Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Специальный отдел


Опубликован:
27.06.2015 — 27.06.2015
Аннотация:
Неблагодарное и опасное дело быть пешками в чужой игре, особенно если это игры вечности. Случайная встреча смешает все планы и бросит вызов мастерству. Благородство, любовь и отвага - это ли нужно для победы? Расплетется ли клубок перепутанных судеб? Госпожа Смерть раздает долги и ждет развязки. Поражение или победа. Да или нет. Все или ничего. Лишь от выбора зависит, к жизни или смерти склонятся чаши весов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Эрик сказал, что два дня точно.

— Что? Два дня?! Да я в жизни больше двух часов не отлёживался! — байкер вновь попытался сесть. На этот раз более успешно.

— Ну, это не ко мне, — отозвалась княжна. — Кстати, тебе тут кое-что просили передать, — чародейка протянула ему костяную пластинку на шнурке, — сказали, чтобы носил и не снимал — целее будешь.

Мужчина недоуменно повертел в руках оберег.

— Что это? — наконец, спросил он.

— Защитная руна, — откликнулась Анна Ди Таэ.

— И действует?

— Теоретически — да, на практике не проверяла.

Виктор надел оберег, отметив, что пострадавшая рука, хоть и перевязана, всё же не доставляет особых неприятностей, видимо, князь, срастил кость.

— Ушла? — хрипло спросил он.

Анна молча кивнула.

— Помоги мне перебраться домой? — попросил байкер, — я здесь не собираюсь два дня валяться!

— Ну, цепляйся, — княжна открыла телепорт.

Портал выплюнул их перед дверью комнатки над гаражом. Из-за двери доносились какие-то шорохи. Анна толкнула створку. Виктор непроизвольно вцепился в косяк.

Радислава, оторвавшись от собирания веником паутины в углу, помахала им рукой. Посреди комнаты на распоротом мешке громоздилась куча какого-то хлама. Байкер шумно сглотнул. Нет, его обиталище по-прежнему напоминало кладовку. Только теперь эта кладовка лучилась порядком и чистотой. Княжна и та была удивлена, увидев оборотничку, чего уж говорить о Викторе.

— М-мышка... осталась... — с трудом выдохнул он, — но почему?..

— Спать с тобой в обнимку понравилось, — ехидно фыркнула Радислава, — на улице холодно, а тут такая удобная грелка: большая, тёплая, не храпит, не брыкается, а главное, к утру не остывает.

Виктор едва не сполз по косяку на пол. Нет, ну что прикажете с этой ненормальной делать?! А? Не драться же с ней.

— Ладно, — княжна едва сдерживала смех, — оставляю этого недоубитого на твоё попечение, госпожа менестрель. А я домой, спать, — чародейка исчезла в телепорте.

Байкер в изнеможении плюхнулся на кровать.

— Мышка, ты смерти моей хочешь? — слабо поинтересовался он. — Я же в этом порядке ничего потом не найду!

— Как это можно в порядке не найти?! — с вызовом откликнулась оборотничка. — Слушай, человек, как ты вообще в этом хаосе выживал? Здесь же сам чёрт ногу сломит!

— Но я, по крайней мере, знал, где и что здесь лежит! — возопил Виктор.

— Вот завтра я уйду, и можешь вновь обрастать хламом и паутиной, а сегодня я хочу ночевать в комнате, а не в клоповнике!

— Вот-вот, ты уйдёшь, а мне здесь жить и метаться, рвя на себе волосы в поисках зубной щётки, которая, я не сомневаюсь, бесследно сгинула после твоего нашествия.

— А она у тебя есть? — заинтересованно спросила Радислава.

— Была, пока здесь не пронеслось стихийное бедствие в твоём лице, — невозмутимо откликнулся байкер.

— Ты действительно завтра уйдёшь? — вдруг абсолютно серьёзно, с некой долей обречённости спросил он.

— А тебе так не терпится от меня избавиться? — саркастически произнесла менестрель. — Послушай, человек, — раздражённо продолжила она, — вчера просто подвернулась возможность вернуть тебе долг, что я и сделала. Всё, мы квиты!

— В таком случае, могла бы не портить себе нервы, а мне настроение, устраивая здесь стихийное бедствие! — резко откликнулся Виктор.

Радислава, почувствовала, как накатывает ощущение обиды. Чёрт бы побрал этого несносного типа! И какого её дёрнуло вчера остаться здесь. Как же, удостовериться хотела, что с ним всё нормально будет! Да на кой он ей сдался-то?! Повисла секундная тишина. Байкер попробовал отвернуться к стене, но тут же отказался от попытки это сделать. Похоже, князь, как всегда, залечил глубокие повреждения, а внешние ткани просто зашил, и бок отозвался ноющей болью на первое же резкое движение. Виктор закусил губу, чтобы не застонать. Радислава кинула на него быстрый взгляд

— Что-то не так? — как можно равнодушней осведомилась она.

— Нет, — сдавлено отозвался мужчина, — извини, сорвался...

— Да ладно, не оправдывайся, — буркнула оборотничка.


* * *

Хьюго с трудом разлепил глаза. Голова была, как ватная, тело ныло. Более того, Де Крайто обнаружил, что спал одетым. В комнату заглянул Профессор, чуть удивлённо вскинул бровь.

— Хм, я не слышал, когда ты вернулся.

— Я тоже, — рассеянно откликнулся Хьюго.

Криэ недоуменно уставился на своего воспитанника.

— Я не уходил из отдела, — произнёс парень, — мне нужно было поговорить с княжной Ди Таэ.

— Умх, — хмыкнул Профессор, вспоминая, что княжна не слишком жаждала общаться с Де Крайто. — Ты пытался её дождаться и, скорей всего уснул, — вздохнул он, — а княжна, сжалившись над тобой, телепортировала сюда.

— Наверное... — Де Крайто провёл рукой по лицу, — наверное, так и было. Мне снился странный сон, а может, не сон... Профессор, Вы же знаете Старшую речь?

— Не то чтобы, совсем идеально, но, в общем-то, да. А что тебя интересует?

— Что означает фраза: lire t'e eska, ma dae, eneshi t'e sarient?

— Не так, — поправил его Профессор, — более плавно, и все ударения на последний слог, чуть тише в начале, и резко, отрывисто под конец. Ты ведь так слышал?

— Д-да, — Хьюго запнулся, — что это означает?

— В твоём исполнении — очень непристойное эльфье ругательство, — усмехнулся Криэ. А вообще, ритуальная фраза. И слышал ты, так полагаю, от женщины? Ma dae — обращение к мужчине; к женщине — ma daeni.

Де Крайто кивнул, что-то прокручивая в голове, между бровями прорезалась складка. Криэ продолжил:

— Если тебя интересует значение, то дословный перевод приблизительно такой: "Ты моя жизнь и моя смерть" — иногда, правда, переводят как "Ты мои цепи и моя свобода", но смысл от этого особо не меняется... И не стоит на меня так смотреть, — Криэ заметил недоуменный взгляд Де Крайто, — не смотря на все эти словеса, суть фразы стара, как мир и означает всего лишь "Я тебя люблю". Банально до ужаса.

Хьюго нервно кивнул. Профессор смерил его насмешливым взглядом и снисходительно покачал головой. Н-да... подвижки, конечно, есть, но работы тут ещё непочатый край. Остаётся надеяться, что у княжны хватит терпения...


* * *

Иль Ди Амбер нервно мерил шагами лабораторию Эрика Ди Таэ. Сам князь лениво следил за ним.

— Нет, я поверить не могу, что Пшертневская и ты...

— Официально ещё нет, — усмехнулся светловолосый маг.

— Плевал я на официальность! Ты же знаешь, что для магов эти формальности ничего не значат!

— И что, теперь ты будешь меня ревновать? — Эрик откровенно развлекался.

Ди Амбер наградил друга испепеляющим взглядом.

— Когда ты перестанешь попрекать меня тем, что Лиран Д'эноэ'Ллин мой друг?! — едва не взвыл Иль, — то что, я с ним общаюсь, ещё не означает, что у меня такие же предпочтения!

— Это значит, что в отличие от него ты любишь брюнетов? — ехидно усмехаясь, уточнил Ди Таэ.

— Не-ет! — травник пребывал на грани отчаяния, — Рыжих, я люблю рыжих! Медноволосых, невысокого роста миловидных девиц с глазами цвета морской воды и крупной грудью! — выпалил Ди Амбер.

Князь Ди Таэ хохотал, чуть не пополам согнувшись в кресле.

— А Лиран, между прочим, до сих пор ждёт, что светлейший князь Высокого дома Ди Таэ ответит ему взаимностью, — мстительно закончил Иль, заставляя Эрика прервать смех и скривиться, как после ложки уксуса.

Скрипнула дверь и в лабораторию заглянула Анна Ди Таэ. Окинула взглядом целителя с травником и прыснула смехом.

— Что? — в один голос поинтересовались мужчины.

— Ничего, ничего... — неопределённо махнула рукой княжна, пытаясь сдержать улыбку, — вижу любимое ваше развлечение "довести друг друга до белого каления" завершилось ничьей. Рада тебя видеть, Иль.

— Взаимно, — травник не преминул сгрести княжну в охапку и чмокнуть в щёку.

— И тебе моё большое с кисточкой, — Анна вывернулась из рук Ди Амбер. — Могу тебя порадовать: нашей досточтимой госпожой кардиналом мне только что было предложено взяться за распутывание сего вопиющего дела.

— Тебе одной? Или отец Рид всё же выступит в роли твоего сомнительного прикрытия? — уточнил Эрик. Ему не слишком-то хотелось вновь мотпускать сестру одну на Территорию Древних, пусть даже принимающей стороной является лояльный во всех отношениях Высокий дом Скрипто.

— Конечно, наш милый святой отец отправится со мной, а как же иначе, мы же напарники! — усмехнулась княжна. — Более того, Арьята тоже поедет с нами.

— С чего это? — не понял князь.

— То есть как "с чего"? Ты забыл, что нашей подопечной как раз пора получить статус подмастерья, — слегка укоризненно напомнила Анна.

— Н-да... забыл как-то... Но знаешь, мне меньше всего хочется, чтобы ты общалась с Советом Высоких домов, а особенно с его теперешним главой, не в обиду тебе, Иль, будет сказано.

— Знаешь, Эрик, мне бы тоже хотелось общаться с моим папашей в последнюю очередь, — вздохнул травник, — хотя бы потому, что в нашу последнюю встречу, он меня чуть не прикончил, не иначе как от большой любви к нерадивому чаду, — Ди Амбер машинально потер левую сторону груди.

— Я помню, — откликнулся целитель, — это была наша первая с тобой встреча, — Ди Таэ действительно очень хорошо помнил подробности "знакомства" с младшим сыном герцога Высокого дома Ди Амбер. Эрик тогда едва получил статус мастера-целителя, и ему практически сразу пришлось доказывать свое мастерство. Князь неспешно прогуливался по парку у дома, когда прямо пред ним раскрылся портал, а из него молодому чародею под ноги выпал истекающий кровью парень. Ох, и намучился тогда свежеиспечённый мастер-целитель, убирая последствия удара так называемой "ледяной плетью". Позже, когда юноша пришёл в себя, выяснилось, что зовут его Иллеиссин Ди Амбер, телепортировался он куда попало, лишь бы подальше от гостеприимного, отчего дома, где и получил столь внушительные повреждения. Оклемавшись слегка, молодой травник подал прошение главе Высокого дома Скрипто о том, чтобы быть принятым в их семью и тем самым навсегда порвать с родным домом Ди Амбер.

— Эхм, — кашлянула Анна, отвлекая брата от воспоминаний. Эрик пытливо воззрился на сестру. Судя по всему, она пришла не только для того, чтобы сообщить о предстоящем отъезде.

— Я весь внимание, свет моих очей, — усмехнувшись, произнёс он.

— Свет твоих очей сейчас сидит в своём кабинете и выяснеет последние необходимые нам с Ридом подробности, — отмахнулась княжна.

— Хорошо, но всё равно я весь внимание.

— Как бы это покороче выразиться... — потёрла переносицу чародейка, — в общем, менестрель, которая свалилась на голову нашего байкера, она...

— Оборотень, насколько я успел рассмотреть, — вставил слово Иль.

— Правильно, но я не об этом, — ответила Анна, — она побывала в руках инквизиции, сбежала... И теперь люди Сангре её усердно ищут. Ей нельзя появляться не только в городе, но и в окрестностях. Эрик, я тебя прошу, проследи, пожалуйста, чтобы она не покидала территории отдела, иначе могут быть проблемы. И... — княжна запнулась.

— Что-то ещё? — встревожено спросил маг.

— Она не просто менестрель, она скальд, а Виктор... Виктор, кажется, её спутник, — закончила Анна.

— Тьфу, час от часу не легче! — в сердцах воскликнул князь Ди Таэ. — Мне только двуединных здесь не хватало! Ладно, я пригляжу за обоими.

— Вот и отлично, — облегчённо вздохнула чародейка, а я пойду, найду Арьяту и отправлюсь собирать вещи. Эорлин-ши заберёт нас вечером. Иль, тебя тоже касается.

IX

В инквизиционном морге было темно и холодно. Воздух пропитался запахом формалина и прочих необходимых здесь химикатов. Звуки шагов гулко разносились по коридору. Его святость, главный инквизитор Нейтральной зоны господин Кристобаль Сангре шёл следом за главой внутренней инквизиционной гвардии капитаном Штефаном Ханерой.

Они оказались в основном зале. Щёлкнул выключатель, активируя неоновую лампу под потолком. На столах посреди зала лежало несколько накрытых простынями тел.

— Вот, мэтр, полюбуйтесь, — капитан сдёрнул простынь с одного из трупов.

Инквизитор скептически хмыкнул — он и так знал, что увидит.

— И вот так со всеми, — удручённо произнёс Ханера, — тела выглядят, будто их завязывали в узлы. Но умерли они не от этого. Судя по всему, над телами поглумились уже после смерти. Шестеро убиты каким-то холодным оружием, скорее всего мечом. У одного отрезана голова и здесь я даже не знаю, какое оружие было применено. Как ни странно, но, похоже, что несчастному снесли голову... кнутом. А об остальных троих нет никаких сведений, они будто сквозь землю провалились. Так что скажете, мэтр?

Сангре задумчиво потёр подбородок, рассматривая тела. Н-да, как говорится — первый блин комом. Слишком много просчётов. Ладно, попробуем по-другому. Но не сейчас, нужно немного выждать.

— Что я скажу? — господин Кристобаль взглянул на капитана Ханеру, — думаю, есть смысл выяснить подробности. Вот этим и займитесь.

Капитан кивнул, Сангре развернулся и пошёл прочь — он никогда не любил посещать это помещение. Запах формалина его раздражал.


* * *

Радислава кинула беглый взгляд на байкера, тот спал. После стычки они не разговаривали. Оборотничка занялась разбором кучи хлама, сваленного на полу. Запустив руку в картонный ящик, девушка вытащила на свет божий потрёпанную тетрадь в клеёнчатой обложке и фотографию в простенькой пластиковой рамке. Перелистнула несколько пожелтевших страниц исписанных крупным угловатым почерком, стихи, что ли... Ладно, потом она посмотрит подробнее. Сейчас оборотничку больше привлекла фотография, и Радислава с любопытством начала её рассматривать. На снимке, безусловно, был изображён хозяин комнаты, и хоть выглядел он там значительно моложе и без шрама, но был вполне узнаваем. На плечах у него сидела девчонка лет тринадцати-четырнадцати.

...Наверное, сестра... — подумала менестрель, — интересно, почему карточка валяется в этом хламе? — Радислава протёрла стекло рукавом и едва не выронила рамку. Судя по ощущениям, исходившим от снимка, девочка давно мертва, да и парня сложно было назвать живым, но в то же время и смерти от него оборотничка не почувствовала.

Девушка положила карточку обратно в ящик и задумчиво посмотрела на спящего Виктора.

..Что же с ним произошло?..

Впрочем, сейчас это не её дело. Взгляд оборотнички скользнул по книжной полке — а этот человек не так прост, как кажется... Радислава заинтересовано рассматривала корешки книг: Кастанеда, Гарсиа Маркес, Фаулз, Маргарита Пушкина, Высоцкий...

Оборотничка поднялась на ноги и приблизилась к полке, но остановилась в шаге от цели.

Возле двери кто-то был. И как она раньше не почувствовала! Девушка приоткрыла створку — никого; втянула носом воздух...

— Хе, ты думаешь, что сможешь от меня спрятаться?.. — менестрель спустилась в гараж. Никого.

123 ... 1112131415 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх