Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Специальный отдел


Опубликован:
27.06.2015 — 27.06.2015
Аннотация:
Неблагодарное и опасное дело быть пешками в чужой игре, особенно если это игры вечности. Случайная встреча смешает все планы и бросит вызов мастерству. Благородство, любовь и отвага - это ли нужно для победы? Расплетется ли клубок перепутанных судеб? Госпожа Смерть раздает долги и ждет развязки. Поражение или победа. Да или нет. Все или ничего. Лишь от выбора зависит, к жизни или смерти склонятся чаши весов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тебя действительно не волнует, сколько мне лет? — осведомилась Радислава, когда байкер вернулся в комнатку.

— Не-а, — беззаботно откликнулся он. Виктор догадывался, что оборотничка слышала их с Ридом разговор. Ещё бы, при её-то слухе... — Если после первого поцелуя ты не превратилась в старую каргу, то чего волноваться?

— Неужели ты на что-то рассчитываешь, человек? — саркастически осведомилась Радислава. — Через несколько часов мы разойдёмся, как в море корабли, и, надеюсь, никогда больше не встретимся!

— Я не рассчитываю, — спокойно отозвался Виктор, — я просто живу, не помышляя о том, что за напасть может свалиться на меня через несколько минут, не говоря уже о часах. К тому же... скажи, неужели я был таким плохим соседом? — с улыбкой спросил он.

Менестрель запнулась. Нет, этот человек просто несносен! Но... Но ведь ей нравится эта игра. Оборотничка досадливо закусила губу.

— Будь ты неладен! — проворчала она. — Будь ты неладен, человек!

Радислава подхватила вещи и вышла прочь. Виктор со спокойной усмешкой смотрел ей вслед. Забытый всеми кофе с сердитым шипением выплеснулся на раскалённую конфорку...

Архив ##MN susN 4 (часть вторая)

/По материалам отчёта Виктора Кипелова, оружейника; с дополнениями и примечаниями князя Высокого дома Эрика Ди Таэ/

Размеренные чёткие шаги совсем не заглушаемые тонким ковром были едва слышны — настолько тихо двигался человек.

Господин Кристобаль Сангра ещё раз пересёк свой кабинет и, в задумчивости, остановился возле окна.

Все события последнего месяца напоминали дурной фарс. Он абсолютно потерял нить контроля над событиями, попав в какой-то замкнутый круг. Избранные ним "простые" методы не приносили таких необходимых результатов, заставляя отдавать всё больше сил в уплату. Очередная попытка избавиться от Поводыря Смерти и одновременно заполучить оборотничку потерпела крах. А тут ещё этот дурацкий поджёг дома Пшертневской... Из достоверных источников господину Кристобалю удалось выяснить, что к этому приложил свои пухлые ручонки досточтимый кардинал Дэпле, чтоб ему провалиться!

Да ещё этот проныра Криэ! Многоуважаемый господин профессор оказался достойным продолжателем дела своего друга Ингвара Краковского. С маниакальным упорством продолжая расследование, Вилдар Криэ почти вплотную подобрался к тем фактам, которые господин инквизитор предпочёл бы пометить грифом "не вскрывать никогда". Но убрать достойного теолога сейчас, означало — подписать себе приговор. Ладно, пусть копает...себе могилу. Кристобаль Сангра криво усмехнулся

...Я ещё доберусь до тебя, господин Профессор...

Кроме этого господина инквизитора беспокоил начальник внутренней инквизиционной гвардии, капитан Штефан Ханера. То, что гвардеец почуял неладное, Сангра понял уже давно. Единственное, чего не знал досточтимый господин Кристобаль — это насколько далеко зашёл Ханера в своих подозрениях и что конкретно тому известно. Так или иначе, а господина Хунту такое положение дел не устраивало.

Но более всего досточтимого Великого инквизитора беспокоили не капитан и теолог. Он не чувствовал никаких эмоций ни по поводу своих неудач, ни по поводу угроз со стороны Криэ и Ханеры. Ничего, абсолютно ничего: ни злости, ни азарта...

Сангра сжал кулаки: кажется, он вновь загнал себя в клетку, из которой, как ему казалось, уже смог вырваться. Всё реже и реже ему удавалось заставить себя что-либо чувствовать. Когда-то он сам сделал свой выбор. Но времена, когда непомерные амбиции принудили его променять душу на серую пустоту уже давно прошли. Сейчас у него было всё, и амбиции сыто почивали где-то в глубине его существа, а вот пустота бодрствовала и требовала всё больше, разъедая изнутри. А наполнить её с каждым разом становилось всё труднее. Но господин инквизитор не привык бросать начатое. Возможно победа или поражение всё же принесут такое желанное наполнение и хотя бы на время заглушат пустоту.

Господин Кристобаль с силой ударил кулаком по стеклу. То дзенькнуло и осыпалось осколками, частью на улицу, частью в кабинет. Инквизитор с шипением тряхнул порезанной рукой. Что ж, по крайней мере, боль он ещё вполне ощущает.

І

Пшертневская деликатно постучала по резной деревянной двери. Из глубин квартиры малопонятно раздалось нечто среднее между "подите к чёрту!" и "входите, не заперто". Госпожа кардинал застыла на секунду в раздумье, но, всё же, вошла.

Злата неспешно пересекла маленькую прихожую и оказалась в единственной комнате. Хоть она давно здесь не была, в квартире мало что изменилось. И если жилище Профессора всякий раз напоминало ей библиотеку, то обиталище Рида неизменно ассоциировалось с книжным складом, который подвергся нападению конных варваров.

Книги были повсюду: в книжном шкафу, в шкафу для посуды, на креслах, под креслами и просто на полу; они служили подпорками для просевшего от времени дивана, превращая его в эдакое книжбище. (Назвать подобное сооружение лежбищем просто язык не поворачивался). Книги также заполонили оба подоконника, и по сему, стоявший между стопками фолиантов кактус в кирпично-красном горшке смотрелся несколько дико.

Рид сидел в одном из наиболее целых кресел — оно было хромым только на одну ножку (её тоже заменяли книги). Второе кресло хромало на все четыре и по сему, во избежание казусов, использовалось хозяином как ещё одна книжная полка.

Архонт бездумно перелистывал страницы лежащего на коленях фолианта.

— Рид, — Пшертневская остановилась напротив него, — Ри-ид...

— А? О... Прости, не заметил, — вяло вскинулся он. — Ты присаживайся... — при этом архонт резко поднялся, книга шлёпнулась на пол, зацепив ещё несколько штук. Те тоже полетели на пол.

— Да нет, сиди уж на месте, — остановила его Злата, — а я, пожалуй, облюбую во-он ту книжную стопку, — женщина улыбнулась.

Но Рид всё же усадил её в кресло, а сам перебрался на пол.

— Удивительно, как это Эрик тебя одну отпустил, — ворчливо замети архонт, поправляя очки, — или, может, он тут и просто маскируется по книжную полку?

— Не ослоумничай, тебе не идёт, — беззлобно огрызнулась Пшертневская.

— Заметь, я тебя ни о чём не просил... — чуть раздражённо произнёс священник.

— Друзья — они на то и друзья, чтобы приходить на помощь, не дожидаясь просьб, — откликнулась Злата.

— Извини, — архонт склонил голову.

В комнате повисло молчание. Госпожа кардинал подняла оброненную Ридом книгу и принялась рассматривать название, написанное замысловатой готикой.

— Сэр Томас Мэлори, "Смерть Артура", — прочитала она, — история о Ланселоте и Гвинивер, полагаю?

Архонт лишь кивнул.

— Вот что я тебе скажу, друг мой, — Злата отложила книгу, — если ты не перестанешь заниматься самоедством, то, в конце концов, твой рассудок откажется тебе служить.

— Наверное, — Рид пожал плечами.

— Так вот, сумасшедший архонт нужен мне в последнюю очередь и как друг, и как сотрудник, — продолжила госпожа кардинал. — Я понимаю, что скорбь твоя велика, а страдание безмерно, но скажи мне, кому от этого легче?

— Никому, — уныло откликнулся архонт.

— Вот и я о том же. Поэтому у меня для тебя ответственное задание, чтобы ты, наконец, перестал убиваться и вновь начал приносить пользу обществу, — усмехнулась женщина, потрепав товарища по руке.

— Ну вот, так всегда, — тяжело вздохнул он, — лучше бы шоколадку принесла.

— О, прости, забыла совсем... — Пшертневская извлекла из кармана чуть примятую плитку, — держи.

— Я всегда знал, что ты не зря возглавляешь отдел, — заметно повеселел Рид, — умение уговаривать у тебя в крови, Златочка...

Пшертневская лишь отмахнулась и продолжила:

— Как ты знаешь, в связи с последними событиями всплыли некие документы, которые теперь находятся в инквизиции.

— Волчий мор? Я правильно понял?

— Правильно, — кивнула госпожа кардинал. — Через пару дней вернётся отец Де Крайто... В общем, берёшь его, Анну, и вплотную занимаетесь этим делом. Документы необходимо вернуть Скрипто.

— Что?! — Рид вскочил на ноги, пылая праведным возмущением. — Как ты это себе представляешь, ma daeni? Я и Де Крайто... Не-е-ет!!! Уж лучше я себе сразу вены вскрою! Нет, и не проси! Мне вполне хватило прошлогодней совместной работы, от которой я, кроме сломанных рёбер, не получил ничего! Чтобы я и это недоразумение в рясе?! Не бывать этому! Да раньше я увижу Божьих ангелов, а пророк Илья промчится по Будапешту... Да небо раньше упадёт на землю, чем я стану с ним работать!

Злата терпеливо пережидала изливаемый на неё поток возмущения.

— Ты закончил? — спросила она, когда Рид примолк, чтобы набрать воздуха. — Тогда через два дня приступаешь к активным действиям. Думаю, княжна Ди Таэ и отец Де Крайто только обрадуются тому, что вы вновь работаете вместе.

Рид так и сел.

— Боженька, за что мне кара твоя невмерная? — простонал архонт, осознавая всю правоту слов Виктора о том, что если хочешь избавиться от проблемы, создай себе ещё парочку. Тогда на предыдущую просто не останется времени.


* * *

Когда парусник Эорлин-ши опустился на посадочную площадку в Одессе, было около половины десятого. Тихий тёплый вечер накрыл разношерстный город. Здесь было значительно теплей, чем в Будапеште. Байкер, сунув руки в карманы, задумчиво брёл по набережной. С оборотничкой он расстался, едва они ступили на землю. Радислава заявила, что несказанно рада, что видит его в последний раз и, не дожидаясь ответа, исчезла с глаз долой.

...Может, всё же, стоило её остановить... — вертелась в голове Виктора навязчивая мысль. — Мало ли в какие неприятности может влипнуть одинокая девушка, шатающаяся по городу на ночь глядя. И что станет с незадачливыми личностями, рискнувшими эти самые неприятности девушке обеспечить?..

Бесцельно бредя по городу, Виктор вышел к одному из небольших диких пляжей на окраине.

...Окунуться, что ли? — машинально подумал он.

На пляже было пустынно, и Виктор уже было собрался осуществить свою нехитрую задумку, когда заметил, что он здесь не один. На воде, у самых камней, покачивалось странное плавсредство, более всего напоминавшее уменьшенный раза эдак в два катамаран.

...Ихтианская плывуха... — догадался байкер. Он видел такие несколько лет назад в Прибалтике. — А вот и хозяин...

Ихтианин был занят сбором моллюсков на обнажившихся в отлив камнях. Байкер недолго думая подобрался по камням к самому морю и легонько хлопнул рукой по воде, привлекая внимание существа. Вообще-то, он намеревался приступить к работе завтра с утра, но раз уж подвернулся такой шанс избежать всех нудных ритуалов, то грех его не использовать.

Ихтианин, а точнее, ихтианка обернулась на звук, сложив, а затем раскрыв, словно два веера, перепончатые уши. Серая кожа в сгустившейся темноте казалась почти чёрной, тускло поблёскивали круглые рыбьи глаза подводной жительницы. Ихтианы прекрасно видят в темноте, и Виктор не сомневался, что его успели хорошо рассмотреть. Мужчина жестом показал ей подплыть ближе. Ихтианка приблизилась, впрочем, не выпуская из рук какого-то гарпунообразного оружия. Байкер всё же предпочёл бы, чтобы разговор происходил без нацеленного на него острия: если подводной дамочке вдруг приблазнится опасность, ничто не помешает ей вогнать эту штуку ему под дых, и он даже глазом моргнуть не успеет.

Что быть надо, эранин*? — механически раздалось в голове у Виктора. Мужчина тяжело вздохнул, похоже, предстоит общаться телепатически. Господи, как же он это не любил, особенно, учитывая то, что прибрежный клан наверняка неплохо владеет языком своих сухопутных соседей.

Я дипломат. Специальный корпус, — он попытался как можно чётче сформулировать мысленную фразу. — Я вам помогать. Позови старшего.

Ты помогать? — презрительно скривилась ихтианка. — А... Возвращать, то, что эране у нас забрать? — острие значительно поднялось из воды, нацелившись Виктору в шею.

Э... да. Позови старшего. И убери, Бога ради, свой гарпун!

Ихтианка несколько секунд сверлила его тяжёлым взглядом своих неподвижных рыбьих глаз.

Ты глупый, невежественный эранин! — вынесла свой нелицеприятный вердикт подводная жительница. — Женщина плавать с копьём, никогда с гарпуном! Гарпун для воин! Но старшего я позову... — она оседлала плывуху и скрылась в глубине.

Виктор поудобнее расположился на камне и стал ждать, втайне надеясь, что глава клана соизволит поговорить с ним при помощи человеческой речи.

Полчаса спустя у камней вынырнула тройка ихтиан-мужчин: один постарше — глава, и двое помоложе — охрана.

— Это ты звать меня для говорить? — осведомился старший, голос звучал, словно из рассохшейся бочки. — Я — Йса Поющий Дельфин, старший клана. Я слушать.

Виктор старательно повторил то, что перед этим говорил ихтианке.

— Помогать — хорошо, — удовлетворённо ответил старший. — Люди нас обижать сильно: храм разорять, ихтиан убивать. Думать, мы совсем глюпый, э? Думать, мы сразу гарпунами, э? Мы свой право знать, писать жалоба, да! Ты приходить наша жалоба смотреть и делать, э?

— Да, я постараюсь сделать, что смогу, — ответил байкер, понимая, что Йса Поющий Дельфин, может и неказист на вид, но бюрократ ещё тот.

— Это хорошо. До конца недели мы ждать. Если ничего — мы злиться и не пускать эран в море. Но мы так не хотеть. Кто тогда с ихтиан торговать?

— Хорошо, я постараюсь уладить всё до конца недели. Но скажите, кому это вообще было нужно?

— Большой босс, — важно произнёс ихтианин. — Это всё большой босс делать. Он ихтиан не любить. Слишком жадный, да! Говори с большой босс, пусть отдавать то, что забрать. Тогда ихтиан спокойный быть, эран в море пускать и торговать. Моя сказать! Твоя выполнять.

— Знать бы ещё кто такой большой босс, — пробормотал себе под нос Виктор, но ихтианин услышал.

— Глюпый эранин, — укоризненно откликнулся он. — Большой босс, как я. Я держать море, он держать сушу.

— Градоправитель, что ли? — переспросил байкер.

— Да-да, — часто закивал Йса Поющий Дельфин. — Твоя глюпый, но быстро всё понимать. Так твоя выполнять?

— Выполнять, выполнять, — со вздохом откликнулся Виктор, которого этот разговор уже порядком утомил.

— Хорошо. Наша ждать. Неделю. Нет — ругаться, затем жаловаться, — напомнил в последний раз ихтианин и беззвучно ушёл под воду, охрана последовала за ним.

Мужчина пошёл прочь от моря, направившись в гостиный двор, где снял номер. У него голова шла кругом от всех этих дипломатических изъяснений. И Виктор даже не знал, что было хуже: общаться с ихтианами мысленно или с ними же, но вслух. Байкер достаточно устал за день и теперь хотел одного — выспаться. А завтра утром он непременно наведается в городскую ратушу — говорить с "большой босс", хе-хе. Но сейчас спать и только спать...

123 ... 2324252627 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх