Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Кто может поручиться за тебя? — снова раздался голос справа от меня.
— Я сэр Вилстиун верховный лорд вольных баронств, поручусь за этого молодого человека. Он достоин звания рыцаря, храбрый воин, преданно служит сеньору, защищает слабых и обиженных, борется с несправедливостью.
— Выйди, мы должны принять решение, раздался слева от меня приказ. После света я был немного ослеплен, и в полумраке не видел ничего, спасибо кто-то подсказал мне, чтобы я взял левее, а потом на ощупь нашел дверной проем, открыл дверь и зашел в небольшую комнатку. В ней мебели не было совсем, только небольшой табурет.
Я минут двадцать просидел в неизвестности, а потом вошел сэр Вилстиун.
— Лей давай мне твой пояс с мечом, и выходи старейшины, уже приняли решение.
Войдя, был ошеломлен, все помещение ярко освещено, по стенам золотом был сделан причудливый орнамент, в зале стояло пять кресел, во всех сидели пожилые мужчины, наверное, самому молодому из них было лет девяносто, одеты они в длинные белые длинные рубашки. Первым делом поклонился этим почтенным людям. Один из них жестом показал, куда мне стать, что я выполнил незамедлительно.
Один из старцев поднялся.
— На колено Алексей Ивольев, сын Игоря, — прозвучал ну ни как не вяжущийся с немощным хозяином сочный баритон.
Я выполнил его требование, опустился на одно колено и приклонив голову.
Он подошел и легонько ударил меня ладонью по шее, одновременно вымолвил:
— Будь храбр.
После этого приказал мне подняться. Он взял из рук сэра Вилстиуна мой меч и закрепил его у меня его на поясе.
— Поздравляю вас молодой сэр Лей Ярославский, граф Бирбский, со вступлением в славные ряды нашего рыцарского братства. С честью неси гордое звание рыцаря. И пусть удача и бог всегда будут рядом, — сказал опоясавший меня старец.
— Спасибо вам отцы, за оказанную мне честь, — я снова уже каждому в отдельности поклонился. — Я буду с гордостью носить звание рыцаря, и строго соблюдать кодекс чести.
— Сэр Вилстиун, теперь как полагается по обычаю, надо устроить праздник в честь нового члена нашего братства.
У него сегодня двойной праздник, еще ему был присужден с честью заслуженный титул графа.
Все присутствующие подходили ко мне, по одному и поздравляли. Когда мы шли по тайному входу, обратно в кабинет, я тихо сказал:
— Я думал, что вы являетесь главой рыцарского ордена.
— Спасибо большое Лей, но ты мне льстишь, нет никакого главы, есть пять самых уважаемых рыцарей, ни разу не запятнавших свое имя. Они и принимают окончательное решение.
— Но как они могут знать, достоин человек, быть рыцарем или нет.
— Я, после спасения моей дочери тобой, подал прошение о возведении тебя в рыцари. Не знаю, как, но старейшины следили за всеми твоими деяниями. И так же знают все о каждом носителе гордого звания рыцарь.
Перед нами выросло препятствие в виде стены, но сэр Вилстиун потянул какую-то закорючку, и стена ушла в сторону, открывая вход в кабинет.
— Сэр Вилстиун я вот одного не понимаю, почему вы меня втравливаете во все это, — сказал я.
— Тебе честно сказать или промолчать, — спросил он.
— Говорите сэр, как есть, все равно уже хуже не сделаете, — сказал я.
— Я не знаю, — пожал плечами он.
— Но что-то, же руководило вами, когда вы подавали прошение о звании для меня.
— С тобой все не так, — задумчиво ответил он. — Для того чтоб стать рыцарем надо пройти долгий путь учебы сначала слугой, потом оруженосцем. Я не ожидал, что совет старейшин одобрит мое прошение, для меня сегодня это стало такой же неожиданностью как и для тебя.
— Извините, но вы мне не ответили, почему вы не оставили земли вдове барона?
— Леди Изабелла сама отказалась и она права, женщина должна командовать семейным очагом и уютом, а не землями.
— Но сэр....
— Сэр Лей вы пытаетесь осуждать мои решения, — предостерег он меня. — Но я тебе отвечу, почему я так поступил. Мне нужна твоя поддержка, и твои нестандартные решения проблем, чтоб навести, наконец, порядок в Валии. Провинция эта довольно большая, а у меня и так хватает проблем. В ближайшее время к моим владениям добавятся еще владения Аврала Спелинийского, по крайней мере, пока не найдется наследник. И еще я тебе доверяю гораздо больше, чем кому-нибудь и уверен, что под твоим мудрым руководством эта земля останется спокойна, а не будет раздираться интригами и сварами.
— Хорошо сэр Вилстиун, но у меня есть условие.
— Какое? — нахмурился верховный лорд.
— Моя резиденция будет в Бирбо.
-Лей, Бирбо и прилегающие к нему территории, также как земли барона Трейна это твои личные владения, и разбирайся с ними сам, — устало сказал сэр Вилстиун. — Бумаги на титул и передачу тебе земель, завтра с утра занесет мой советник.
— Хорошо сэр Вилстиун, я согласен, но завтра отбываю к себе в провинцию.
— Ну, ты неугомонный, — проворчал мой тесть.
— А кому сейчас легко, — философски сказал я.
— Ладно, обсудили проблемы можно немного и выпить, пойдем, а то все съедят, и мы останемся голодными, — усмехнулся сэр Вилстиун.
Глава девятая
Утро началось с того что кто-то ломился в мою комнату, я продрал глаза. Судя по солнцу, был уже день и мне действительно, было пора вставать.
Вернулся я из столицы баронства поздно ночью. Представляю, какое было удивление часовых, когда у городских ворот остановился отряд человек в сто с тремя каретами.
— Эй, служивые открывайте ворота, бургграф вернулся, — крикнул сержант, командовавший моими воинами.
— Не положено до утра, — раздался ответ.
— Пусть позовут старшего караула, — приказал я.
— Ваше сиятельство, было распоряжение полковника Диима, ни кого не впускать в город в темное время, — с раскаянием ответил голос со стены. — Но вы подождите, мы послали за ним.
— Вы что тут совсем опухли? — возмутился мой сержант.
— Ладно, успокойся, это я действительно приказал, чтобы безопасность была на высоте, подождем.
На следующий день после пира, ко мне в комнату действительно пожаловал господин Думч. Он принес все подписанные верховным лордом бумаги, с тесненными печатями, на титул и передачу мне владений в провинции Валия. После ухода советника я собрался и направился искать тестя. Он оказался в своем кабинете и с ним был Гавриэль Давлий, он что-то жарко обсуждали.
— Лей тебе бумаги уже отдали, — спросил меня сэр Вилстиун, когда я со всеми поздоровался.
— Да и они у меня возникли некоторые вопросы к вам сэр.
— Давай выкладывай, что тебе опять не так, — поморщившись, как будто съел целый лимон, сказал верховный лорд.
— Да вот тут такое дела сэр Вилстиун, основные мои владения располагаются на территории провинции Валии, где губернатором является сэр Гавриэль, — я кивнул в сторону сидящего рыцаря.
— И что из этого? — с нетерпением спросил верховный лорд.
— А то, что титул графа, выше, чем барон это раз, во-вторых, часть земель расположена на территории ваших личных владений.
Сэр Вилстиун на некоторое время задумался, а мы с Гавриэлем с ожиданием смотрели на него.
— Ну и дотошный же мне попался зять, — с улыбкой сказал он. — Ты прав, из-за этого могут выйти большие разногласия, между тобой и сэром Гавриэлем Давлием. Что же я сегодня прикажу подготовить бумаги о том, чтоб Бирбо с прилегающими землями, вошли в состав земель провинции Валии, в которой верховной властью, после меня является губернатор, отвечающий за всю провинцию.
— Меня это устраивает, то есть получается, что губернатор является вашим лицом на всей территории провинции, и в данном контексте его титул барона является чисто номинальным.
— Да Лей ты прав.
Гавриэль Давлий решил начать осмотр своей провинции с города Бирбо. Еще с нами отправилось несколько довольно крупных владетелей со слугами, и около двух десятков молодых безземельных рыцарей. Они хоть и хмурились, видя перепалку с охраной на стене но, слава богу, помалкивали.
Наконец небольшая калитка в превратной башне раскрылась, и держа факелы перед высыпало около десятка солдат. Чуть вперед выступил Диим, рядом с ним стояли тирмисы.
— Хозяин, вернулся! — прошелестело у меня в голове.
— Да Волчек я приехал домой.
Лошади сопровождающих меня рыцарей испуганно хрипели, чуя рядом тирмисов. Только мой Пегас спокойный как удав, медленно подошел к моим домашним песикам. Я спешился ко мне сразу подошел Диим.
— С возвращением ваше сиятельство, — поклонился мне он.
— Я смотрю, ты усилил меры предосторожности, молодец.
— Открыть ворота, — приказал он солдатам.
Створки дрогнули и медленно стали раскрываться, солдаты, вышедшие за ворота, построились с двух сторон почетным караулом. Я, возглавляя отряд, медленно въехал в город, рядом со мной был Диим, и он постоянно косился на ехавших сзади рыцарей, потом следовали кареты, а за ними уже остальные слуги.
— Диим ты сильно спать хочешь?
— Да нет ваше сиятельство, пока вас не было, я выспался, и теперь готов выполнить любое ваше приказание, приложил он руку к груди.
— Тебе нужно разместить моих гостей на ночлег. После приедешь и расскажешь, какие новости случились без меня.
— Будет выполнено.
Видимо Диим уже успел предупредить, когда я подъехал окна дома были освещены. Я спешился, передав повод слуге, прошел в дом. Слуги стали разводить гостей по комнатам, а я, приказав подать, легкий ужин в малую столовую пошел приводить себя в порядок.
Где— то через полчаса я спустился вниз в малую гостиную. Там уже в кресле возле камина сидел Метью, Арагон и Араиэль, они пили легкое вино и что-то обсуждали.
— Доброй ночи друзья, — поприветствовал я их.
— Да с тобой она будет доброй, — проворчал король гномов.
— Да ладно тебе Арагон ворчать, — сказал Араиэль.
— Ваши высочества вы не составите мне компанию поужинать, правда, я сегодня не один, со мной приехало несколько рыцарей с дамами.
— С удовольствием, — ответил гном. — Только утоли наше любопытство сначала, по какому случаю такой почетный эскорт, тебя сопровождал, когда ты приехал.
— Со мной прибыл губернатор провинции Валии, он решил ознакомиться с городом, — пожав плечами, ответил я.
— Кто прибыл? — удивленно переспросил Арагон.
Я минут тридцать рассказывал, что произошло, и каким это последствиям привело. Оба высочества слушали внимательно, только Араиэль временами кивал головой. Не забыл, конечно, похвалиться новым титулом.
— Ого, так я тебя поздравляю, это надо отметить, — подмигнул мне гном.
— Конечно, только давайте завтра, — ответил я. А то если честно сил уже нет.
Когда мы вышли в зал, где уже сидели за столом гости, которые остановились у меня в доме. После того как я представил им своих друзей, то мужчины сразу вскочили со своих мест и отвесили поклоны, а женщины сделали реверанс. Из гостей у меня остановились Гавриэль Давлий с дочерью. Сэр Дари с супругой, он владеет несколькими рудниками на севере Валии и большими земельными угодьями. Сэр Галифт, с супругой и дочерью, его земли находились между Бирбо и моими новыми владениями. Еще был сэр Вирит, земли которого находились на границе с королевством роз, и сэр Дивий он владел большими землями на юге.
Сначала гости чувствовали себя довольно скованно и в основном молчали,
Только женский пол постреливал в сторону Араиэля глазками. Но постепенно вино расслабило немного всех, и разговор завязался. После ужина гости удалились отдыхать, гном с эльфом отправились к себе.
— Лей ты не забыл про завтрашний праздник, — тонко намекнул мне гном.
Мы с эльфом покатились со смеху.
— Конечно, я сам рад что, наконец, дома среди своих друзей, с которыми завтра закачу грандиозную пьянку.
На этом мы и расстались.
— Ну что же Метью введи кратко в курс дела, что у нас произошло в городе, пока меня не было, — сказал я, поднявшись в кабинет.
— Приезжал от Верховного вождя гаурдов посыльный и передал, что с тобой хочет он встретиться.
— Я считаю, что это просто замечательно, может, удастся заключить мирный договор с ними. Потому что сейчас спокойно, а кто знает, как будет летом, когда растают снега в горах.
— Как ты уже слышал, мой тесть подкинул еще одну пакость, у меня теперь прибавилось немножко земель, и знаешь, что это значит?
— Вы что решили перенести свою резиденцию в другой город?
— Не правильно, как раз центр управления всеми моими землями останется здесь. А вот твои полномочия расширяются, — кивнул я. Мне известно на этих землях, занимающих чуть ли не третья часть всей провинции, расположены два крупных города включая бывшую столицу, один поменьше и около четырех десятков мелких населенных пунктов. Так вот собери своих помощников, и составьте в кратчайшие сроки опись, природных земельных, и людских ресурсов.
— Слушаюсь ваше сиятельство,— с грустью сказал он.
— Также через неделю собери глав всех населенных пунктов, и гильдий в Бирбо. Что у нас еще нового? Как дела идут со строительством за то время, что меня не было.
— Строительство банка уже заканчивается, к весне гномы обещали закончить с отделкой. Новая гостиница уже почти готова к новому году можно будет открывать её. Производственные комплексы уже достроены и стали выпускать уже продукцию.
— В Бирбо встречают новый год? Ну, там праздники веселье, застолья.
— Нет, ваше сиятельство, а что должен быть?
— Скоро новый год и у меня на родине этот праздник всегда сопровождался шутками смехом, самое главное новогодними подарками. Как себя зарекомендовала себя леди Аустрия Силская?
— Очень умная женщина, ответственно справляется с возложенными на неё обязанностями.
— Отлично вот ей и поручим организацию новогоднего праздника, для маленьких детей наших горожан, а ты найди смышленого парня ей в помощь. Ну, все, на сегодня дел хватит все остальное завтра, иди, отдыхай, — сказал я зевая.
— Спокойной ночи ваше сиятельство, — поклонился он.
Меня разбудил стук в дверь, глянув в окно, я увидел, что на улице утро. Вставать не хотелось совсем, но сегодня мне стоит сделать много дел, я даже не знал с чего начать. Я быстро оделся повесив свой клинок на пояс, и вышел. За дверью стоял слуга.
— Что случилось Гарси? — спросил я у него.
— Ваша сиятельство вы ночью приказывали вас разбудить в десять склянок, — виновато он ответил.
— Спасибо ты и разбудил. Завтрак готов уже? Гости уже проснулись? — засыпал я его вопросами.
— Да ваше сиятельство завтрак уже накрыт, гости в малой гостиной ждут, когда вы проснетесь, — снова поклонился он мне.
— Отправь кого-нибудь в управление пусть придет леди Аустрия Силская, она нужна мне, — приказал я.
Только я спустился в гостиную как вошел полковник Диим, отдав приветствие, спросил:
— Какие будут указания?
— Я хочу сегодня в полдень показать гостям, что когда-то недавно с нами воевали, свои войска, организуй к этому времени за городскими стенами учения, и позрелищнее. И еще скоро я соберу совещание твое присутствие обязательно.
— Слушаюсь, ваше сиятельство.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |