Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Храни нас пуще всех печалей


Опубликован:
13.12.2012 — 13.12.2012
Аннотация:
Опять спасение мира на отдельно взятой территории, да еще и не являющееся военной тайной ни для кого. А как быть, если на самом деле миру это спасение вовсе не нужно и по поводу личности спасителя у каждого свои соображения? Вот и получилось все так, как получилось.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Прибежала я весьма во-время, потому что очень скоро раздался топот в коридоре и в комнату влетела Китти.

— Леди...леди Вейра...— задыхаясь от бега заикала она, — вас...все ....обыскались...где ...вы...пропали...

— Китти, да никуда я не пропадала! — Захотелось похохмить над напыщенными аристократами. — Стала невидимой, да пошла пройтись по замку! Знаешь, как много можно узнать, если станешь невидимой?

Несчастная Китти вытаращила глаза, но не осмелилась возразить и вылетела из комнаты пулей.

— Сьер граф, она в комнате, она в комнате! Говорит, что просто стала невидимой и гуляла по замку!

В дверь постучали и опять влетела Китти.

— Леди Вейра, сьер граф просит вас выйти к завтраку!

— Китти, куда же я пойду вот такая босая? Нет уж, вот пусть сьер граф мне какие-нибудь сапоги подыщет, а ты тащи иголку с ниткой, мне штаны надо ушить! Если сьер граф не верит, что я тут, пусть в гости приходит, не буду же я голыми пятками по замку сверкать?

Прикольно получилось! Настроение не испортилось, а даже улучшилось, сьер граф не пожелал проверять меня в наличии и завтрак прошел без моего присутствия. Китти не оплошала и голодной не оставила, а до ужина мы с ней занимались перешиванием штанов, точнее — я шила, а она то и дело бегала, заглядывая в комнату под предлогом дурацких надобностей. Проверяла, не делась ли я еще куда-нибудь! Может, еще раз свалить, а потом сказать, что превратилась в летучую мышь?

Очередной раз, когда Китти забежала ко мне, я поймала ее за подол.

— Китти, скажи, а зеркала в замке есть? Или это величайшая драгоценность, в которую запрещено глядеться?

— Конечно есть, леди, но их мало и они все стоят в комнатах у других леди. Есть одно большое зеркало в гостиной зале на этом этаже, еще одно на первом этаже, где лестница. Маленьких больше нет.

— Жалко, теперь придется идти в гостиную и рассматривать себя там. Причесываться тоже там надо?

— Ну зачем же там, я приберу вам волосы, только скажите, что надо сделать?

— Да ничего не надо, гребень надо, чтобы причесаться и все. Никаких причесок я не делаю, просто зачешу волосы назад.

— А наши леди все делают прически, да еще туда вставляют такие красивые нитки с жемчугом или ленты с камнями! Знаете, я делала прическу леди Маргарите, так она с ней ходила три дня! И леди Клару я тоже причесывала, но у нее сейчас своя служанка, а она совсем не умеет делать прически!

— Китти, кто такие леди Маргарита и леди Клара?

— Ой, леди Маргарита — кузина сьера графа ле Патена! Она еще совсем молодая, ей скоро будет восемнадцать, и граф пригласил ее пожить в замке! Мы все думаем, что он подыскивает ей хорошего жениха. Леди Клара — жена шеллье де Керра. Она жуткая капризница, а ее муж делает вид, что не замечает ее требований и всегда поступает по-своему. Он такой ... представительный, с черной бородой и всегда всех поучает. Еще у сьера графа сейчас гостит шеллье Бартен, очень приятный молодой человек, он такой обходительный и очень хорошо играет на лютне.

— Немного народу, зато не перепутаю никого.

— Да не перепутаете, леди! Сам граф тоже очень хороший хозяин, все слуги его любят и готовы для него на все! А уж красавец какой, второго такого во всей Альветии нету! Темноволосый, глаза синие, разговаривает всегда учтиво, хоть кто перед ним стоит!

— Понятно, Китти...спасибо.

Ну вот и выяснили, что это за хозяин такой, любезный да учтивый. Видали мы вашего графа, хорош, ничего не скажешь, только снобизм из него прет, как из пирожка — тухлая начинка. Может, со слугами он и учтив, но вчерашнее знакомство впечатление произвело самое поганое. Запомню я вам это, феодалы недобитые...

Обед здесь что-то среднее между нашим обедом и ужином, все собираются в столовой, когда на улице начинают спускаться первые сумерки. Слуги носятся по всему замку, выискивая приглашенных, которые могут спать в библиотеке или уйти в грядущее. Кити примчалась за мной аккурат в тот момент, когда я разглаживала ладонью последний шов на штанах, любо-дорого посмотреть на свою работу, да еще когда она неплохо сидит. Штаны мы экспроприировали у хозяина замка, держу пари, что он и не заметил их пропажи. Раскраивала я их на глазок, примерно помня выкройки, по которым шила дома — все равно это лучше, чем то, что имеется здесь.

— Леди, леди Вейра, я вам сапоги принесла, нашли такие, как вы просили — и кожа свиная, толстая и мягкая и подошва хорошая и каблук широкий, ходить удобно! Только зря вы платье не хотите одевать, я бы вам нашла да подогнала, право слово! Вон уж на что леди Клара отличается от вас, а когда платье наденет, так прямо раскрасавица становится!

— К платью корсет нужен, а я их не люблю. Зачем себя утягивать, если потом не согнуться? И поесть целая проблема — застрянет еда в горле, так пока завязки корсета распустишь, задохнешься. Нет, Китти, корсет не для меня. Раньше и у нас корсеты носили, да было столько смертных случаев, что до сих пор рассказывают об этом. Кто сознание терял, кто задыхался, вот и отказались от них постепенно.

— А в корсете талия тонкая становится! — не сдавалась Китти.

— А куда все девается из талии? — подначивала я.

— Как куда? Вверх уходит...или вниз.

— Ну и подумай, вот ушло то, что было в талии, вверх или вниз. Там ка-ак начало давить на то, что по праву должно находиться внутри и все сплющилось...а ты кусок мяса слопала в это время, а он возьми и застрянь...что делать?

Китти вздыхала, морщила лоб, но все равно продолжала клевать меня, что надо бы платье посмотреть...

— Ну для чего платье-то, Китти?

— Мужчины будут смотреть, леди, а там декольте можно кружевами украсить...

— Так мужчинам больше декольте нужно, чем я?

— А они без этого не могут!

— Так дай им платье и пусть рассматривают декольте, хоть утонут в нем!

— Им не только декольте нужно, им еще..

— Перестань, Китти! Там мужчин — кот наплакал! Твоему графу, что ли, декольте мое рассматривать?

— А хоть и сьеру графу, он мужчина видный, сами увидите, так поймете сразу! — обидчиво дула губы служанка.

— Видала я твоего графа...и понимать нечего. Все, давай сапоги, пора топать в столовую!

Столовой тут называлась большая зала с длинным столом и бесконечным рядом стульев. Или замок этот знал более хорошие дни, когда здесь восседала целая орава родственников и гостей, или так положено в расчете на будущие поколения. На столе можно было кататься на велосипеде, но все чинно восседали на том конце стола, что был поближе к выходу. Оно и понятно, если уж не подальше от начальства, то поближе к кухне. Во главе стола восседал тот самый темноволосый красавец с синими глазами, называвший себя хозяином замка. Ле Патен, что ли...

— Леди Вейра, — хозяин встал из-за стола и поклонился. — Мы очень рады, что вы наконец-то почтили нас своим присутствием. Как вы себя чувствуете?

— Спасибо, хорошо.

— Вы прекрасно выглядите, леди Вейра, но я все же думал, что вы предпочтете женское платье мужской одежде.

— Женское платье одевают, когда есть рядом мужчины, а вчера по приезде в замок, я их вокруг не заметила. — Нехорошо язвить, только заявившись в общество, но обида была еще сильна и дала себя знать в выплеснувшемся раздражении.

— Справедливости ради надо заметить, что и вы вчера не были похожи на леди, — парировали от стола таким же тоном.

— Странно, уважаемые сьеры, а мне почему-то всегда казалось, что принадлежность к леди определяется по тому, что внутри, а не снаружи. Наверное, это глупость, да?

— Позвольте проводить вас до стола, леди и представить присутствующих. — Граф изящно подхватил меня под руку и повел к столу, отодвинул стул и пригласил присесть, старательно делая вид, что перепалки и не было. — Шеллье де Керр...леди Клара, его супруга...леди Маргарита, моя очаровательная кузина...шеллье Бартен, наш гость...шеллье Лассер...благодарю вас...меня можете называть граф ле Патен или сьер Корин, как вам будет удобно...между хорошими знакомыми возможно обращение "милорд" или "миледи", кому как нравится..

Сидевшие за столом кивали в ответ на произнесенные имена, состраивая высокомерные маски. Деревенщина, значит, к вам попала? А граф очень деликатно дал понять, как тут обращаются друг к другу.

Шеллье де Керр, плотный и высокий черноволосый мужчина с черной бородой ужасно походил на Карабаса Барабаса. Его жена, леди Клара, уже задрала кверху маленький носик с самым надменным выражением круглого хорошенького личика. Леди Маргарита, темноволосая красивая девушка со слишком сложной для ее юного вида прической, улыбалась, как королева, одаривающая нищих. Шеллье Бартен, женоподобный молодой человек лет двадцати пяти на вид с томным взглядом красивых глаз потряхивал длинными вьющимися волосами, бросая кокетливые взгляды на обоих леди. Ну вылитый Димочка, стоило перемещаться в другой мир, чтобы и тут наткнуться на его двойника! Пожалуй, тут и Зою Германовну я запросто дождусь ему в пару! Шеллье Лассер...тут я наткнулась на холодный оценивающий взгляд и ехидную полуулыбку, перекашивающую лицо. Этот откусит руку и не заметит, вот, значит, как выглядит любитель подвалов! Сам граф ле Патен был доброта и радушие, если бы не моя твердая уверенность в том, что это очередная хорошая маска. Дала природа ему классические правильные черты лица, вот и пользуется...феодал.

Ковырялись в тарелках не спеша, супруги де Керр терли между собой свои проблемы, леди Маргарита до смешного старалась выглядеть взрослой дамой и старательно копировала поведение леди Клары, пока не забывалась и вот тогда она становилась действительно очаровательной девушкой, а не напыщенной куклой. Снять бы с нее все украшения да волосы расчесать — нормальная девчонка была бы...

— Леди Вейра, — начал граф светскую беседу, — мы вас ждали за завтраком, наши дамы очень интересовались вами. Не поймите превратно, но мы тут живем вдалеке от королевского двора и нам очень интересны все новости, которыми нас могут порадовать любые гости.

— За завтраком меня ждали? — протянула я. — Удивительно...даже не ожидала, что буду у вас почетной гостьей. Но у меня была уважительная причина, сьер граф — я была без сапог. Знаете ли, босой как-то непривычно ходить по такому замку...Вот такая незадача приключилась.

— Ах, леди Вейра, — подключилась леди Клара, — но мы действительно все изнывали от любопытства! Вы же издалека, а там так интересно, не то, что у нас! И еще до нас дошел слух, что вы ехали вместе с его величеством...— она округлила глаза и стала похожа на белку, выискивающую орех, — а его величество король Харриш уже давно не показывался на глаза подданным, мы не знали, что и думать! И вот появляется он и притом в вашем обществе...это произвело необыкновенное впечатление на всех, леди Вейра!

— Простите, не понимаю, что произвело впечатление, что он появился в моем обществе или что он вообще появился?

— Леди Вейра, мы так давно не видели короля, что успели уже забыть, как он выглядит! — вступила леди Маргарита.

— Да что вы, леди, по-моему он довольно неплохо сохранился за эти годы.

Леди Маргарита еще раз открыла рот, но подумала и запихала туда что-то с тарелки. Вот и правильно, нечего глупости говорить.

— Леди Вейра, говорят, что вы с королем спасались от погони, а кто же гнался за вами? И как король Харриш мог убегать от кого-то, всем известно, что он еще ни разу не отступил, какой бы трудной не была ситуация!

— Леди Клара, а я и не знаю, кто там гнался за нами. — сделала наивные глаза в ответ. — Представляете, вот были люди сзади, да не представились. Но вы можете спросить у кого-нибудь, кто был в то время ближе к королю, чем я — они-то уж точно знают, кто там пытался добиться аудиенции таким образом.

— Как жаль, леди Вейра, что вы не знаете этих людей, — сожаление в голосе леди перевесило любопытство. — Впрочем, вы же не могли обернуться, верно? Когда скачешь верхом, лежа на спине лошади, очень трудно видеть все, что происходит вокруг. Лично меня всегда учили держать спину прямо во время верховой езды и я считаю, что этим нельзя пренебрегать ни в какой ситуации.

— Безусловно, дорогая леди Клара! — я поддакнула с умеренным восторгом. — Меня тоже учили держать спину прямо во время верховой езды, да только вот незадача, учили-то меня как раз утром того дня, когда вы нас и увидели! Ну что поделать, времени было так мало, — развела я руками с притворным сожалением, — и на лошадь впервые села тогда же.

— Вы хотите сказать, леди Вейра, что вы не умеете ездить верхом? — удивлению леди Маргариты не было предела.

— Почему это хочу? — а не наиграть ли нам возмущение? — Я это и говорю — да, я не умею ездить верхом. А что, это преступление и карается смертной казнью?

— Но как вы тогда передвигались у себя дома, леди Вейра? — шеллье де Керр тоже заинтересовался таким необыкновенным фактом.

— Да пешком, шеллье, пешком, — побольше проникновенности во взгляде! — И довольно неплохо. В горах вообще на лошади не поездишь, увы.

— Но...верховая езда должна быть в числе обязательных дисциплин каждой образованной леди, — поднял вверх палец де Керр.

— Жаль, — дадим намек на снисходительную улыбку! — значит либо я не каждая, либо не образованная, либо не леди. Выбирайте по своему вкусу, шеллье. Я не обижусь.

Де Керр сдулся, но в бой опять полезла леди Клара да так, что ее бюст лег на стол отдельно от декольте.

— Леди Вейра, вы ехали рядом с королем Харришем, это великая честь, необыкновенный человек, если вы только понимаете, о чем я! Неужели вы ничего не почувствовали, когда были рядом? Вы же женщина, леди! Король Харриш — это Сила, это ум, это власть, как вы можете так спокойно говорить о нем?

— Леди Клара, да после такой скачки, какая была вчера, я ничего не чувствовала, кроме запаха лошадиного пота и еще желания побыстрее слезть с лошади. Устала я, знаете ли...Вот так все прозаично — устала!

— Леди Вейра, — шеллье Бартен тоже решил внести свою лепту в разговор. — Но вы же успели хорошо отдохнуть? Иначе как объяснить, что Китти уверена, что вы гуляли по замку невидимкой?

— Предел невидимости леди Вейры не выходил, думаю, выше башни замка! — вот и последний пожаловал, шеллье Лассер долго копил свой яд, чтобы выплеснуть его в разговоре. Намекает, что видел меня на площадке башни?

— Это была только проба, шеллье Лассер. Мне чрезвычайно нравится быть незаметной, что принимается некоторыми за невидимость.

— Чем же по-вашему отличается незаметность, леди Вейра? — ехидство в каждом слове, везде одно желание — показать, что перед ним ничтожество, недостойное общаться с аристократией.

— Тем, что слышишь больше, чем другие, шеллье Лассер.

— Для этого достаточно иметь большие уши, леди Вейра.

— Большие уши могут выдать своего обладателя, шеллье Лассер, особенно когда он начинает подслушивать. Взмах ножа и он останется без ушей.

— Попадаются только глупцы, самонадеянные и напыщенные. Умные не попадутся никогда.

— Умные попадаются тоже, шеллье Лассер. Только они могут выкрутиться из создавшейся ситуации, а глупцам этого не дано.

123 ... 1213141516 ... 949596
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх