Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Специальный отдел


Опубликован:
27.06.2015 — 27.06.2015
Аннотация:
Неблагодарное и опасное дело быть пешками в чужой игре, особенно если это игры вечности. Случайная встреча смешает все планы и бросит вызов мастерству. Благородство, любовь и отвага - это ли нужно для победы? Расплетется ли клубок перепутанных судеб? Госпожа Смерть раздает долги и ждет развязки. Поражение или победа. Да или нет. Все или ничего. Лишь от выбора зависит, к жизни или смерти склонятся чаши весов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мышка, ты умеешь плавать? — спросил байкер, выглядывая сквозь дыру наружу.

— Что за глупые вопросы?

— Тогда, как на счёт ночного купания?

— Э?

— Хочется, знаешь ли, иногда банальной романтики... — улыбнулся Виктор.

Двадцать минут спустя они вылезли на том самом пляже, с которого всё началось. Байкер, щурясь, смотрел на мерцающие в отдалении городские огни.

— Знаешь, мышка, по-моему, нам с тобой сегодня крупно повезло, — произнёс Виктор, — Пожиратель душ — не самое приятное в мире существо. Интересно, почему никто из горожан до сих пор не обратился к чистильщикам*? Ведь, наверняка, мы не первые его жертвы.

— Возможно, ты не заметил, человек, но на этой твари был ошейник, — устало откликнулась Радислава. — Помнишь, я говорила тебе сегодня о возможных последствиях твоей выходки в трактире?

— Ну?

— Похоже, это они и были. Градоправитель Одессы, насколько я знаю, очень любит держать подобных зверушек для своих целей...

— М-дя... — поскрёб маковку байкер. — Кажется, вместо одной неразрешенной проблемы, к приезду Златы их будет целый воз... Но ничего, разберёмся. Утро вечера мудренее. А к утру, мы как раз доберёмся до гостиницы.

Архив ##MN susN 4 (часть третья)

/По материалам отчётов Кипелова Виктора, оружейника; князя Высокого дома Эрика Ди Таэ и госпожи кардинала Златы Пшертневской. С дополнениями и примечаниями профессора Вилдара Криэ и княжны высокого дома Анны Ди Таэ/

Начальник внутренней инквизиционной гвардии капитан Штефан Ханера засиделся на службе допоздна. В последнее время он завёл себе привычку помимо обычного вечернего обхода проводить ещё один, негласный, проверяя, все ли вернулись в казарму и не пропал ли кто уже после вечернего обхода.

Последние несколько дней Ханеру грызла мысль о том, кто же стоит за всем произошедшим. Больше десятка его подчинённых погибло, а он ни на йоту не продвинулся в расследовании. В раздумье он перелистывал страницы журнала, где фиксировал отчёты обо всех проведённых делах, в которых были задействованы его люди. Пытался отыскать хоть какую-то зацепку.

Так ничего и, не найдя, Ханера взял лист бумаги, ручку и начал выстраивать цепь событий в обратном порядке. Капитана терзало подозрение, что он что-то упустил. Начав с последнего инцидента и сверяясь с журналом, он постепенно восстанавливал весь ход событий.

Перечитав записи, Ханера озадаченно потёр переносицу. По всему выходило, что всякие мелкие странности начали происходить ещё в сентябре минувшего года. Штефан вновь уткнулся в журнал. Теперь он был уверен, что истинная причина появилась примерно в то же время. Он тщательно пересматривал записи: сентябрь — ничего, август — тоже. Ханера начинал терять терпение. Июль — тоже ничего особенного... И тут взгляд капитана споткнулся о фразу: "Отряд в составе пятнадцати человек отправлен в Мадрид для изъятия еретического документа, известного как Сарагосская рукопись..." Штефан принялся с ожесточением перечитывать все записи, касающиеся этого периода.

— Вот оно! — Ханера едва не подпрыгнул в кресле.

Тот злополучный день, когда вернулся Зенек Стахура, считавшийся пропавшим без вести ученик покойного Эльдара Керна.

— Будь проклят тот день, когда мэтр Сангра привёл этого колдуна в инквизицию, — прорычал себе под нос капитан.

Его передёрнуло, когда он вспомнил, КАКИМ вернулся в Будапешт, пропавший в Мадриде ученик чародея. Слава Богу, его вовремя успели прикончить. Но при нём был свёрток... Это Штефан помнил точно: увесистый продолговатый предмет, обёрнутый чёрной тканью... Именно этот свёрток Ханера тогда собственноручно передал мэтру Хунте, не особо задумываясь о том, что же это такое. А теперь по всему выходило, что это была Сарагосская рукопись. Капитан в сердцах треснул кулаком по столу. Кажется, он всё-таки нашёл причину всех неприятностей. Кто-то использует книгу. Нужно немедленно найти рукопись и связаться с Вилдаром Криэ. Ведь именно спецотдел занимался тогда этим делом параллельно с инквизицией.

Ханера поднялся. В этом здании он знал единственное место, где хранились подобные документы — малое книгохранилище. Доступ туда был только для высшей инквизиции, но капитана это мало тревожило. Беспризорное детство и юность, прошедшие на улицах Праги, кое-чему его научили, в частности, обращаться с замками.

Несколько минут спустя капитан уже стоял у дверей малого книгохранилища. Штефан возблагодарил Бога за то, что здесь по-прежнему отвергали всякую электронику, отдавая предпочтение механическим замкам, пусть и довольно мудрёным. Поковырявшись в этом шедевре замочных дел мастера несколько минут, он всё же совладал с запирающим механизмом и протиснулся внутрь. Поскольку стеллажи книгохранилища начинали заполняться от двери, Ханера уверенно прошёл в дальний конец помещения. Приблизившись к дальнему стеллажу, он начал поиск. Осмотрев верхние полки, капитан присел на корточки. Первым его взгляд привлёк обтянутый кожей футляр. Это была не Сарагосская рукопись, но на торце замысловатой вязью поблёскивала надпись "Волчий мор". Не так давно Штефан уже слышал об этом, да и девушку-оборотня, попавшую в стены инквизиции, помнил достаточно хорошо.

Капитан снял с полки футляр и вытряхнул из него подшивку. Разложив оную на коленях, перелистнул несколько страниц и едва не выронил из руки фонарь. Вновь перечитал столь поразивший его абзац

— Основой "ликантропос" является вытяжка из крови истинных оборотней... — одними губами произнёс он, поневоле вспоминая слова Кристобаля Хунты о том, что оборотничка может быть носителем...

— Нет, эти документы тоже нельзя здесь оставлять, — пробормотал он, откладывая подшивку и завершая осматривать полки, но больше так ничего и не нашёл.

Запихнув подшивку по Волчьему мору за пазуху, Ханера вернул на место пустой футляр, мало ли что...

І

Криэ неспешно поднимался по лестнице к своей квартире. Сегодня он засиделся в отделе допоздна. Перед тем как уехать, Злата свалила на него кучу неразобраной документации. К тому же Профессор дожидался вечерней почты, надеясь получить, наконец, ответ из синода на свой запрос касательно дела Хьюго Де Крайто. Да и от демонолога должен уже прийти ответ. Но вечерняя корреспонденция его чаяний не оправдала.

Криэ запер дверь и, сделав несколько шагов, застыл на пороге комнаты. В кресле, лучезарно улыбаясь, сидела красивая черноволосая женщина, одетая в фиолетово-чёрное платье с серебряной вышивкой.

— Привет, Дар! — весело произнесла Ингерда Ди Эроен, вставая и подходя к застывшему столбом Вилдару Криэ.

— Инка... — Профессор обнял её.

— Думаю, нет смысла спрашивать, насколько ты соскучился, — прошептала она.

— Угу, — невнятно согласился Криэ, утыкаясь носом в волосы подруги.

Госпожа Ди Эроен чуть отстранилась, понимая, что если так пойдёт и дальше, то в ближайшие несколько часов деловой разговор вообще может не состояться.

— Как ты сюда попала?

— Как и положено всякой уважающей себя ведьме — на метле, — рассмеялась чародейка, наслаждаясь тем, что в кои-то веки может общаться как нормальный человек, не слыша мыслей собеседника. Она по-прежнему не могла "читать" Криэ.

— Господи, Инка, я же меньше всего хотел тебя в это втягивать, — наконец произнёс Профессор, не отпуская её от себя, — специально в письме всё до малейших подробностей изложил...

— Твои подробности мне как собаке пятая лапа, — назидательно откликнулась Ди Эроен. — Для того чтобы точно сказать, с чем вы столкнулись мне надо видеть труп. К тому же, это волнует и жителей Нижнего Мира, и... и я по тебе соскучилась, — просто закончила она, понимая, что деловой разговор всё же не состоится.

— Как там Хельги? — тихо спросил Криэ.

— Нормально. Рвался приехать. Еле отговорила, пришлось клятвенно пообещать, что ты сам приедешь, как только сможешь.

— Угу, — согласно кивнул он. Профессор решил, что подаст в отставку сразу, как только завершит это дело с инквизицией. Ему изрядно надоело то, что он виделся с семьёй два раза в год — в летнюю и зимнюю сессию.

Хьюго тщетно пытался отыскать в карманах ключ от квартиры, коим его снабдил Профессор. Де Крайто только что вернулся в Будапешт. Единственное, чего ему сейчас хотелось — это добраться до кровати, лечь и не вставать как минимум сутки.

Работа выдалась муторной и хлопотной. Последние двое суток он вообще не спал. Распоротое плечо — ещё одно последствие помимо усталости — болезненно ныло. Он, наконец, нашарил ключ, отпер дверь и вошёл. Лямка заплечника выскользнула у него из руки, и сумка шлёпнулась на пол. Хьюго ошеломлённо привалился к двери. Профессор и его гостья повернулись в сторону звука.

— О... — Ингерда Ди Эроен многозначительно вскинула бровь, — а это, я полагаю, и есть твой подопечный? — женщина окинула Де Крайто изучающим взглядом. — Какой милый мальчик, — Ди Эроен приблизилась к Хьюго и заглянула ему в глаза. — Знаешь, юноша, если бы семнадцать лет назад твой наставник не пленил моё сердце, то сегодня это бы сделал ты, — демонолог хитро улыбнулась.

Хьюго залился краской. Профессор, едва сдерживавший смех, поспешил прервать этот спектакль.

— Инка, не смущай парня, а то, боюсь, он решит, что я старый развратник, прикрывающийся формой священника. Хьюго, познакомься, это Ингерда Ди Эроен, моя жена.

— Жена? — Де Крайто почувствовал, что ещё немного, и он сползёт по стенке на пол. — А... э... Вы же из чёрного духовенства...

— О, это долгая история, — усмехнулась Ингерда.

— И весьма скандальная... — вздохнул Профессор.

— Мм... — Хьюго усилием воли заставил себя собраться. — Ээ, думаю, мне лучше переночевать в отделе, — пробормотал он.

— Не говори ерунды! — прервал его Вилдар.

— Нет, я пойду... так лучше будет, — он подхватил сумку и вышел.

— Хьюго!..

— Шш, не нужно, — женщина успокаивающе положила руку на плечо Криэ, — он всё правильно понял и правильно сделал.

— Ты его "читала", — тяжело вздохнул Профессор.

— С того самого момента, как он вошёл, — откликнулась Ди Эроен, — и, смею заметить, меня многое заинтересовало, например, откуда у него такой чудный блок на памяти...но давай об этом завтра... — ладонь чародейки скользнула по плечу Вилдара. — Кстати... — тонкие пальцы госпожи Ингерды неспешно расстёгивали крючки на сутане Профессора, — у твоего воспитанника хороший вкус...

— Мм?

— По-моему, Анна Ди Таэ более чем достойная партия...


* * *

В отличие от брата, княжна Ди Таэ редко засиживалась в отделе допоздна, но сегодняшний вечер стал тем редким исключением, что по логике вещей подтверждают правила. Отчасти причиной этого послужил дневник Ниро Де Крайто, отчасти нежелание Анны возвращаться домой в одиночестве. К тому же содержание дневника её настолько увлекло, что она перестала следить за временем. А облюбованная ею приёмная госпожи кардинала наиболее подходила для подобного времяпрепровождения, хотя бы потому, что там помимо кресел находился диван, на который, презрев приличия, можно было забраться с ногами.

Княжна вскинулась на звук открываемой двери.

— Добрый вечер, — удивлённо произнесла она, рассматривая появившегося на пороге Хьюго Де Крайто.

— Добрый вечер, — не менее удивлённо откликнулся он, не ожидавший застать здесь кого-нибудь в такое время.

— Что привело Вас сюда в столь поздний час, Хьюго? — чуть насмешливо осведомилась чародейка, отметив про себя, что Де Крайто выглядит очень уставшим.

— Просто у Профессора гости... и я решил, что лучше будет переночевать в отделе.

Анна удивлённо вскинула бровь, но промолчала. Что ж, каждый имеет право на свой собственный скелет в шкафу.

— А... а Вы, почему здесь? — выдавил из себя Де Крайто.

— Да вот, зачиталась... Дневник Вашего отца, знаете ли, весьма увлекательное чтиво, — пожала плечами княжна.

— Чей дневник? — ошеломлённо переспросил Хьюго, понимая, что ещё одного потрясения он сегодня не выдержит.

— Ниро Де Крайто, старшего лэрда Высокого дома Де Крайто, Вашего отца, ныне покойного, — любезно повторила Анна.

— Что за бред Вы несёте?! — побелевшими губами воскликнул священник. — Моя семья никогда не принадлежала к Высоким домам! Это маги её уничтожили!

— У Вас ложная информация, — усмехнулась чародейка, — Ваша семья была одним из Высоких домов. А в конце войны они встали на сторону церкви, правда, зачем, я ещё не поняла...

— Господи, за что... — простонал Хьюго, в изнеможении опускаясь в кресло. — Зачем вы это делаете, Анна?! Зачем Вы терзаете меня?! — он резко поднялся и прошёлся по комнате. — Неужели Вам мало того, что Вы стали моим проклятьем и наваждением? Лишь только я видел Вас, мне хотелось сбежать, а когда не видел, моя жизнь превращалась в кошмар! Вы убили меня, и Вы же вернули к жизни, но зачем?.. Зачем всё это, если Вы по-прежнему играете роль палача?! Я принял вызов и проиграл. Я побеждён Вами... — тихо закончил он, опускаясь на колени. — Я признаю свою вину. И если Вы не вправе простить, я не в праве был возвращаться...

Княжна ошеломлённо смотрела на него несколько долгих секунд.

— Хьюго, прошу Вас, встаньте, — тихо произнесла она. — Я не могу Вас простить, лишь потому, что не виню Вас ни в чём. Встаньте, пожалуйста, — чародейка подняла его с колен. — И если на то пошло... то я тоже проиграла...

— Анна...

— Ничего не говорите, просто ничего не говорите...

Усталость и стресс не прошли даром. Де Крайто пошатнулся.

— Хьюго, что с Вами? — будто сквозь вату услышал он.

— Н-ничего... всё нормально, — парень машинально коснулся раненого плеча.

— Вы что, ранены?

— Ничего особенного, царапина.

— Хьюго, кому Вы пытаетесь лгать... — вздохнула Анна, — Вы же не кисейная барышня, чтобы терять сознание от царапины. Давайте я посмотрю, что можно сделать.

— Так ведь значительно лучше, а? — спросила она, заканчивая менять повязку у него на плече.

— Да, — Де Крайто облизнул пересохшие губы, — простите, можно воды...

— Без проблем, — усмехнулась княжна, наколдовывая стакан минералки, — вот...эхм... — Анна взглянула на стакан в руке, затем на священника. Хьюго спал.

II

Солнце уже наполовину показалось из-за горизонта, когда Виктор и Радислава добрались до "Щербатой Рынды". Мокрые, грязные и ободранные. Консьерж недоуменно воззрился на них, но, натолкнувшись на взгляд байкера, так ничего и не сказал.

Виктор выбрался из душа, когда солнце уже поднялось достаточно высоко. Радислава сидела в кресле, пытаясь расчесать спутанные волосы. Поскольку её одежда сейчас сохла после стирки, менестрель нагло сграбастала единственный имевшийся в номере гостиничный халат. Байкер, видя такое дело, всё-таки решил не пререкаться, благо, прошедшие сутки обеспечили его запасными штанами.

123 ... 2728293031 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх