Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рональд Уизли И Бремя Бессмертного


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
14.05.2016 — 17.04.2018
Читателей:
45
Аннотация:
Общий файл. Первая книга закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Киваю:

— Допустим. Взять вот Поттера с его Нимбусом... — напоминание о новой метле шрамоносца вызвали отрицательные чувства у всех фанатов квиддича в Слизерине. — В чем преимущества этой метлы, если отбросить понты с внешним видом?

— Хорошая максимальная скорость и набор скорости, — начал перечислять Малфой, относительно разбиравшийся в вопросе, — послушность, особенно на виражах...

— А недостатки?

Драко немного задумался, но все же ответил:

— Не очень уверенное торможение, слабый боковой маневр...

Боковой маневр это движение перпендикулярно оси метлы. То есть взлет с места, например, или движение в право и влево без поворота метлы.

— ...Да и вообще высоту она набирает не слишком уверенно.

— Для ловца она подходит, а для вратаря?

Малфой отрицательно покачал головой:

— Нет. Лучше Чистомет, у них намного лучше маневренность на низких скоростях, а вратарю много скорости и не надо. Нимбусы, при всех достоинствах, скоростные метлы, но для игроков... Наверное чересчур.

Прочие сидящие рядом Слизеринцы тут же подхватили эту тему, обсуждая метлы и их использование. Мне сразу стало неинтересно. Большинство с пеной у рта доказывали, что их любимая, потому что стоит дома в чулане, метла лучше всех остальных. Более ли менее адекватные сделали пару комментариев, но... Впрочем это все же Слизерин, а не Гриффиндор, так что обсуждение было относительно вежливым и этичным, что не отменяет тот факт, что обсуждением не было. Как бы вежливо детишки себя не вели, принимать чужую точку зрения никто из спорщиков не собирался. Очередное, обернутое в приличный вид, соревнование на длину пиписьки.

А я мысленно прикинул, сколько еще раз мне придется присутствовать на играх. Вообще по турнирной системе Хога каждые команды встречались дважды, то есть у каждого факультета было по шесть игр, три в первой половине года, и три во второй. Если еще точнее, то игры проводились по два раза в месяц, шесть месяцев из девяти учебных. Октябрь, Ноябрь, Декабрь, а затем Февраль, Март, Апрель. В следующем месяце Змеи играют с Грифами, а в декабре с Барсуками. И с одной стороны результаты этих игр мне не интересны. Вот только...

Вышел из группы спорящих Слизеринцев и пересел повыше, к декану. Команда Когтеврана пыталась отбить инициативу, но змеи все равно вели в счете. В общем-то, спасти Воронов мог только ловец, поймай он прямо сейчас снитч, пока разрыв в счете не стал катастрофическим. Все равно странная игра. Да и спортивные игры явно не для меня.

— То, что вам не слишком интересна игра, мистер Уизли, вовсе не значит, что нужно делать вид, будто даже наблюдать за ней для вас сродни каторге, — отозвался профессор.

От общей кучи первокурсников будто случайно отделилась Дафна, бросила на меня взгляд, поймала мой, чуть улыбнулась, и как ни в чем не бывало продолжила обсуждения. Нет, девочка. Платонические чувства мне не интересны. А то, что мне может быть интересно, незаконно до достижения совершеннолетия.

— Есть множество занятий многократно более интересных, на мой взгляд.

— О, человек вашего опыта и мудрости, конечно же, знает, о чем говорит, — не скрывая сарказма ответил Снейп. — Но это соревнование важно для факультета.

— Вот только я не разделяю ни внутрифакультетского единства, ни межфакультетской борьбы.

— Второй месяц учебы подходит к концу, Хеллоуин в эти выходные, а вы по-прежнему не завели друзей, мистер Уизли.

Пожимаю плечами:

— Такой асоциальной личности как я этот факт не доставляет дискомфорта, профессор.

— Этот факт доставляет дискомфорт мне, мистер Уизли. Профессор Дамблдор считает, что социализация — важная часть обучения в Хогвартсе. А раз вы вливаться в дружный коллектив нашего факультета не желаете, я постоянно слышу выговоры по этому поводу.

Врет. Но баллы снимать все равно бесполезно, поэтому и не пытается. Да и отработки как-то...

— Но, профессор! Представьте, какое влияние я могу оказать на однокурсников! Близкое общение со мной приведет к моральному разложению неокрепших детских умов.

Снейп смерил меня презрительным взглядом, хотя это было почти одобрение:

— Вы переоцениваете себя, мистер Уизли. Возможно, мне стоит попросить нашу старосту взять над вами шефство, один раз она уже нашла на вас управу.

— Да, после чего сразу спелись. Вы хотите получить аналог близнецов на собственном факультете, профессор?

Снейп качнул головой:

— От представителей факультета Слизерин стоило бы ожидать более изящных... действий. Но ваша последняя выходка не оставляет надежд на хоть какое-то благоразумие.

Развожу руками:

— Я же сказал, плохое влияние. Даже староста оказалась ему подвержена.

— Не думаю, что это повод для гордости, мистер Уизли.

Сделал удивленное лицо:

— Разве?

Стадион на очередном крутом маневре какого-то из игроков охнул, но я лишь отследил взглядом происходящее, почти сразу потеряв к этому интерес.

— Напоминаю вам, что перед рождественскими каникулами состоится ежегодный Рождественский Бал. Традиционно участвуют в нем пятые, шестые и седьмые курсы, однако я обязываю вас принять участие в этом мероприятии.

Пожимаю плечами:

— Никаких проблем, — встаю с места и подхожу к первокурсникам. — Мисс Гринграсс, — делаю церемониальный поклон, насколько позволяет трибуна, — окажите мне честь и примите предложение стать моим партнером на Рождественском Балу этого года.

Девушка удивления не выказывает, но выражает скепсис изящно изогнутой бровью:

— Сомнительная честь, мистер Уизли, после того, как ваше нижнее белье попало в поле зрения практически всей школы.

Отмахиваюсь, как от назойливой мухи

— Ничтожный инцидент, совершенно недостойный внимания.

— Вот как? — Дафна чуть задумалась. — А не слишком ли рано вы подходите ко мне с приглашением?

— Что вы. Даме просто необходимо подобрать бальное платье, что, с учетом нахождения в школе и некоторой труднодоступности гардероба, может вызвать осложнения. Я не смел бы причинять вам неудобства, подавая приглашения за каких-нибудь пару недель до бала.

Вау, я все это выговорил с первого раза.

— И снова неожиданная забота о ближнем. А вы умеете танцевать, мистер Уизли? — сохраняя немного надменное, что было ей определенно к лицу, выражение спросила Гринграсс.

Уверенно киваю:

— Уверяю вас, мисс Гринграсс, столь естественным для любого уважающего себя воспитанного волшебника навыком я владею в совершенстве.

Соглашайся уже, девчонка, мне начинает надоедать разговаривать этим корявым языком.

— Что же, — Дафна чуть кивнула, соблюдая церемониал и этикет. — Я окажу вам эту честь, мистер Уизли.

— Благодарю, — так же соблюдая этикет, киваю и выполняю необходимые жесты руками.

Ну, насколько я их запомнил, но вряд ли сильно ошибся. Выучивать движения до автоматизма нужно тем, у кого нет природной грации и навыков владения собственным телом. Возвращаюсь к Снейпу, чуть улыбаясь:

— Вы всерьез считали, профессор, что это станет для меня проблемой?

Северус ответил мне взглядом, в котором под презрением достаточно откровенно скрывалась насмешка:

— Вы еще не знаете, на что подписались, мистер Уизли.

Знаю, отлично знаю. Но какая, в общем-то, разница. Хоть чем-то себя развлеку, а то время слишком медленно тянется, и все становится скучно.

Ловец Слизерина ловит снитч, знаменуя окончание матча. Факультет ликует, трибуны шумят, аплодисменты. А я под шумок смываюсь, не разделяя общей радости.

Глава 27

В школе Хогвартс нет праздничных обедов, но есть праздничные ужины. Типа как сегодня.

Хэллоуин.

Закончив очередное занятие по чарам, я смотался до подвала, покормить и выпустить полетать Элис, и только после этого двинулся в Большой Зал. Делал я это для того, чтобы наверняка пропустить поздравительную речь, которой может разразиться Дамблдор. После первого сентября у меня нет желания слушать его речи.

Не знаю, как этот праздник отмечается у маглов, но маги придают ему несколько своеобразный смысл. Точнее, связывают с некоторыми характерными магическими явлениями. В ночь Хэллоуина появляются призраки, не все, конечно, но достаточно много, и в эту ночь они сильнее могут влиять на реальный мир, чем в остальном году. Но в Хоге призракам мешать ученикам спать запрещено. Есть еще пара традиций, связанных с ритуальной магией и нумерологией, но, пролистав материал на эту тему, ничего полезного с практической точки зрения я не обнаружил.

Рабы-эльфы за ночь с тридцатого на тридцать первое навесили тыквенных Джеков по школе, призраки в шутку попугивали учеников, учителя заканчивали уроки фразой: 'Веселого Хэллоуина'. Безудержное веселье. Впрочем, детишки веселились, а как-то мешать им я не собирался, лишь не желал в этом участвовать.

— Уизли!

И почему все произносят мою фамилию так, будто это ругательство?

— Мисс Фарли?

Староста нагнала меня на повороте, приблизившись и перейдя на громкий шепот:

— Можно и поприветливее, вообще-то.

Изображаю скепсис:

— Разве? Мы, конечно, заключили мир, но о дружбе заявлений не делали.

Джемма сложила руки в замок, ухмыльнувшись:

— А я уже почти начала забывать, что за твою наглость и грубость я тебя и невзлюбила.

— Ничего, я всегда могу тебе напомнить.

Она отмахнулась:

— Не важно! Я к тебе по другому делу. Это правда, что ты пригласил Гринграсс на бал?

Эх, женщины.

— Правда, — сохраняя индифферентное выражение лица, кивнул я, — и не верю, что об этом еще не знает вся женская половина Хогвартса.

— Ну сама Дафна не трещит об этом на каждом углу, да и Слизерин не болтает обо всем подряд...

— Но слухи по сплетницам уже все равно разбежались.

Фарли с улыбкой согласилась, кивнув в сторону Большого Зала:

— Пошли, что на месте стоять, — и, стоило нам перейти на шаг. — Так почему ты ее пригласил?

— Профессор Снейп пообещал мне съесть мой мозг маленькой чайной ложкой, если я не приду на бал в паре с девушкой.

Джемма хмыкнула:

— Вообще-то в этом месте ты должен был сказать что-нибудь о красоте и обаянии мисс Гринграсс.

— Красота и обаяние мисс Гринграсс стали причиной того, что я пригласил именно ее. Хотя я немного удивлен, что она согласилась.

— Не бери это на свой счет. Просто никто другой ее однозначно на бал не пригласит. Ее, и всех учениц с первых трех курсов однозначно. Хотя на четвертом, вдохновленные твоим примером, пара парней решились на такой же подвиг.

— Значит я теперь пример для подражания? Забавно.

Полагаю, тут многое складывается. Не всем хватает смелости, что понятно. Да и не все умеют танцевать. В таком свете согласие Дафны тоже становится понятным. Я, может, и не идеал мужской красоты, но и откровенно отвратительным собеседником не являюсь. А, поскольку, другого шанса побывать на балу может и не появиться, то согласие становится вполне закономерным.

Мы свернули в коридор, в который выходили ворота Большого Зала. Шум радующихся празднику детишек здесь был хорошо слышен. Из зала выскочила Гермиона, у которой на голове забавно шевелились магические лисьи ушки. Девушка имела вид весьма обрадованный, или точнее, была в восторге, и проскочила мимо нас, спеша, видимо, к зеркалу, чтобы посмотреть на себя со стороны.

Джемма проводила ее улыбкой:

— Чей это подарок, интересно? Поттера?

— Узнаешь из сплетен, Джемма.

— Сказано было так, как будто ты что-то знаешь, — покосилась на меня девушка.

Пожимаю плечами:

— Не, я не в курсе.

— Долго ей придется бежать, зеркала есть разве что на третьем этаже.

Удивляюсь:

— Разве зеркала не должны стоять во всех женских туалетах?

— Тебе-то откуда знать? — ухмыльнулась девушка.

— Часто подглядывал за девочками в туалетах.

Пока староста соображала, что на это ответить, из зала появились молниеносец с другом. Заметив нас, они тут же приблизились:

— Эм... Староста, Рон, — морда лица у Поттера была довольной, но имени или фамилии Джеммы он не знал, так что обратился, как умел.

— Знакомься, ее зовут Джемма Фарли, Гарри, — и, опережая вопрос. — Гермиона пробежала куда-то в ту сторону.

Поттер неуклюже поклонился девушке:

— Рад знакомству, мисс Фарли.

Невилл повторил за ним:

— Да, я тоже рад, мисс Фарли. И спасибо, Рон.

И побежали искать подругу. Джемма проводила их насмешливым взглядом и хитро глянула на меня:

— Спасибо, Рон?

Пожал плечами и продолжил движение к Большому Залу. Нужно уже перекусить. И, возможно, задуматься о костюме на бал. Не то, чтобы у меня есть деньги на хороший наряд, но если приду в повседневном — не оценят. И опять же не то, чтобы мне было не насрать на чье-то мнение, но я же Дафну пригласил сам, не стоит разочаровывать девушку.

Проходя вдоль стола факультета, пересекся взглядом с Гринграсс. Просто взглядом, скользнули друг по другу, как едва знакомые. Лицо держит, честь семьи, ага. Но мне не жалко. Было бы куда хуже, если бы она начала выедать мне мозг вместо Снейпа.

Сел почти у преподавательского стола, оглядел яства, и приуныл. Чего-то не хватает. Сладости меня не вдохновляют, мясных блюд достаточно, но они не сильно отличаются от повседневных... Выпивки? Я бы не отказался. Хм, фруктов нет. Странно, но совсем нет фруктов, если не считать тех, что растут в Британии. А их не сказать, что прям много.

Наложил себе чего-то, приступил к трапезе, одновременно размышляя о проблемах насущных, как рядом с директором материализовался домовик. Что там ушастый наговорил Дамблдору, я не слышал, слишком шумно в зале, но фейс директора выразил обеспокоенность. Дамби быстро что-то передал преподавателям, но я успел услышать только восклицание 'цербер!?' от Спраут. Затем он поднялся, привлекая к себе внимание:

— Ученики, внимание! — сделав паузу, чтобы все внимание действительно сосредоточилось на нем, Дамблдор продолжил. — В связи с особой ситуацией всем ученикам следует вернуться в свои гостиные. Старосты и деканы, сопроводите учеников. Остальные преподаватели — пройдемте со мной.

Хм. Что еще за ситуация? Кстати, на счет учеников.

— Профессор!

Снейп, как и прочие деканы, вышли из-за стола и двигались к своим факультетам, успокаивать нихрена не понимающих учеников.

— Не сейчас, Уизли.

— Профессор! — а я настырный. — Поттер с друзьями покинули зал как раз перед тем, как я в него вошел.

Снейп остановился, направив на меня странный взгляд:

— Он с Гриффиндора. Его найдут друзья с его факультета.

— Они не знают, куда он пошел. А я знаю, точнее, могу догадаться.

Снейп перевел взгляд на стол грифов, и я тоже. МакКошка выглядела озабоченной. Северус нашел взглядом наших старост.

— Мисс Фарли, мистер Харпер, ведите учеников в гостиную. Уизли — за мной. Минерва!

Расклад быстро изменился, факультеты покидали зал, преподаватели вместе с Дамби уже свалили, МакГонагалл вопросительно глянула на Снейпа.

— Северус?

Он немного выждал, пока грифы начнут выходить из зала и отойдут, чтобы не слышать разговора.

123 ... 1819202122 ... 444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх