Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Специальный отдел


Опубликован:
27.06.2015 — 27.06.2015
Аннотация:
Неблагодарное и опасное дело быть пешками в чужой игре, особенно если это игры вечности. Случайная встреча смешает все планы и бросит вызов мастерству. Благородство, любовь и отвага - это ли нужно для победы? Расплетется ли клубок перепутанных судеб? Госпожа Смерть раздает долги и ждет развязки. Поражение или победа. Да или нет. Все или ничего. Лишь от выбора зависит, к жизни или смерти склонятся чаши весов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мм... я думаю, что прямо сейчас.

— Ты хорошо знаешь этого Иля? — тихо осведомился Рид, когда они ожидали приёма в гостиной особняка Скрипто.

— Глупый вопрос, — фыркнула Анна, — он друг нашего дома. Пару лет назад мы с ним изъездили вдоль и поперёк всю приграничную полосу Территории древних. Иллеиссин Ди Амбер-э-Скрипто, травник в статусе...мм... — княжна что-то прикинула в уме, — должен быть уже в статусе мастера. Семь лет назад в хлам разругался со своими родственничками и ушёл из клана Ди Амбер, попросив, в свою очередь, разрешения стать одним из Скрипто.

— А что так? — заинтересованно спросил архонт.

— Иль — учённый. Ему глубоко плевать на интриги и иже с ними. Семья решила использовать его в своих играх, а он обиделся и ушёл... — мрачно усмехнулась Анна, не упомянув, впрочем, что когда Иля попытались остановить, он вдребезги разнёс пол-этажа родового особняка Ди Амбер. — Кстати, он сильный эмпат. Я бы посоветовала тебе и Арьяте хорошенько экранироваться.

Тут дверь, ведущая из гостиной в кабинет главы Высокого дома Скрипто, отворилась, и на пороге возник Иль Ди Амбер.

— Старший лэрд вас ждёт, — произнёс он.

Кабинет старшего лэрда Высокого дома Скрипто господина Лаэна, более всего походил на скрипторий, коим, скорее всего и являлся. Сам лэрд, невысокий худощавый мужчина со смуглым лицом, обрамленным седой гривой волос, сидел за широким заваленным красками, кистями и прочими необходимыми принадлежностями столом. Тонкие пальцы старого узорщика сжимали только что опущенное в тушь стило. Когда Анна, Рид и Арьята вошли, господин Лаэн как раз закончил выводить последнюю линию в узоре крупной замысловатой буквицы.

— Княжна Высокого дома Анна Ди Таэ с ученицей и капитан Священной стражи отец Рид, — представил их травник.

Старший лэрд дома Скрипто окинул всех троих цепким взглядом серебристо-серых глаз.

— Так значит, это не пустые слухи, что Ди Таэ теперь работают на церковь, — сухо проговорил он, останавливая свой взгляд на Анне.

— Вас это смущает, лэрд? — иронично осведомилась княжна.

— Мне всё равно, leri* — так же сухо откликнулся узорщик, — это ваше личное дело. Сейчас мне важен только результат расследования. Хотя, честно признаюсь, Вы были последней, кого я ожидал увидеть работающей на церковь.

— Вы забываете, лэрд, что Ди Таэ вышли из Совета, и теперь мы свободный дом, — парировала чародейка.

— Кхм, позволю себе вмешаться... — негромко проговорил отец Рид, кладя Анне руку на плечо, — ибо мне всё же хочется узнать подробности дела, для разрешения которого нас сюда направили.

Лаэн э'Скрипто метнул быстрый взгляд на высокого нескладного священника.

— С подробностями Вас ознакомит Иль, святой отец, — резковато ответил он.

Анна, видя, что и без того скудная аудиенция близится к завершению, произнесла:

— Старший лэрд, хоть Ваш дом и не состоит и в Совете, вы всё же являетесь наблюдателем, и я смею просить Вас о том, чтобы на ближайшем собрании моей ученице был присвоен статус подмастерья, положенный ей по возрасту и умению.

— Совет состоится в конце недели, leri, я поговорю с герцогом Ди Амбер, — произнёс узорщик.

Княжна склонила голову в официальном поклоне, хотя больше всего ей хотелось вызвать гордеца-лэрда на дуэль.

Лаэн э'Скрипто задумчиво смотрел то на закрывшуюся за посетителями дверь, то на ожидавшего распоряжений Иля.

— Что ты скажешь об этих людях, мастер-травник? — обратился он к Ди Амбер.

— Ничего предосудительного, мой лэрд, — откликнулся тот, — княжну я знаю достаточно давно, не забывайте, что я друг их дома и многим обязан Ди Таэ. Если она работает с этим священником, значит, она ему доверяет, значит, можете доверять и Вы.

— А девочка?

— Молоденькая ведьма? Ничего отрицательного. Очень перспективный стихийный маг, — пожал плечами Иль, думая о том, что было бы, узнай лэрд, кто Арьята на самом деле.

— Хорошо, — старший лэрд задумчиво качнул головой, — расскажите им всё, и будем надеяться, что они нам помогут.


* * *

Господин Кристобаль Сангра задумчиво рассматривал полупрозрачную колбу из зелёного стекла, удерживая её на весу, так чтобы свет из окна проникал сквозь стенки колбы. Ликантропос... Жуткое зелье... Одна капля, попавшая в кровь, и человек себя уже не контролирует: просыпается неуёмная жажда крови, и он начинает кидаться на всё, что движется, да ещё не без разбору, а охотясь подобно волку. Одиннадцать дней спустя, получивший дозу этой дряни, умирает, успев при этом заразить несколько десятков людей в округе. Именно это зелье полвека назад вызвало эпидемию так называемого волчьего мора. Неудачный эксперимент инквизиции при разработке и испытании оружия против древних рас. Единственными, кто оказался невосприимчивым к "ликантропос", были оборотни. Да собственно и не удивительно, зелье-то создавалось на основе их крови.

Инквизиции ничего не оставалось, как сформировать из них отряды ликвидаторов, получившие название "Саксонский корпус", которые занимались тем, что уничтожали заражённые поселения и всё живое в зоне поражения.

То, что сейчас разглядывал досточтимый господин инквизитор, было практически готово к употреблению. Ему удалось восстановить состав зелья при помощи архивных документов, полученных с Территории древних, не хватало лишь одного ингредиента — крови оборотня. А без него содержимое колбы годилось лишь на то, чтобы выплеснуть его в помойное ведро. Но господин Сангра всё же тешил себя надеждой, что его людям удастся найти так некстати сбежавшую оборотничку. Более того, он был в этом абсолютно уверен. А далее, полностью восстановив состав зелья, можно будет диктовать условия древним расам. Главное успеть до этого покончить с отделом Златы Пшертневской. Господина Великого инквизитора абсолютно не устраивало то, что вверенная ему организация в последнее время сдала позиции. Но для начала нужно вернуть оборотничку.

Глаза Кристобаля Хунты недобро сузились — дождавшись пока начальник внутренней инквизиционной стражи покинет морг, господин инквизитор вернулся в подвал и "допросил" один из трупов. Не самая приятная процедура — копаться в памяти мертвеца — но оно того стоило. Удалось выяснить, что экспериментальная попытка устранить самого бесполезного сотрудника Пшертневской — этого клоуна Виктора, провалилась не без вмешательства инквизиторской беглянки. Из чего сам собой напрашивался вывод, что девушка попала в отдел. А зная Пшертневскую и её команду, вряд ли они позволили ей так просто уйти, значит, она, скорее всего ещё в городе. Похоже, в кои-то веки представится возможность убить двух зайцев одним выстрелом. Господин инквизитор осторожно уложил колбу в футляр, обитый изнутри синим бархатом, и убрал в ящик стола, взамен вытащив обёрнутый чёрной тканью фолиант. Задумчиво перебрал пальцами по кожаной обложке...

...А с капитаном Ханерой нужно быть повнимательней, похоже, что начальник внутренней гвардии что-то подозревает.


* * *

Княжна Ди Таэ задумчиво смотрела в окно на разбитый вокруг дома парк. Девушка бездумно перебирала пальцами по гладкому подоконнику, отбивая какой-то лишь ей одной понятный ритм. Арьята, сидя в позе лотоса, левитировала над кроватью, стараясь не заваливаться на спину. В конце концов, девочка всё-таки потеряла равновесие и плюхнулась на кровать.

— Солнышко, не ломай чужую мебель, пожалуйста, — суховато откликнулась Анна, — нам и так здесь не слишком рады.

— Эхм... — Рид оторвался от толстенного фолианта на старшей речи, который успел бессовестно стянуть из библиотеки Скрипто, и поправил сползшие на кончик носа очки, — да, ma daeni, похоже, ты права. И если честно, вообще не понимаю, зачем было обращаться за помощью к нам, если они даже не удосужились ознакомить нас с подробностями!

— Всему своё время, святой отец, — в комнату проскользнул Иль Ди Амбер.

Княжна уселась на подоконник и смерила травника пытливым взглядом. Иль опустился в свободное кресло и с важным видом произнёс:

— Вас, досточтимые господа, призвали сюда, чтобы вы помогли вернуть один из архивов, в краже которого обвинён, между прочим, сотрудник вашего же корпуса.

— Очень приятно, — фыркнула чародейка, — боюсь, Иль, что про украденный архив дом Скрипто может забыть крепко и надолго. Никто вам его не вернёт...

— Ваши документы в инквизиции, — вздохнул отец Рид.

Ди Амбер являл собой вопросительный знак в чистом виде. Княжна вкратце пересказала историю с оборотничкой.

— Анна, но ты же понимаешь, чем это грозит! — простонал Ди Амбер.

— Понимаю, — откликнулась чародейка, — поэтому нам нужно поговорить с тем несчастным, которого обвинили в краже. Кажется, ты говорил, что его держат под стражей в амбасаде?..

ІІІ

— Ma daeni, ты же знаешь, что я и лошадь есть вещи суть несовместные, — трагически произнёс архонт, устремляя на Анну страдальческий взгляд.

— Ничего, святой отец, — фыркнула чародейка, — пешком бы мы добирались гораздо дольше, а искусством телепортации я владею не столь искусно, как Эрик. Поэтому ничего страшного, потерпишь полчасика.

Рид поёрзал в седле, пытаясь устроиться поудобней.

— Господи, я понимаю, что ты создал тварей земных сообразно помыслам своим... Но, прости мя грешного, по-моему, разум твой затуманен был, когда создал ты лошадь! — простонал священник. — И, по-моему, не стоило оставлять Арьяту там одну...

— Не беспокойся, Иль за ней присмотрит, — отмахнулась Анна.

— Угу, присмотрит, как же! — буркнул священник себе под нос, но княжна расслышала его.

— Святой отец, ты ревнуешь, что ли?

— Упаси меня Господи! — замахал тот руками и чуть не свалился с лошади.

Анна расхохоталась. Рид смерил её обиженным взглядом.

— Как ты вообще могла такое подумать, ma daeni?! — возмущённо воскликнул он.

Княжна иронично посмеивалась над товарищем.

Здание человеческой амбасады находилось чуть поодаль от городка, примерно на том же расстоянии, что и резиденция Скрипто, но в противоположной стороне. Княжна и Рид добрались туда напрямую, не заезжая в город.

Старый готический особняк, оплетённый плющом и диким виноградом, стоял в тени старых деревьев. Анна окинула строение скептическим взглядом: дом навевал унылые мысли о пыльных рыцарских доспехах и занудных призраках, гремящих цепями по ночам. Привязав лошадей к старой корявой липе, чародейка и архонт приблизились к высокой двустворчатой двери. Рид пару раз стукнул медной колотушкой. Открыли минут через пять.

— Нам нужно видеть главу амбасады, — резковато проговорил священник. Княжна в очередной раз подивилась тому, насколько может преображаться её напарник, когда доходит до серьёзных дел.

Швейцар окинул их мрачным взглядом, но внутрь пропустил, буркнув:

— Второй этаж, там найдёте...

— Не очень-то приветливо они здесь относятся к посетителям, — заметила Анна, когда они поднимались по лестнице.

Архонт лишь отмахнулся, мол, не обращай внимания, у каждого свои причуды. Мимо них вниз по лестнице прошествовал архангел. Княжна проводила его заинтересованным взглядом.

— А я думала, у вас крылья только в трансформации проявляются, — чуть удивлённо произнесла она, продолжая рассматривать удалявшуюся худощавую фигуру с большими серыми крыльями за спиной. — Рид?

Архонт стоял, отвернувшись от лестницы, судорожно вцепившись пальцами в перила. Священник шептал что-то побелевшими губами. Анна дёрнула его за рукав.

— Святой отец, что случилось? — обеспокоенно спросила она.

— Он ушёл? — глухим хриплым голосом осведомился архонт, медленно поворачиваясь к девушке.

— Ушёл, — растерянно откликнулась княжна, — Рид, что с тобой? — Анна встревожено вглядывалась в бледное как мел лицо священника.

— Ничего, всё нормально, идём, — он механически двинулся дальше.

Уже в холле второго этажа, когда их попросили немного подождать, пока глава амбасады не освободится, Анна цапнула друга за локоть и развернула к себе.

— Рассказывай! — потребовала она. Священник устало опустился в кресло.

— Это Кирриэль Мираэн-э-Тимеро, — произнёс он, — двести лет назад был советником главы клана Тимеро. Кто он сейчас я не знаю, очень может быть, что возглавляет клан.

— Тимеро... Тимеро... — пробормотала себе под нос чародейка, что-то припоминая, — это не правящий ли клан архангелов?

— Да.

— Так чего ты тогда от него так шарахнулся?

— Моё полное имя Риддаэль Крайэн-э-Тимеро, — грустно произнёс Рид, — младшая ветвь клана. Не наследует. Из живых только я. Ушёл из клана около двухсот лет назад, за что клан объявил меня предателем и на Территории древних назначил за мою голову приличную награду. Мне нельзя здесь появляться, нельзя принимать истинный облик, иначе меня тут же обнаружат, — закончил священник.

— Рид, ты олух царя небесного! — всплеснула руками Ди Таэ. — Какого чёрта ты не сказал об этом в Будапеште!? А?!

— Анна, я не был здесь два столетия! Я двести лет не имел возможности побывать на своей земле! — с горечью отозвался он. Княжна столкнулась с ним взглядом.

— Ладно, — тряхнула она головой, — вывернемся, не в первый раз. А сейчас возьми себя в руки, пожалуйста. Тем более что этот Кир-как-там-его, кажется, тебя не заметил.

Дверь кабинета приоткрылась и упитанная секретарша сообщила, что глава амбасады их ждёт. Несколько секунд спустя архонт и чародейка предстали перед слегка обрюзгшим человеком средних лет с волосами цвета пыльной мыши и невыразительными водянистыми глазами непонятного оттенка.

— Капитан Священной стражи Рид и княжна Высокого дома Анна Ди Таэ, специальный отдел при дипломатическом корпусе единой и всеблагой нашей матери-церкви, — отрекомендовал их священник.

— И чем, эхм, обязан, мхм, хм... — невнятно отозвался мужчина.

— Мы расследуем инцидент, произошедший у представителя амбасады с Высоким домом Скрипто.

— А, это недоразумение... — дипломат поморщился.

— Нам нужно поговорить с виновником данного "недоразумения", — произнесла Анна, — у Скрипто сказали, что он здесь под стражей.

Глава амбасады воззрился на неё так, будто девушка ляпнула какую-то непристойность.

— Ну, если вам это что-то даст... — пожал плечами мужчина. — Мира, — окликнул он секретаршу, — проводи наших досточтимых коллег к господину Шатоэ. Они хотят с ним побеседовать.

Мира — весьма объёмистых форм девица невысокого роста, которую им выделили в провожатые, чинно плыла по коридору, повиливая упитанным задом, обтянутым персиковой юбкой.

— И где корпус набирает такой персонал, я просто диву даюсь... — скептически произнесла княжна.

В ответ Рид лишь нечленораздельно хмыкнул.

— Эти люди к господину Шатоэ, — произнесла секретарша, обращаясь к сидевшему у двери охраннику, — сотрудники специального отдела корпуса.

Охранник молча кивнул и принялся отпирать дверь. Стоило мужчине потянуть створку на себя, как та с силой распахнулась, выплеснув в коридор поток огня. Отец Рид едва успел сгрести чародейку в охапку и шарахнуться в сторону. В комнате бушевало пламя. Охранник неподвижно лежал на полу, а их провожатая пронзительно верещала на одной ноте.

123 ... 1415161718 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх