Хоть и есть у меня почти две тысячи золотом, ещё пара тысяч не помешает. К чему мне благотворительность? Достаточно разогнать эту свору прохвостов, которые без меня не смогли бы и золотого добыть из городка. В конце концов, это моя добыча. Зачем мне делиться с кем-то? А так хороший куш сорву. Можно будет отдохнуть от трудов, как подобает, счёта золоту не ведая. Вино, девушки... Жаль, далеко ещё до города, где можно насладиться всеми прелестями жизни. Кстати, ведь девушка и здесь есть. Почему бы ей не потрудиться, пока я до города не дойду? А потом можно будет её работорговцам продать, получится двойная выгода.
Я тихонько захихикал. Очень уж план забавный: получить две шкурки с одного кролика. Только надо от остальных избавиться, вряд ли им моя мысль придётся по нраву. Я потер рукоять кинжала, размышляя, как бы подгадать удобный момент для атаки.
— Дарт, — позвал меня Карой. — Как ты?
— А? — отдёрнув руку от кинжала, я остановился. Обернувшись, я посмотрел на встревоженных охотников. Неужели я такой подлый, что ради денег и удовольствия готов предать и убить этих людей? — пронеслось у меня в голове. Да ещё и работорговлей заняться... Я ведь ненавижу работорговцев. Какого ж демона я строю такие планы?
— Как ты? — повторил вопрос Карой.
— Плохо, — признался я. — Очень плохо. Это даже хуже воплощённых страхов.
— Надо тебе помочь, — сказал Карой.
Я снял мешок и бросил его на землю. Следом полетел меч и кинжал.
— Убейте меня сразу, — попросил я охотников. — Не могу я так жить. Только задумаюсь и сразу планы начинаю строить, как вас убить. Не хочу жить убийцей и негодяем.
— Дарт, опомнись, — сказал Гилим. — За плохие мысли людей не убивают. Ты же ещё ничего не сделал.
— Надо тебя отвлечь, — сказал Карой. — Будешь идти и постоянно с кем-нибудь разговаривать. Тогда у тебя времени не останется на раздумья.
— Дария? — посмотрел на девушку Гилим.
— Хорошо, — кивнула девушка. — Развлечь Дарта разговором я смогу.
Я немного пришёл в себя, и, вздохнув, подобрал мешок.
— А меч и кинжал возьму я, — сказал Вард и поднял с земли моё оружие.
Девушка подошла ко мне, и мы пошли рядышком, беседуя о всякой чепухе. Похоже, Карой предложил удачную идею, так как больше мысли о предательстве меня не посещали. Немного ободрившись, я пошёл чуть быстрее. К вечеру я совсем успокоился и теперь задумывался о странности моих дневных измышлений.
Ночь прошла спокойно, и на рассвете мы двинулись дальше. Разговаривая с девушкой, я обратил внимание, что Вард время от времени прикасается к кинжалу. Ближе к вечеру он уже совсем не убирал с кинжала руки. Меня обеспокоило поведение охотника, и я остановил отряд.
— Вард, с тобой всё в порядке? — спросил я.
— В полном, — бодро ответил охотник.
— Никакие странные мысли в голову не лезут?
— Вроде нет, — насторожился Вард.
— Тогда зачем ты всё время трогаешь кинжал?
— Не знаю, — сказал Вард. — Не замечал.
— Дарт, ты тоже всю дорогу за кинжал хватался, — припомнил Улис. — Просто мы внимания не обращали. Только когда ты его вытащил из-за пояса, я и удивился.
— Странный кинжал, — сказал я. — Видать, не стоило его забирать.
— Может, выбросить его? — предложил Гилим.
— Он же вроде из ритума сделан, — сказал Улис. — Зачем его выбрасывать, в городе за него шесть-семь серебряных можно будет выручить.
— Неизвестно, дадут ли за этот кусок камня хоть дару, — сказал я. — А вот то, что он через некоторое время начинает так сильно нравиться, очень странно. Не из-за него ли все проблемы?
— Возможно, — сказал Карой. — Хотя такая штука из ритума гораздо больше дары стоит.
— Что за ритум такой? — спросил я. — Вроде это просто кусок обработанного камня.
— Это не камень, а ритум, — сказал Карой. — Древние из него много чего делали.
— Ладно, демон с ним, пусть он из ритума, но не стоит тащить его дальше, — сказал я.
— Ну, если вы думаете, что он опасен, то и впрямь лучше его выкинуть, — сказал Вард и отбросил кинжал в сторону.
Посмотрев на звякнувший об камень кинжал, Улис пожал плечами и отвернулся. Избавившись от клинка, мы пошли дальше. Пройдя около трёхсот ярдов, я почувствовал, как начинает болеть голова. Преодолев ещё ярдов десять, остановился.
— Я понял, почему заклинание действует так странно, — сказал я охотникам. — Это не одно заклинание, а два. Первое статую защищало, второе на кинжал наложено.
— Почему ты так решил? — спросил Карой.
— Помните, как я из-за боли не мог из городка уйти? — спросил я. — Так вот, я снова чувствую боль. Значит, я не мог удалиться не от статуи, а от кинжала.
— Дела-а, — протянул Вард.
— Что же теперь, придётся тебе кинжал всё время при себе держать? — спросил Гилим.
— Да, — сказал я. — Пока до мага не доберусь, придётся его таскать с собой.
— Значит, это кинжал заставляет тебя задуматься о предательстве, — сказал Карой. — Больше нечему.
— Похоже на то, — согласился я. — Чем больше я об этом думаю, тем более странным мне кажется этот кинжал. Возможно, это не просто кинжал, а какой-то артефакт Древних.
— Если так, опасно тащить такой предмет с собой, — сказал Гилим.
— Попробую его уничтожить, — решил я.
— Это несложно, — сказал Гилим. — Ритум довольно легко раскалывается.
Мы вернулись к кинжалу. Вытащив меч, я ударил по нему. Окутавшись красным пламенем, клинок зазвенел при ударе о кинжал. Я посмотрел на несколько камней, разрубленных моим мечом, и невредимый кинжал.
— У тебя же заклинание на меч наложено, — сказал Гилим. — Дай-ка я простой сталью попробую его разрубить.
Гилим ударил по кинжалу своим мечом, но тоже не смог его повредить. Подобрав кинжал с земли, я присмотрелся к нему. Лишь одна едва заметная царапинка осталась на клинке от наших ударов.
— Придётся тащить его в город и там с ним разбираться, — сказал Карой. — Непохоже, что кинжал из ритума, раз его не удаётся сломать.
— Придётся, — вздохнул я
— Только Дарту его нести нельзя, — сказал Гилим. — Если он на помыслы человека воздействует, то Дарту к нему и подходить не стоит.
— Верно, — согласился Карой. — Если Дарт сойдёт с ума, то наш поход закончится не одной смертью.
— Давайте я его понесу, — предложила Дария. — Я самая слабая, в случае опасности вы легко меня успокоите.
— Ни за что, — сказал Вард, и большая часть охотников его поддержала. — Женщины сами по себе коварные существа, а с таким воздействием ты точно что-нибудь такое придумаешь, что мы все лиха хлебнём.
— Согласен, — сказал я. — Дарии кинжал не доверим.
— Сами вы предатели с рождения, — обиделась девушка. — Когда это вы меня в коварстве уличали?
— Не обижайся, Дария, — сказал Карой. — Но Гилим прав. К тому же не зря в городке была статуя девушки, а не мужчины. Возможно, на тебя кинжалу будет ещё проще повлиять.
— Я понесу кинжал, — сказал Гилим. — Оружие всё вам отдам, а его в мешок положу, чтоб под руку не лез.
— Стоит ли? — спросил я. — Кинжал ведь опасен. Зачем тебе рисковать?
— Стоит, — сказал Гилим. — Ничего лучше нам не придумать, а риска не так и много. Ведь он не сразу начал внушать тебе мысли о предательстве.
— Точно, — сказал Карой. — Вард целый день шёл с кинжалом и никакого воздействия не заметил. Мы можем нести его по очереди. Каждый день будем меняться, и ничего он нам внушить не успеет.
Гилим забрал у меня кинжал и положил в свой мешок. Рашид взял его меч и арбалет, и наш отряд продолжил путь.
Мне без кинжала идти стало спокойней и легче. Никакие странные мысли в голову не лезли, и это очень радовало. На охотников, несущих кинжал, влияния он не оказывал, словно его и не было. Может, ему нужно больше времени для воздействия, а за день повлиять на мысли он не успевал. А может, было что-то ещё.
Вообще, настала полная благодать — если б только не мороки. А с ними мне было немного не по себе. То пропасть под ногами разверзнется, то демоны из засады набросятся. Всё это изрядно нервировало и доставило бы мне немало хлопот, если б не пережитая история с кинжалом. Стоило мне только вспомнить, как я чуть не убил своих товарищей, как мороки казались безобидными видениями: ведь причинить реальный вред они не могут. И мне становилось весело: ведь это всего лишь мои пустые страхи. А чтоб не ошибиться с нападением демонов, я начал регулярно использовать сторожевое заклинание. Энергии на него уходило немного, а если его не поддерживать постоянно, так и вовсе мало. За несколько дней я наловчился на миг создавать заклинание, разворачивать сторожевую сеть на полмили, и, убедившись в отсутствии опасности, спокойно шагать дальше, не обращая внимания на мороки. Пройдя полмили, я вновь создавал заклинание и шагал опять. Такое использование заклинания показалось мне очень эффективным, ведь теперь я всегда знал, что творится вокруг меня. Поначалу, конечно, не всё получалось: я не успевал за несколько мгновений разобраться, нашло ли заклинание что-то живое. А чем дольше поддерживается сторожевая сеть, тем больше энергии тратится. Поэтому я упорно тренировался, чтоб обходиться несколькими мгновениями существования воплощения. Это позволяло не свалиться от усталости через десяток-другой заклинаний.
Как бы то ни было, через восемь дней мы дошли до границы пустошей. Дорога нас вымотала порядком, но, добравшись до края пустошей, все заметно оживились и зашагали быстрее. Каждому хотелось скорей добраться до города и сбросить с себя напряжение похода. Да и добыча радовала охотников. Ведь теперь им можно было завязать с промыслом и уехать из Гармина, и они уже предвкушали новую жизнь. Мне просто ужасно хотелось поскорее попасть в город и избавиться от заклинания, вызывавшего мороки, и от кинжала. И забыть все кошмары и внушённые мысли как дурной сон. И никаких больше походов в пустоши. Займусь чем-нибудь более безопасным.
Не успев за день добраться до переправы, мы заночевали на берегу реки. На рассвете отправились дальше. Пройдя миль десять, добрались до парома и переправились на другой берег. Напряжение заметно спало: ведь теперь отряд был в безопасности. Весело разговаривая, мы двинулись к Гармину.
Возле городской стены я вспомнил о своём кольце и надел его. Пройдя мимо поприветствовавших нас стражников, мы вошли в город и направились к дому Кароя. По дороге Карой зашёл в таверну и купил еды. Дальше нас сопровождал мальчишка, тащивший купленные продукты. Свалив мешки с добычей в гостиной, мы уселись за стол. Карой притащил початый бочонок вина и кубки, а Дария быстро разложила приобретённую отцом снедь. Наполнив кубки вином, мы подняли их за удачный поход. Отхлебнув вина, мы стали решать, что делать с добычей.
— Первым делом надо разобраться с мороками Дарта, — сказал Карой. — Золото и серебро не стухнет, а вылечить парня нужно.
— С кинжалом тоже надо что-то сделать, — сказал Гилим.
— Значит, сначала идём к целительнице, — сказал Карой. — Потом к магу.
— Магу сразу можно будет и свитки продать, — сказал Вард.
— И книги по магии, — сказал Улис.
— Книги пока продавать не надо, — сказал я. — Дайте мне хотя бы пару дней, чтоб копии с них снять.
Не услышав возражений, Карой кивнул:
— Ладно, книги подождут.
— А потом можно будет наведаться к скупщику и загнать руну, — предложил Улис.
— Эх, изрядно нам за неё золота отвалят, — сказал Вард.
— Вы хотите руну легальному скупщику продать? — уточнил я.
— Конечно, — сказал Карой.
— Давайте руну другому скупщику продадим, — предложил я. — Ведь намного больше выручим.
— Нет, Дарт, — не согласился Карой. — Мы из Элории уезжать не собираемся, а проданная врагам руна может потом обернуться против нас. Не будем такую опасную вещь на сторону продавать.
— Верно, — сказал Вард. — Безделицу какую ещё можно продать, но не руну.
— Ладно, как скажете, — согласился я. — Продадим её государственному скупщику.
— Не расстраивайся, Дарт, — сказал Карой. — Золота и так изрядно выйдет. А если продадим руну подпольному скупщику, то как бы за нашу жадность нашим детям не пришлось кровью расплачиваться. Была бы безделушка типа того кинжала, что ты продал, можно было б её предложить твоему скупщику, а руну не стоит.
— Да я и не расстраиваюсь, — сказал я. — Золота мне хватает. К тому же найденные книги, к примеру, для меня ценнее, чем выручка от продажи руны.
— Тогда Вард, Стэн и Рашид посидят пока здесь, за добычей присмотрят, а мы навестим целительницу и мага, — сказал Карой.
Выбравшись из-за стола, я нацепил свою поясную сумку, и мы отправились лечиться. Карой быстро провёл нас закоулками до центра города, и вскоре мы вошли в домик целительницы.
— Дария, вот уж не ожидала вновь тебя увидеть, — сказала пожилая женщина, едва мы зашли.
— День добрый, госпожа Талия, — смущённо пробормотала девушка.
— С чем пожаловали? — спросила целительница. — Неужто все заболели?
— Нет, — сказал я, шагнув вперёд. — У меня проблема образовалась, вот мы и пришли за помощью.
— Ну и в чём же проблема? — спросила Талия.
— Необходимо снять ментальное заклинание, — сказал я. — Вы владеете заклинанием исцеления первого круга?
— Владею, — сказала целительница. — А ты уверен, что оно тебе необходимо? Не ошибся ли ты? Может, тебя тревожит безобидное заклинание, для снятия которого и заклинания "Средние раны" будет достаточно?
— Не будет, — покачал я головой. — Как бы мало не оказалось. Заклинание "Средние раны" я дважды применял, но от влияния вредоносного воплощения полностью не избавился.
— Опасное это дело, по пустошам бродить, — сказала Талия. — Какую дрянь там только не встретишь.
— Это верно, — поддержал её Карой. — Больше мы туда ни ногой. Всё, завязали мы с походами.
— Образумились, значит? — усмехнулась целительница. — Давно пора.
— Так как насчёт исцеления? — поторопил я Талию.
— Как хоть заклинание на тебя воздействовало? — спросила целительница.
— Воплощало мои страхи, — ответил я. — Чего я боялся, будто наяву случалось.
— Эк тебя, — с интересом взглянула на меня целительница. — И со страху не помер?
— Не помер, — мрачно ответил я, припомнив свои злоключения. — От боли мог помереть, а от страха вряд ли.
— Неужто заклинание и ощущения воссоздавало? — оживилась целительница. — Как же ты с ним справился? Никогда не слышала о таких чудесах.
— Осознал, что всё происходящее морок, и наложил "Средние раны", — ответил я. — После этого заклинание только на зрение и слух повлиять могло.
— Однако, — покачала головой целительница. — Повезло тебе, что смог морок распознать.
— Повезло, — согласился я.
— Лечение обойдётся в пять золотых, — сказала Талия.
— Договорились, — быстро сказал я.
Выгнав охотников на улицу, Талия усадила меня на стул и велела не беспокоить её. Усевшись, я притих. Воспользовался истинным зрением и стал наблюдать, как целительница создаёт заклинание исцеления. Структура создаваемого заклинания привела меня в уныние. Построение оказалось настолько сложным, что через несколько мгновений я попросту запутался в узоре. Оставалось только позавидовать мастерству целительницы, способной создать такое сложное заклинание. Около получаса прошло, прежде чем я почувствовал волну холода, промчавшуюся по телу. Клацнул зубами, поёжился.