Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рональд Уизли И Бремя Бессмертного


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
14.05.2016 — 17.04.2018
Читателей:
43
Аннотация:
Общий файл. Первая книга закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

И это не был намек, Дафна действительно немного запыхалась. Позволяю отвести себя к столику с напитками. Стоило нам подойти, как все алкогольное тут же спряталось. Магия, в бытовом плане она весьма удобна.

— Это несправедливо, — выдохнула ведьма.

— Не думаю, что вино подходит для утоления жажды.

— Вы, мистер Уизли, не похожи на того, чье мнение можно считать авторитетным в вопросе выбора напитков.

— Я хороший актер, мисс Гринграсс, и отлично шифруюсь. Хотите, расскажу о происхождении каждого напитка, что стоит на этом столе?

Девушка хмыкнула:

— Сейчас на столе не стоит ни одной бутылки, только соки.

— Для нас — да, — соглашаюсь. — Но не для остальных.

На самом деле я мало что могу сказать. Только то, что напитки здесь далеко не самые элитные и дорогие. Не тот повод. Ну и еще успел отметить, что названия вин британские, и привезены они из британских колоний. Милый Английский снобизм. Ни одного французского названия на бутылках, но есть парочка итальянских. Дафна посмотрела на меня таким взглядом, будто пыталась что-то рассмотреть.

— Это первый раз, когда вы пытаетесь произвести на меня впечатление столь... Классическим способом. Что-то случилось?

Пожимаю плечами:

— Просто развлекаюсь. Судя по взглядам, которые на меня бросают, все, отчего-то, ждут, что я начну кидаться в них козявками. С чего бы это?

Девушка налила себе чего-то ей одной известного, ответив:

— Репутация, мистер Уизли. Все дело в репутации.

Делаю удивленное лицо:

— И откуда растут ноги у такой репутации?

— От ваших братьев близнецов, к примеру.

Качаю головой:

— Нет. Они бы скорее заставили всех окружающих кидаться козявками. Как минимум — создали бы для этого все предпосылки.

— Не сомневаюсь. Надеюсь, вы до такой каверзы не опуститесь?

— Я думал, вы достаточно меня знаете, мисс Гринграсс, чтобы не ожидать от меня такой глупости.

На этот раз удивление выражает она:

— А вы случайно не помните тот случай с массовым ростом волос?

Пожимаю плечами:

— Было что-то такое, вроде. Но не понимаю, причем здесь я?

— Вот именно, мистер Уизли.

Народ зашевелился, освобождая пространство в центре зала. Полагаю, пришло время развлечений. Нужно же на что-то отвлекать внимание основного количества гостей, когда те, кто хочет поговорить, разговаривают. В центр вышел молодой мужчина, в котором угадывалось сходство с Клайдом.

— Дамы и господа. Не то, чтобы я хотел отрывать вас от веселья, но давайте все же уделим немного внимания виновникам сегодняшнего торжества. Думаю, моему брату просто не терпится показать свои таланты в магических искусствах. Верно, Клайд?

Судя по морде Равена, у него и мыслей таких не было. Но отказываться нельзя — потеря лица. Поэтому юный волшебник выходит к брату под вежливые аплодисменты публики.

— Спасибо за такую подставу, братик, я тебе ее еще припомню.

— Развлекайся, — пакостник похлопал брата по плечу и присоединился к публике.

Но юный волшебник сориентировался быстро. Короткий уверенный взмах палочкой, движение губ, выдающие прочтение заклятия, и он приставляет кончик палочки к своему горлу. А через пару секунд выдыхает что-то вроде мыльных пузырей. Новый взмах волшебной палочки, и пузыри собираются в мыльную фигурку единорога, которая тут же начинает прыгать по воздуху, изображая настоящего животного. Несколько прыжков, и зверюшка убегает к возлюбленной фокусника, чтобы лопнуть над ее головой, расцветая иллюзорными цветами, собирающимися в силуэт сердечка. Судя по Дафне, восхищенно улыбающейся и неосознанно прижимающейся ко мне, зрелище ее впечатляет.

А Клайд тем временем продолжает. Взмах, и из кончика палочки струится вода, подчиняющаяся воле волшебника. Вода закручивается вокруг него и, наконец, собирается в шар литров на десять над его головой. Новый взмах, и шар будто лопается, разлетаясь каплями, тут же обращающимися в голубей. Птицы разлетаются по залу, садясь на руки гостей. Одна белая птица садиться и в мою ладонь, еще одна в ладони Дафны. Взмах палочки Клайда, и птицы обращаются бокалами с вином. Ну, в нашем с Дафной случае с соком. Они подготовились заранее, но это не важно. Гостям шоу понравилось. А хорошая постановка, выглядящая, как импровизация, хороша вдвойне.

— У нас сегодня подрастающее поколение. Может быть, и первокурсники покажут несколько трюков?

И почему-то смотрят не на Драко, а на меня. Хотя, что значит почему-то? Я тут незваный гость, и гостя надобно проучить. Дафна уже собралась что-то сделать, чтобы не дать мне опростоволоситься, но я ее опережаю.

— Разве что один небольшой трюк. Позволите?

Клайд делает приглашающий жест. Меньше всего горю желание производить впечатление на малолетних мажорчиков. Вот только им самим не понравится то, что я сделаю. Выхожу в центре комнаты, оглядываясь по сторонам.

— Для начала мне нужен стол. Да!

Позволим себе небольшой выпендреж. Рука опущена, палочка легко выскальзывает из своего чехла, и жест одними пальцами не поднимая руки и даже не направляя палочку точно на цель. Беззвучная левиоса одними губами. Для начала ослабим бдительность. Стол проплывает через расходящихся магов ко мне и встает в центре зала. Пробегаюсь глазами по столам с десертом. Людей не настолько много, чтобы через них нельзя было смотреть. Повторяю заклинание, но теперь притягиваю к себе вазу с небольшими зефирными пирожными, очень мягкими и сочными. То, что доктор прописал.

Ваза встает в центр стола. Теперь нужно сосредоточиться, все же мне пока не хватает опыта, чтобы проворачивать такое взмахом мизинца. Взмах палочки. Трансфигурация. И посредине стола лежит колода карт.

— Вау! С первого раза. Это от волнения, не иначе, — сообщаю зрителям. — Мисс Гринграсс, будьте добры, обзаведитесь еще одной вазой пожалуйста.

Девушка вызывает домовика и требует посуду. Тот, естественно, едва ли не из воздуха достает требуемое. Вот, где фокусники, только им соображалки не хватит, чтобы творить фокусы. Слишком узкое мышление. Но это сейчас не важно. Поднимаю одну карту и зажимаю между пальцами.

— Немного ловкости рук.

Бросок карты, улетающей прямо в удерживаемую Дафной вазу, и отмена трансфигурации в последний момент. В вазочку аккуратно приземляется зефирное пирожное. У гостей улыбки. Не впечатлил, но для первокурсника неплохо. Раскидываю колоду по столу, улыбаясь зрителям:

— Где-то среди карт не только пирожное, но и ваза. И я говорю вам, что точно знаю — где. Немного усложним задачу. Мисс Гринграсс, отойдите подальше, или можете передать вазу тому, кто считает, что сможет найти для меня сложное для броска место.

Девушка вазу не отдает, отходя к самой стене и поднимая вазу над головой. Беру со стола две карты, быстро глянув на картинки. Ваза — черная, пирожные красные, так что не ошибусь.

— Замрите, мисс Гринграсс.

Бросок, и первое пирожное падает в вазу. Отворачиваюсь в сторону и повторяю бросок вслепую, тот же результат. Метание предметов я отрабатывал от скуки, а так же для тренировки кисти.

Простая игра, но участие зрителей делают ее куда более интересной. Ваза переходит из рук в руки, и волшебники пытаются встать с ней так, чтобы мне было сложно попасть, не сходя с места. Но карты неплохо летят по кривым траекториям, так что я справляюсь.

— Разрешите, я знаю, куда он не сможет закинуть карту, — вазу берет Малфой.

Черт, не могу удержаться. Драко открывает двойные двери в соседний зал и встает сразу за стеной с вазой в руках. Встает удачно, половине гостей его хорошо видно, но для меня он почти полностью скрыт стеной. Извини, блондинчик, но у тебя, похоже, судьба такая.

Метаю карту и отменяю трансфигурацию. Пирожное с характерным звуком врезается прямо в нос индюка. Увидевшие это зрители оглашают зал смехом. Вот тебе, малыш, за глупые оскорбления. Маленькая безобидная месть.

— Простите, мистер Малфой. Я, кажется, переволновался. Рука соскользнула.

Драко, пытаясь сохранить лицо, отдает вазочку и делает вид, что ничего не произошло. Достает свою палочку и очищает лицо и одежду, на которую упали брызги.

— Мистер Уизли, — привлекает мое внимание Равен.

О! Ему тоже нужно вернуть должок. Парень, естественно, готов к тому, что я могу попытаться залепить ему пирожным в лицо. Три раза ха. Готов он, конечно.

Едва заметный взмах палочки, немного изменяющий две ближайшие карты. Для этого трюка мне нужен материал попрочнее клееной бумаги.

— Готовы, мистер Равен?

— Конечно.

Бросок двух карт сразу. Это, конечно, не сюрикен в тени сюрикена, но магу и такого будет достаточно. Первую карту Клайд ожидаемо ловит. Но не вторую, возвращающую себе форму зефира в паре дюймов от его носа. Шлепок, и новая волна смеха. Развожу руками:

— Удача меня оставила, похоже.

Делаю взмах палочкой, возвращая вазе первоначальную форму. Сбрасываю в нее остальные карты и отменяю трансфигурацию. Жаль, этот момент я разыграть не успел. Но и так неплохо вышло. Пока я это делаю, старшая Гринграсс возвращает парню надлежащий вид. Затем он подходит ко мне, ставя вазу на стол, и протягивает руку для рукопожатия.

— Отличное выступление, мистер Уизли, — держит лицо неплохо, но его прямо распирает от желания меня стукнуть.

Протягиваю руку для рукопожатия. И в этот момент раздается звон стекла. Случайность, похоже, кто-то обронил фужер. Но внимание всех присутствующих переключается на источник шума. И я не могу не позволить себе еще одно хулиганство. Нельзя же так открыто носить волшебную палочку, да?

Девушка, уронившая посуду, извиняется, и праздник продолжается. Меня отстраняют от центра зала, и я тут же попадаю в руки Дафны.

— Это было неплохо. Особенно финал.

— Мне еще тренироваться и тренироваться. Все из рук валится, когда волнуюсь.

Ведьма снисходительно улыбается, культурная программа ее уже мало интересует, похоже.

— Дети, — ее кузина прямо тащится, когда нас так называет. — Вам уже пора. Я не стала прерывать выступление мистера Уизли, но больше испытывать терпения Снейпа не намерена.

— Да, ты права, — с неохотой соглашается Дафна.

К нам подходят и индюк с индюшкой. Малфой бросает на меня недовольный взгляд. Попугай нахохлившийся.

— Все в сборе. Идемте.

Нас проводили до камина и проследили за переходом в Хог. И, стоило нам оказаться во все той же комнате, из которой мы выходили, на меня наехал блондин:

— Уизли!

— Да, мистер Малфой?

Я, пожалуй, немного скучаю по способности давить жаждой крови. Очень помогает при ведении переговоров.

— Ты пожалеешь о том, что сделал.

— Это была случайность, — чуть пожимаю плечами. — Я тебя даже видеть не мог. И никто тебя не просил заходить за стену.

— Ни слова об этом в школе!

Повторяю движение бровью за Снейпом, передавая презрение к собеседнику.

— Ты меня слышал! — бросает он, прежде чем уйти.

Ухмыляюсь, переводя взгляд на Дафну и вытаскивая из кармана спионереную палочку.

— Отдашь кузине.

Девушка с удивлением смотрит на артефакт, не сразу узнавая в нем палочку Равена.

— Но...

— Подобрал, когда в туалет ходил, — пожимаю плечами. — А вернуть забыл. Спокойной ночи, мисс Гринграсс.

Глава 48

— Я хочу вас предостеречь, мистер Уизли, пока не стало слишком поздно, — уточнил свое желание Северус. — Вы, имея столь отвратительное воспитание и минимальное понимание тех тенденций, что вокруг вас происходят, не в состоянии заметить опасность, которую несут ваши же неосторожные и наглые действия.

Сегодня удача явно на моей стороне. Декан сам хотел со мной поговорить, причем без посторонних ушей. И совместил свое перемещение из подземелья в Большой Зал с этим разговором.

— Я вас внимательно слушаю, профессор, — кивнул я.

Хотя не совсем понимаю, от чего он хочет меня предостерегать. Ничего такого нового я не делал, а от всего старого он меня уже предостерегал. Но это не главное. Главное, что Нотт подготовил подарок для завхоза. Простой план, который просто обязан сработать.

— Вы, ввиду своей неосведомленности о порядках и правилах аристократической части Британского Магического Общества, не способны понять, что загоняете самого себя в ловушку своими действиями, — Снейп не в лучшем расположении духа. Вон как предложения заворачивает. — Ваша близкая, как вы сами считаете, дружба с мисс Гринграсс ничем хорошим, в первую очередь для вас же, не закончиться, мистер Уизли.

Пожимаю плечами:

— Я бы наше общение близкой дружбой не назвал, профессор.

— Тем более, — не правильно понял мои слова Северус. — В вашем возрасте это и неудивительно, вы не понимаете, к чему может привести обычная детская дружба. Однако ваше общение продлится ровно столько, сколько это будут позволять родители мисс Гринграсс, мистер Уизли.

Киваю:

— Конечно. Думаю, до лета они еще потерпят, но не более.

Профессор покосился на меня, но я лишь ухмыльнулся:

— Я для них не лучше грязнокровки. Выскочка, еще и глупец, пошедший на не тот факультет. Думаю, они уже пытались отговорить Дафну от общения со мной, но девочке хочется поиграть, а достойных и подходящих личностей вокруг не наблюдается.

Снейп несколько долгих секунд молчал, затем покачал головой:

— Слишком много спеси и самоуверенности, мистер Уизли. Вы понятия не имеете, с чем связались. То, что вы немного сообразительнее своих сверстников, еще не значит, что вам можно расслабляться, особенно, если речь идет об аристократах.

Ну, он, в общем-то, прав.

— Я буду внимательным, профессор.

— Сомневаюсь, — покачал головой Северус. — С вас, мистер Уизли, станется...

Довести мысль до конца он не успел, до нас донеслось ворчание Филча. Старик негромко выговаривал детишек, в очередной раз загадивших коридор. Ну, хоть не матерился, и за то ему спасибо. Мы молча подошли к завхозу.

— Мистер Филч, — обратил Северус на себя внимание.

Старик развернулся на голос:

— А, профессор Снейп. Вот, полюбуйтесь...

Завхоз показал на разбросанные доспехи и на раздавленные кем-то... не знаю, что именно Нотт использовал, но похоже на зефирные пирожные.

— Бестолочи. И что им, сложно было пару раз взмахнуть палочкой и привести все в порядок!? — сокрушался Филч. — Тинки!

Рядом с ним появился эльф... эльфка.

— Убери здесь, — махнул рукой Филч, сокрушенно покачав головой.

— Тинки все сделает, хозяин Филч! — обрадовалась ушастая.

А теперь моя роль.

— Мистер Филч, когда мне подойти на отработку? А то вы так спешили, что не назначили время.

Завхоз перевел внимание на меня, сощурился, пытаясь вспомнить, где он меня ловил. Но он меня не ловил. Ни разу.

— Не помню, чтобы ты мне попадался, парень, — проскрипел Филч.

Кошак, крутившийся у него под ногами, благоразумно промолчала. Вау, воспитание дает результаты. Снейп задумчиво переводил взгляд с Филча на меня. Он-то знал, что я никогда не попадался, хотя и пропускал занятия пару раз.

— Пару дней назад вы поймали меня в урочное время в коридоре.

123 ... 3637383940 ... 444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх