Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Специальный отдел


Опубликован:
27.06.2015 — 27.06.2015
Аннотация:
Неблагодарное и опасное дело быть пешками в чужой игре, особенно если это игры вечности. Случайная встреча смешает все планы и бросит вызов мастерству. Благородство, любовь и отвага - это ли нужно для победы? Расплетется ли клубок перепутанных судеб? Госпожа Смерть раздает долги и ждет развязки. Поражение или победа. Да или нет. Все или ничего. Лишь от выбора зависит, к жизни или смерти склонятся чаши весов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дверь, не выдержав напора, вылетела в коридор, едва не сбив их с ног. Рид прянул назад, прикрывая собой девочку. Монстры бестолково толкались в узком дверном проёме, пытаясь протиснуться туда втроём.

— Идиоты! — пробормотал архонт, продолжая отступать в комнату.

Рид лихорадочно соображал, что же ему делать. В его теперешнем состоянии трое на одного — это слишком. Арьяту он в расчёт не брал. Сменить облик он сейчас попросту не сможет, а вот призвать оружие можно. Секунда, и тонкие пальцы священника сомкнулись на рукояти катаны.

— Не вмешивайся, — приказал он девушке. Возразить она не успела — монстры, наконец, вывалились в коридор. Архонт отскочил в комнату. И только теперь Рид понял, насколько у него всё захламлено: такой привычный и милый сердцу кавардак сейчас очень сильно мешал, не давая возможности нормально обороняться.

— Вас что не учили хорошим манерам?! — завопил священник, неловко уворачиваясь от когтей одного из уродцев. — И вообще, Господь заповедал прощать и возлюблять! — но монстрам, кажется было абсолютно наплевать на толкаемые архонтом прописные истины. Рид едва увернулся от следующей атаки — тело всё ещё плохо слушалось. Священник пропустил удар и отлетел к стене, треснувшись спиной о батарею.

— Ы-ых... — хекнул архонт, когда чугунные рёбра соприкоснулись с его собственными. Катана выскользнула из руки. Монстры бросились в атаку. Арьята, про которую все уже успели забыть, рванулась вперёд, щедро сыпанув солью прямо в морды нападавшим. Пока те, ослеплённые едкой приправой, с завываниями вертелись на месте, Рид успел дотянуться до оружия. В этот момент наименее пострадавший от соляной диверсии монстр нырнул вперёд и вновь припечатал священника к батарее. Катана Рида с противным чваком прошила грудь монстра, тот с хрипом повис на клинке. Клыкастая морда зависла напротив лица священника. Ядовито-зелёные глаза твари столкнулись с глазами архонта. Монстр прянул назад с хрипло-клокочущим воплем:

— Не тот!.. Ты не... не... Поводырь... Смерти...

— Нет, — Рид брезгливо спихнул с клинка хрипящее тело.

Успевшие прийти в себя остальные двое уставились на архонта, затем на убитого товарища.

— Ashdar eta me! Niele desh kazar! — звонко разнеслось по комнате. Блеснуло, полыхнуло, Рид почувствовал, как по стенам прокатилась энергетическая волна. Монстров, как живых, так и мёртвого, приподняло в воздух и распылило на молекулы. Архонт ошеломлённо глядел на застывшую посреди комнаты Арьяту. Ведьмочка стояла бледная, как мел, с расширенными едва ли не на всю радужку зрачками, напряжённая до предела. Вдруг будто что-то оборвалось. Девочка пошатнулась и стала медленно валиться на пол. Рид едва успел её подхватить.

— Арьята, девочка, ну что ты наделала... — пробормотал он, укладывая ведьмочку на диван. Та со вздохом открыла глаза.

— Я что... ой, я, кажется, сознание потеряла... — слабо произнесла она.

— Арьята, что случилось? Как ты? — встревожено спросил Рид.

— Я... э-э, нормально. Просто энергию не рассчитала. Не подумала, что если объектов больше одного, то и сил уйдёт больше. Экзорцизм очень энергоёмкий...

— Экзорцизм? Так это что... — и без того бледный архонт побелел ещё больше.

— Демоны, — утвердительно кивнула ведьмочка.

— Так вот почему соль... — пробормотал Рид, пытаясь сидеть ровно — слабость вновь навалилась тяжёлой волной.

— Отец Рид? — Арьята села.

— Мм... всё нормально, ф-фу... — архонт привалился к спинке дивана, — действительно нормально.

— Вас никто из них не задел? — допытывалась ведьмочка.

— Нет, не задели. И вообще сказали, что я не тот... — вяло откликнулся священник, — не Поводырь Смерти... И с чего они взяли, что я Поводырь?.. — архонт на секунду прикрыл глаза, затем резко вскинулся. — О нет! Боже мой, Виктор!..

— Что "Виктор"? — не поняла девочка.

— Виктор был Поводырём Смерти! Арьята, нам нужно срочно вернуться в отдел!

— Но в Вашем состоянии...

— В твоём тоже... Мы с тобой друг друга стоим. К тому же эти твари едва не сбили твой кактус, и я горю жаждой мщения!

IV

Человек, о котором говорил кардинал Дэпле, появился почти сразу после звонка. Злата, ожидавшая увидеть кого-нибудь из сотрудников корпуса, была немало удивлена, ибо посетитель абсолютно не походил ни на дипломата, ни тем более на жителя Нейтральной полосы. Вошедший был одет по последней моде Территории Древних: длинный тёмный плащ сколотый застёжкой у горла, синий, шитый серебром камзол, чёрные брюки и высокие сапоги с серебряными пряжками на голенищах. Незнакомец был среднего роста, имел длинные вьющиеся каштановые волосы и миндалевидные карие глаза. Чуть вытянутые ушные раковины свидетельствовали о наличии некой доли эльфийской крови. Не полукровка, нет, скорее третье, а то и четвёртое поколение.

Эрик Ди Таэ, внимательно разглядывавший визитёра, воскликнул:

— Ill? Illeissin?! Dash ta ka mi var! Nesh te?! (Иль? Иллеиссин?! Глазам своим не верю! Откуда ты?!)

Незнакомец вздрогнул и лишь сейчас более внимательно пригляделся к мужчине, сидящему возле Пшертневской.

— Erik?! Ta me var! Ish ta rie netelle! N'ne? (Эрик?! Сколько лет, сколько зим! Э?)

— Rieke, zara er?! — Злата достаточно хорошо владела Древними наречиями, чтобы обходиться без переводчика, но акцент у неё был ужасный. И Эрик, и его собеседник невольно поморщились.

— У меня ужасное произношение, — продолжила Пшертневская, — поэтому, я надеюсь, что наш гость говорит не только на Старшей речи.

— Не только, — усмехнулся князь Ди Таэ, — ещё как минимум на четырёх языках, включая венгерский. Госпожа кардинал, позвольте представить Вам — Иллеиссин Ди Амбер-э-Скрипто, травник в статусе подмастерья, друг дома Ди Таэ. Единственный из Ди Амбер, кто удостоился этого звания за последние двести лет.

...Хм, — Злата быстро прокрутила в голове полученную информацию, — друг дома, значит... Уже хорошо, — она знала, что друзьями дома у магов называют лишь тех, кому полностью доверяют. А вот имя свидетельствует о том, что господин травник отрёкся от собственной семьи и перешёл в другой Высокий дом.

— Всё правильно, — откликнулся гость, — только я не подмастерье, а уже месяц как мастер.

— Даже так! — усмехнулся Эрик. — А я и забыл, что тебе должно исполниться двадцать пять, впрочем, не появляйся ты ещё столь же долго, я бы не только это забыл. Полтора года ни слуху, ни духу! Я уже начал подозревать, что твоя милая семейка до тебя добралась, решив исправить производственный брак.

Иль только презрительно фыркнул, показывая, что плевать он хотел на Высокий дом Ди Амбер и на то, что они о нём думают.

— Господа, я думаю, дружескую болтовню можно отложить на потом, — чуть раздражённо произнесла госпожа кардинал, — мне всё же интересно, что привело досточтимого господина Ди Амбер-э-Скрипто в наш отдел?

Вышепоименованный господин заинтересованно взглянул на Пшертневскую. У этой женщины определённо есть профессиональная хватка. Неудивительно, что после того, как она возглавила отдел, количество конфликтов между людьми и древними расами резко уменьшилось. Интересно бы посмотреть её ауру... Иль на секунду расфокусировал зрение и чуть не поперхнулся: Пшертневскую и князя Ди Таэ густо оплетали малиновые энергетические нити.

...Ладно, разберёмся... — подумал он, опускаясь в кресло напротив Златы.

— Итак, что же привело Вас сюда? — повторила госпожа кардинал.

— Я здесь по просьбе старшего лэрда Высокого дома Скрипто, господина Лаэна, — ответил травник. — Не так давно у дома Скрипто произошло недоразумение с представителем вашей амбасады, находящейся на территории нашего Высокого дома.

— Конфликт? С представителем амбасады?

Ди Амбер заметил, как болезненно напряглось лицо Пшертневской.

— Да. Ваш представитель имел встречу со старшим лэрдом в резиденции Скрипто. А спустя час после его отъезда мы обнаружили пропажу документов из библиотеки дома. Мы немедленно обратились в амбасаду, чтобы они задержали этого человека. Когда господин Лаэн и я прибыли в посольство, документов при задержанном, кстати, его зовут Рэнье Шатоэ, естественно не оказалось. Но я могу смело утверждать, что из библиотеки их вынес именно он.

Госпожа кардинал слегка удивлённо взглянула на травника. Весь её вид выражал немой вопрос.

— Иль — эмпат, — спокойно пояснил Эрик, — каждое живое существо оставляет ментальные следы на всём, с чем контактирует, а господин Ди Амбер обладает редкой способностью их считывать.

— Ясно... — пробормотала Злата.

— ...мы требуем экстрадиции этого человека и возвращения документов.

— В таком случае, Вы ошиблись адресом, — резковато откликнулась Пшертневская, — мы не юридическое представительство...

— Я так не думаю, — возразил Ди Амбер. — Лэрд не хочет обострения отношений и желает знать правду. Желает знать, кто стоит за похищением документов.

— Иными словами, лэрд Лаэн хочет, чтобы мы провели расследование? — уточнила госпожа кардинал.

— Да, — коротко ответил травник.

— Иль, — вмешался в разговор Эрик Ди Таэ, — а какие именно документы у вас пропали? ...и не надо про секретность информации, — предупредительно добавил князь.

Ди Амбер тяжело вздохнул, будто из него собирались клещами вырывать сведения клещами.

— Волчий мор, — наконец, произнёс он, — пропал весь архив, касающийся Волчьего мора.

— Что-о?! — маг подался вперёд. — Всё — это от механизма создания до действий Саксонского корпуса?!

— Да, — Иль отвёл глаза.

Ди Таэ застонал, Пшертневская тоже заметно побледнела: они оба прекрасно знали эту историю полувековой давности. Ди Амбер обречённо склонил голову.

V

Лес потихоньку оживал после зимней спячки, выкидывая нежно-зелёные побеги из-под сухих гривок прошлогодней травы. Почки на деревьях взрывались ядовитой зеленью новых листьев, то там, то сям небесной синевой яснели звёздочки пролесков, ещё не успевших отцвести.

Радислава, пошатываясь, брела по тропинке. За полтора часа, что она шла от Будапешта, оборотничка успела оценить все прелести действия противоядия, данного ей княжной Ди Таэ. Менестреля не просто лихорадило, её колотило, словно электрошоком, пропуская по телу крупную дрожь. Сама того не замечая, Радислава свернула с дороги в лес и вышла к приснопамятному озеру. Нет, топиться она не собиралась. За время путешествия от города до леса она успела ощутить, как обостряются обоняние и слух, а значит, возвращается вторая сущность. Добравшись до озера, она устало плюхнула вещи на сухую траву и сама повалилась рядом.

— Уфф... — Радислава обессилено вытянулась на берегу. Поднесла руку к лицу и осторожно попробовала выпустить когти. Удовлетворённо хмыкнула и принялась стаскивать одежду: если получилось с когтями, то можно попробовать и полную трансформацию.

Девушка опустилась на четвереньки, упёршись ладонями в мягкую прошлогоднюю траву. Длинные жемчужно-русые волосы рассыпались по плечам и спине, свесились вдоль лица. Оборотничка сосредоточилась, поглубже вдохнула и усилием воли отправила тело в трансформацию, едва не задохнувшись от внезапно накатившего приступа тянущей, сжимающей боли в выворачивающихся суставах, натянувшихся сухожилиях, сминающихся рёбрах. Дыхание прервалось, а затем воздух вновь хлынул в лёгкие. Перед озером стояла серебристо-серая волчица. На светлой шерсти передних лап и по бокам отчётливо выделялись тёмные линии, повторявшие причудливую вязь татуировки. Радислава отряхнулась и задумчиво окинула взглядом пространство: зрение — единственное, что оставалось неизменным в обеих ипостасях. Давненько её так не корёжило во время трансформации! Не помогли даже татуировки, сделанные много лет назад мастером-сидом для облегчения этого болезненного процесса. Проклятый эликсир! Пока кровь окончательно не очистится, придётся помучиться. Волчица неуверенно переступила лапами, оттолкнулась от земли и пружиной рванулась вперёд. Сначала непослушное тело с каждым движением становилось всё подвижнее и гибче. Противное лихорадочное состояние отступило.

Убегавшись и упрыгавшись, оборотничка, наконец, прекратила носиться по берегу, как угорелая, и, свернувшись, калачиком у своих вещей уснула. Успев, впрочем, подумать, что неплохо было бы смыть с себя чужой запах, который ненавязчиво напоминал о недавних событиях и о том несносном черноволосом типе, так нежданно-негаданно свалившемся на её голову.

— Так ему, дурню, и надо... пробормотала она, погружаясь в сон.

...Никуда я тебя не отпущу, мышка... — всплыло в голове Радиславы, выхватывая из сонного марева худое резковатое лицо с белым шрамом, обрамлённое чёрными, как смоль волосами.

— Ну и ладно... — невнятно буркнула оборотничка, окончательно засыпая.


* * *

— Анна, постойте! — окликнул княжну до боли знакомый голос, когда она выходила из кабинета.

— Что Вам нужно, святой отец? — холодно осведомилась княжна.

— Поговорить.

— По-моему, мы уже поговорили вчера — мне хватило, — резко отозвалась чародейка.

Хьюго запнулся и отвёл взгляд, силясь подобрать слова, но так и не успел ничего ответить. В другом конце коридора появились Арьята и Рид — княжна мигом переключилась на них. Архонт опёрся о стену, тяжело дыша.

— Рид, что случилось? Я же тебя домой отправила — ты еле на ногах стоишь! — воскликнула Анна, подходя к нему.

— Арьята?! — грозно обернулась она к ученице.

— А что я? Я ничего... Это вот он всё, — девочка ткнула пальцем в священника, — я ему говорила!

— Так что случилось?

— Проблемы, — хрипло выдохнул Рид, — большие проблемы...

Княжна потёрла подбородок:

— Идёмте к нашей почтеннейшей госпоже кардиналу, — произнесла она, — Хьюго, свяжитесь с Профессором, — добавила чародейка через плечо. Де Крайто тяжело вздохнул, похоже, разговор откладывался.

VI

Четыре часа проковырявшись во внутренностях серебристого линкольна, Виктор, наконец, вылез из-под капота. Запас ругательств у него уже иссяк, поэтому байкер лишь мрачно сплюнул и опустил крышку. Его очень интересовало, что же такое нужно было сделать с машиной, чтобы довести её до такого непотребного состояния?! Кое-что ему удалось привести в порядок ровно настолько, чтобы линкольн дотащился до города, а дальше нужно будет ремонтировать в гараже.

Виктор забрался в салон и повернул ключ зажигания. Мотор хрипло пофыркал, покашлял, но завёлся, отозвавшись гундосым урчанием. Байкер поддал газу и выкрутил руль, выводя машину на дорогу. По крыше что-то увесисто стукнуло, очень увесисто. Мужчина поднял глаза к полупрозрачному люку и понял, что лексикон ругательств нужно срочно обновлять: сквозь люк на него скалилась уродливая клыкастая морда. А поскольку морды в основном не имеют обыкновения гулять отдельно от тела, то и лапы, предположительно, где-то имелись, с милыми такими коготками, которые в данный момент столь недвусмысленно скребли по стеклу.

123 ... 910111213 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх