— Я вам приказываю, вставайте мне на колено и садитесь в седло, леди!
— А меня не устраивает ваше колено, сьер, стойте на нем сами! Я прекрасно обойдусь без вас...вон и ствол подходящий вижу...вполне могу сама залезть в седло!
До ствола я не успела сделать и шага, как меня подхватили сзади подмышки и через мгновение я уже сидела на лошади Лассера, как когда-то с Клаусом на пути в замок Сорбеля.
— Леди Вейра, вы жуткая и своенравная упрямица, я даже представить себе не могу, как вы жили раньше там, у себя!
— Нормально жила, пока меня не вытащили сюда. И без лошадей мы там тоже прекрасно обходимся.
— Даже так? — в голосе уже сквозило легкое удивление, — значит, вы у себя дома ходили только пешком?
— Сьер Лассер, вы конечно знаете, что я ...амплификатор его величества?
— Леди Вейра, Корин это понял уже давно...и я тоже обязан знать, за кого отвечаю головой перед королем.
— Значит, вы знаете, что я из другого мира?
— Знаю, леди, и мне тем более интересно услышать о ваших способах передвижения, раз вы не умеете ездить на лошади.
— Сьер Лассер, мы передвигаемся на машинах по дорогам, на поездах по железным дорогам и на самолетах, чтобы пересекать огромные расстояния. Кстати, машину я водила сама и ездила со скоростью, превышающую скорость хорошего скакуна как минимум в два раза.
— Машины...это что за средства передвижения?
— Это такие повозки, которые приводятся в действие двигателем внутреннего сгорания. Полностью закрытые, со стеклами по бокама, внутри помещается от четырех и более человек. Поезда это те же повозки, только бОльших размеров, как если бы сцепить с собой десяток телег, каждая из которых длиной в пятьдесят шагов. Тащит всю эту вереницу паровоз, для движения колес которого внутри стоит паровой котел. Он топится деревом или углем, пар в котле расширяется и заставляет воздух в грубках, присоединенных к котлу, толкать поршни и за счет этого вращаются колеса. Я не очень хорошо знаю подробности этого двигателя, но в общих чертах примерно так. Колеса поездов железные и поставлены на железные рельсы, чтобы увеличить скорость передвижения и грузоподъемность. В городах есть такие поезда, только поменьше размером, одни ходят по улицам и перевозят жителей, другие находятся под землей, там прорыты туннели, облицованные камнем, проложены рельсы в них и эти поезда способны пробегать гигантские расстояния за очень короткое время, потому что используют электричество. Это основная энергия, с помощью которой приводится в действие почти все вокруг жителей моего мира. У нас везде есть освещение — даже ночью города освещаются огромным количеством ламп, чтобы было светло, как днем, у нас есть телефон — средство связи между людьми, чтобы двое могли говорить друг с другом на любом расстоянии, хоть из соседней страны, есть телевизор, чтобы смотреть фильмы...
— Леди, расскажите мне о вашем мире. Трудно представить, что у вас идет совершенно другая жизнь, не похожая на нашу. Вы в состоянии оказать мне такую любезность, леди Вейра?
Я с опаской посмотрела на Лассера, но в последних фразах не звучало никаких издевок и подначек. Неприятная кривая ухмылка сползла с лица и оно стало вполне нормальным, в глазах светился интерес, а не желание досадить и обидеть. Ну, раз так...
Лошади шли все медленнее и медленнее, а я рассказывала Лассеру об оставленной жизни в потерянном для меня теперь мире, стараясь донести до него суть нашего существования. Отличие технологической цивилизации, построенной на монотеизме, он понял сразу, а дальше я старалась свести нашу историю в более менее приличный и логически выдержанный рассказ. Но это было тяжело, одно дело — знать самой все с самого рождения и воспринимать окружающий мир как должное, другое дело — объяснять это человеку, уровень развития которого стоит гораздо ниже твоего и о многих обыденных для меня вещах он даже не имеет понятия. Надо отдать ему должное, он не переспрашивал по два раза об одном и том же, не охал и не воздевал глаза к небу. Слушал внимательно, не перебивая, только уточнял по мере того, как я уходила в сторону и начинала, забывшись, сыпать непонятными для него словами.
— Сьер Лассер, мы уже подъезжаем к замку, может быть, я все же пересяду на свою лошадь? Согласитесь, что со стороны это выглядит достаточно странно — я еду с вами, а вторая лошадь идет просто рядом. Рассказывать о своем мире я могу до бесконечности, но любой путь имеет обыкновение заканчиваться...и этот тоже.
— Вы правы, леди, — Лассер соскочил с лошади. — Слезайте, я помогу вам...эта лошадь действительно высока для вас. Давайте мне руки...
Мужчина поймал меня, но рук так и не отпустил, удерживая перед собой.
— Сьер Лассер, вы хотите...
— Леди Вейра, я хочу посмотреть на ваше лицо вблизи. Женщина из другого мира...Не часто вот так на дороге можно встретить королевского амплификатора и чтобы при этом рядом никто не бросал косые взгляды. Вы не похожи на наших леди...и я не знаю, как к этому относиться.
Я тоже посмотрела вблизи на него. Не красавец, как граф, но когда ушло все ехидство и неприязнь, он выглядел вполне симпатично. Рыжеватые вьющиеся волосы того оттенка, который называют пшеничным или золотым, длиной до плеч, такие же усы и брови, серые прищуренные глаза на загорелом скуластом лице с резкими складками у губ...не сладкий мальчик, типа Бартена, а мужчина, опасный противник для тех, кто перейдет ему дорогу.
— Да никак, сьер Лассер, просто живите, как и жили раньше! В вашем мире ничего не поменялось от того, что здесь появилась я, разве что король обрел наконец так необходимую ему Силу. Все остальное осталось прежним.
— Леди...ваша лошадь. Сейчас вы не будете отказываться от моей помощи, чтобы сесть в седло или все же пойдете искать подходящее дерево? — уже не издевка в голосе, а легкая насмешка, но это уже ерунда по сравнению с тем, что было раньше.
— Спасибо, сьер, я охотно приму вашу помощь, — сменила я гнев на милость. — Мне действительно пока негде было научиться, но я обычно стараюсь не отстать от других.
— Леди Вейра, — опять начал разговор Лассер, как только мы тронули в путь лошадей, — так кому же предназначен ваш букет фиалок? В замке не так много мужчин, для которых он мог бы являться действительно предметом интереса.
— Сьер, меня попросили привезти такой букет, чтобы подарить его...женщине. По некоторым причинам тот, кто попросил меня об этом одолжении, не может сделать этого сам. Вот, собственно, и все, никакой тайны тут нет, с меня не брались клятвы и обеты молчания, но лишние разговоры и пересуды никому не понравятся. Так что я не буду больше распространяться об этом.
— Действительно, странная просьба для мужчины — попросить одну женщину принести ему букет фиалок, чтобы он мог подарить его другой! — фыркнул он. — Признаться, я подумал, что вы сами решили кого-то соблазнить в замке и нашли для этого хороший предлог...что вы смеетесь, леди?
— Соблазнить кого-то в замке? Мне действительно смешно, сьер Лассер, но для чего? Вот этого я совершенно искренне не понимаю! Все эти глупости с букетиками, которые дарят поклонникам, чтобы договориться о свидании...можно же просто подойти и сказать все, что считаешь нужным, а не прятаться за витиеватыми словами и цветами! Даже слова бывают не нужны, когда двое смотрят друг на друга и понимают все по одному взгляду, а вы говорите — соблазнить...Это все равно как ...поиграть, что ли...попользоваться да выбросить, как надоевшую вещь...для того, чтобы потом похвастаться перед друзьями?
— Вам никогда не хотелось иметь поклонников, леди Вейра? — недоверчиво протянул Лассер, придерживая лошадь. — Мне трудно поверить, что вы так спокойно говорите об этом, словно вас не интересуют мужчины или вам неприятно их общество!
— Поклонники? Обязательно много? — я рассмеялась, представив себе очередь тех, кто пришел мне поклоняться. — Мне вполне достаточно и одного...но уж надежного и верного, который не предаст и которому я могу доверять. А для чего их надо иметь много, чтобы они восхищались мной и пели баллады, как Бартен? Все вместе? Хором? Теперь вы смеетесь, сьер Лассер! Вот и мне смешно при этой картине, представьте себе! А если они еще будут напоминать Бартена...Прошу простить, но меня тошнит от его жеманства и глупости...либо он хорошо притворяется дураком. Как вы думаете, какое предположение верное?
— Леди Вейра, вы удивляете меня все больше и больше, но в отношении Бартена смею обнадежить вас, что этот молодой человек действительно таков, каким вы его успели заметить. При дворе он появлялся только в сопровождении дам, уже перешагнувших порог молодости. На них он производит незабыаемое впечатление.
— Сьер, а если не секрет, каков возраст дам, перешагнувших этот порог? Меня мучает чисто женское любопытство...
— Леди...если вам интересно знать...— Лассер с сомнением посмотрел на меня, но я радостно закивала и ждуще уставилась на него.
— Очень интересно, сьер! — мне хотелось определить, что тут за расклад по годам, кого считают дамой, кого старухой, а кого еще и девочкой на побегушках.
— За порогом молодости считают тех леди, кому минуло двадцать пять лет. Ранние браки подразумевают и ранние роды...обычно девушек выдают замуж с четырнадцати лет и к тридцати годам многие могут похвастаться уже внуками. Вот на них и нацелился Бартен, тем более, что многие придворные дамы в этом возрасте уже потеряли мужей и совершенно свободны.
— А мужья у них были лет на тридцать-сорок постарше...— задумчиво протянула я. — И они были женаты уже не первый раз. Знакомо, у нас в истории такое происходило частенько, так что вы меня не удивили, сьер. Но браки все же должны заключаться между молодыми, иначе они превратятся в союз, основанный на ненависти. Мы уже приехали, сьер Лассер!
— Я...могу вам помочь сойти с лошади, леди? — Лассер уже стоял около левого стремени, придерживая его рукой, а Претти держал наших лошадей под уздцы, терпеливо ожидая окончания разговора.
— Помогите, если не шутите.
Я уже занесла было правую ногу назад, но Лассер остановил меня.
— Леди Вейра, я же говорил вам, что к спутнику положено поворачиваться лицом, а не...Лицом, леди, и протянуть мне руки...вот так...очень хорошо...пожалуй, можно было бы еще раз выбрать время и съездить еще за одним букетом фиалок для вашего таинственного знакомого?
Последние слова были произнесены так же медленно, как медленно сам Лассер опускал меня на землю. Ну и дела...одна прогулка за каким-то букетом фиалок заставила его вести себя почти нормально, не то, что шесть дней назад!
— Если он попросит...то почему бы и нет? В замке все равно делать особенно нечего и я с удовольствием прогуляюсь..если только вы не будете подбирать мне лощадь с характером!
— Прекрасно, леди, будем считать этот вопрос заранее решенным. — Лассер поклонился мне и посмотрел наверх. — Обратите внимание, леди Вейра, когда будете находиться во дворе, что из окон на втором этаже обычно подсматривают, что тут происходит. Нас ждут к завтраку, вы идете?
— Да, сьер...только вот забегу в одно место...
Большое помещение было освещено тусклым светом, падающим из мелких переплетов высоких рам, книжные шкафы терялись в сумерках, шевелилась только тяжелая портьера за спиной, а в библиотеке не было ни души.
— Альен, — тихо позвала я. — Альен!
Букетик фиалок лежал на низком столе, выделяясь на темном фоне дерева нежной живой голубизной. По библиотеке пронесся легкий порыв ветра, шевельнулась портьера и взлетела в воздух пыть. Еще один порыв холодного ветра, крутанувшего застоявшийся воздух, повернул маленький букетик на столе. Я не стала дожидаться еще одного порыва ледяного ветра и быстрым шагом вышла в полутемный коридор. Альен может идти к своей леди Маргарет, их свидание наконец состоится, несмотря на многие годы разлуки. Стало мокро в глазах и защипало в носу, захотелось прислониться к чьему-нибудь сильному плечу, а еще лучше — уткнуться в него носом, чтобы обняли за плечи и поцеловали в висок, охраняя от всех бед...Совсем некстати вспомнился Харриш, его взгляд, так и не оттаявший за время нашего путешествия, оставил неприятное впечатление. Ох, не к добру король всплыл в памяти, благодарности от монарха ждать, как у моря погоды!
За завтраком леди Клара закатывала глаза и рассказывала, что в библиотеке разразилась настоящая буря, а она так испугалась, что упала в обморок. Рядом закатывала глаза леди Маргарита, но в обморок падать отказывалась. Де Керр меланхолично ковырялся в тарелке, не обращая внимания на охи и ахи жены, Бартен утешал обеих, предлагая поити в гостиную и там поговорить о библиотеке, а граф напомнил мне о портретах и моем желании их посмотреть.
— Да, сьер граф, обязательно посмотрим портреты, но сперва — чтение и письмо! Пойдемте в библиотеку, будем заниматься.
Как ни удивительно, но в библиотеке уже сидел Лассер, изучая какую-то книгу с видом мученика, осужденного на вечное чтение.
— Бриан, что с тобой случилось, что ты вдруг воспылал любовью к чтению? — граф был действительно удивлен, увидев Лассера здесь. — Леди Вейра, если вы посчитаете себя стесненной обществом шеллье Лассера, то мы вполне можем перенести наше занятие на другое время. Леди? — и он вопросительно поднял брови.
Обалдеть, какой все-таки мужчина, глаз оторвать невозможно! Если к этой внешности еще добавляется безукоризненное воспитание, то эффект становится просто сногсшибательным... Даже не сомневаюсь, что по нему сохнут придворные красавицы, а мне тут ловить нечего. Корин так красив, что этот кусок не для меня, такие, как он, женятся на очень богатых юных наследницах, имеющих титулы длиннее подъездной дороги к их фамильным замкам. Как бы я не топорщила крылья и не щеголяла умом, выше среднего в здешней иерархии, мне это не поможет ни на йоту — я навсегда останусь в этом мире непонятной величиной без единого важного заступника за плечами и без единой монеты в кошельке. Мой статус здесь пока вообще непонятен, вроде бы я чуть ли не второе "я" короля, которое надо охранять и обращаться с ним бережно и любовно, но при этом сам король...ох, не к ночи будь помянут король Харриш! А по поводу красивых мужчин еще девчонки в институте говорили, что они годятся только на то, чтобы повесить их в рамке на стенку и любоваться. Для нормальной жизни они абсолютно непригодны. Надо постоянно следить, чтобы соперницы не увели, чтобы сам на сторону не загляделся, а уж когда он начинает слышать о себе постоянные дифирамбы всех вокруг, то пропала семейная жизнь!
Вздохнув про себя, я категорически отвергла предложение сьера графа, тем более что учиться читать мне надо было позарез.
— Все, леди Вейра, на сегодня достаточно! — почти через два часа граф прекратил сам наше занятие. — Вы определенно делаете успехи в чтении, если так дело пойдет и дальше, то через несколько дней мы можем приступить к освоению письма. Я не люблю льстить, но ваше упорство и старание делает вам честь! Леди Вейра, если вы еще не потеряли интерес к портретной галерее моих предков, то мы можем прямо сейчас направиться на поиски портрета леди Маргарет.