Да, проблема, — сказал Гилим.
— Так, отнесём Дарта к озеру, отмоем его от крови, — решил Карой. — А потом переберёмся в убежище.
— Дария, тебе тоже потом надо штаны отмыть, — сказал Гилим девушке, гладившей слипшееся от крови волосы Дарта.
— Угу, — пробормотала девушка, не отрываясь от своего занятия.
— Я его на руках понесу, — сказал Карой, и, наклонившись, поднял парня с мостовой.
Карой отнёс Дарта к озеру, а следом пошли остальные охотники. Когда приблизились к озеру, Гилим остановил Дарию.
— Дария, подожди, — велел он девушке. — Нам Дарта помыть надо.
— Я помогу, — кивнула девушка.
— Не стоит, — сказал Гилим. — Сами справимся. Его полностью мыть придётся, и одежду надо будет снять.
— Как думаешь, с ним всё будет в порядке? — спросила девушка.
— Разумеется, — ответил Гилим. — Скоро придёт в себя, воспользуется свитком с исцеляющим заклинанием и будет как новенький.
Карой с Гилимом выкупали Дарта и перенесли его в убежище. После них в озере смыла кровь Дария, а Вард со Стэном вымыли вытащенные из демонов болты. Собравшись в убежище, охотники расселись вокруг лежащего на полу Дарта.
— Как тихо он дышит, — грустно сказала Дария.
— Ничего, — сказал Гилим. — Если сразу не умер, значит, будет жить.
— Конечно, будет, — подтвердил Карой. — Заклинание малого исцеления его подлечило, теперь нужно только время, чтоб он в себя пришёл.
— А знатно он демонов рубил, — сказал Улис.
— Знатно, — согласился Вард. — Правильно мы сделали, что Дарта в отряд взяли.
— Пусть отдыхает, — сказал Карой. — Пока не стемнело, надо ещё брёвен нарубить, чтоб завалить лестницу на второй этаж.
— И дров набрать, — сказал Гилим. — Запалим костёр, дым перебьёт наш запах, если демоны пожалуют.
— А они пожалуют, — вздохнул Улис. — Кровь они за милю чуют, а на улице ею всё залито.
— Потому и говорю, что костёр нужен, — сказал Гилим. — Не полезут демоны на запах гари. Поживятся на улице, а нас не заметят.
— Вард, Стэн, — сказал Карой. — Подстрелите на озере пару-тройку уток и освежуйте их там. Всё одно демоны сюда придут, так хоть Дарта можно будет покормить нормальной едой. Не знаю я, как быстро он оклемается, а силы ему будут нужны.
— Сделаем, — пообещал Вард.
— Гилим, за тобой костёр, — продолжил Карой. — Дария останется присматривать за Дартом, а я с Улисом и Рашидом приготовлю преграду для демонов.
Определившись с дальнейшими действиями, охотники разошлись. Пока Карой рубил небольшие деревца, Улис и Рашид оттаскивали их к убежищу. А немного погодя к ним присоединился и Вард, настрелявший уток и оставивший Стэна их свежевать. За неполный час, остававшийся до заката, охотники сумели соорудить на лестнице завал, быстро преодолеть который не удалось бы ни одному демону. Гилим тоже не отставал и натаскал в коридор здоровую кучу сухих веток. В сумерках охотники собрались в комнатке и развели возле окна костёр.
— Как он? — спросил у девушки Вард.
— Всё так же, — ответила грустная девушка. — Едва-едва дышит.
— Ничего, всё будет хорошо, — ободрил её Карой.
— Что теперь делать будем? — спросил Улис.
— Думаю, завтра утром надо убираться отсюда, — сказал Карой. — Демоны здесь теперь стаями будут рыскать, не сможем мы больше здесь поиски вести.
— Да к демонам эти поиски, — сказал Гилим. — Мы почти всё уже обыскали. Не верю я, что нам попадётся ещё что-нибудь ценное.
— К тому же мы и так разжились отменной добычей, — сказал Вард. — Только золота в монетах на три сотни набрали, а ещё руна есть, свитки, несколько книг, да утвари серебряной и безделушек всяких под сотню килограмм. Думаю, больше чем по пятьсот золотых на долю выйдет. А это отличная сумма, чтоб завязать с походами.
— Да и не осталось тут ничего интересного, — сказал Стэн. — Пара комнат недосмотренных, и всё. Если бы место какое-то интересное пропустили, ещё можно было бы думать, остаться здесь или нет, а так надо убираться отсюда. Ночь переждать и уносить ноги.
Не дождавшись от других охотников иных предложений, Карой сказал:
— Ранним утром уходим.
— Скорей бы ночь прошла, — тоскливо протянул Улис.
— Ничего, продержимся, — сказал Карой. — Не должны демоны к дыму идти. Да и лестницу мы перекрыли. Если демон к нам сунется, мы его болтами нашпигуем.