Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рональд Уизли И Бремя Бессмертного


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
14.05.2016 — 17.04.2018
Читателей:
45
Аннотация:
Общий файл. Первая книга закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Интересно, они говорят по-английски? — спросил Забини.

Я вздохнул, выдав ему скептический взгляд:

— А ты знаешь французский?

— Нет, но... — он смутился. — Да, ты прав.

Нотт ухмыльнулся:

— Ты обломал ему все мечты.

Блейз отмахнулся:

— Ничего подобного, — парень смутился еще больше.

Мы с Теодором переглянулись, обменявшись улыбками. А в это время директор, наконец, закончил с речами, и на столах появилась еда. Нам, всем троим, было, по большому счету, плевать на гостей. Но мы сидели на отдалении от остальных. И ближе всех к преподавательскому столу. И угадайте, куда присели три шармбатонца, решившие устроится за нашим столом?

— А почему вы сидите на отдалении ото всех? — спросил парень в шортах. Не могу воспринимать парней в шортах всерьез. — Вы... эм...

Он перевел взгляд на девушку.

— Отщепенцы, — подсказала та.

У парня был акцент, причем заметный, но не французский. Скорее немецкий или австрийский, может вообще чешский. У девушки акцента почти не было. Они оба были с одного факультета, и явно со старших курсов, шестой или седьмой. С ними села девчонка из самых молодых, но не та, которую я приметил.

Мы с парнями переглянулись, Нотт пожал плечами, Блейз развел руками, отдуваться пришлось мне.

— Я едва не убил цербера пару месяцев назад, а эти двое единственные, кто счел тот случай забавным.

Гости удивились, кроме младшей. Та, вероятно, не понимала языка.

— Серьезно? — спросила девушка.

— Абсолютно, — киваю. — Превратил горшок в иглу, которую вогнал в спину песика, а затем развеял магию, отчего тому едва не разорвало позвоночник.

Мелкая спросила что-то у своих друзей. Ну, как мелкая, постарше нас на два года все же. Те немного загрузились, но все же выдали какое-то объяснение. Затем парень улыбнулся, и что-то сказал девушка, та, улыбнувшись, кивнула. После чего они снова переключились на нас, не забывая положить себе поесть.

— Меня зовут Ребекка, моя мама британка и училась на Слизерине, поэтому я неплохо знаю язык.

— А я Эверт. Мой отец работает в нашем министерстве, и я собираюсь пойти туда же, в дипломатический сектор. А это моя сестренка, Аннелин, — он кивнул на девушку.

Какие удивительно приветливые ребята. Только вот фамилий не назвали.

— Нотт, Теодор Нотт.

— Забини Блейз.

— Рональд Уизли. У вас не французские имена, и немецкий, кажется, акцент. Вы из Германии?

Парень кивнул:

— Да, мы все из Шлезвига, — и, посчитав, что нам это название ничего не дает, добавил, — это в северной Германии.

Киваю:

— На границе с Данией, примерно представляю, где это.

Не знал, на самом деле, и имел очень приблизительное представление.

— Да, ты прав, — парню было приятно, видимо, что я имею представление об его доме. — А зачем ты дрался с цербером?

Пожимаю плечами:

— Задаю себе тот же вопрос, на самом деле.

— Ради славы, — подсказал Блейз.

— И из любви к разрушению, — добавил Нотт.

Эверт ухмыльнулся и глянул на девушку:

— И это нас называют отмороженными норманнами?

Девушка покачала головой, делая вид, что осуждает реплику парня, но лицо выдавало ее согласие. А я прошелся по парню оценивающим взглядом. Рост без малого футов шесть, вес... на вид сотни полторы фунтов. Ничего выдающегося для его возраста. Я, конечно, заметно поменьше, но мне есть, чем компенсировать разницу.

— Слушай, Эверт. Говоря об отмороженных норманнах... Среди вас троих борцы есть?

Немец на секунду замешкался, осознавая мой вопрос, затем ухмыльнулся:

— Ты про хандгеменге? Как это по-английски? — уточняющий вопрос был задан девушке.

— Драка.

— Да! Точно! Драка. Ты про нее?

Отрицательно качаю головой, ухмыляясь:

— Нет. Я про благородный рукопашный поединок, без палочек, но по правилам.

Эверт кивнул:

— Хм... Допустим, есть. А что?

Осматриваю двух других парней, благо, сижу лицом в их сторону. Но с такой дистанции оценить их комплекцию сложно.

— И кому из вас можно бросить вызов?

На мне сошлись взгляды всех, и Нотта с Блейзом, и гостей, так что пришлось пояснять:

— Мне хочется размяться. Ну и заодно поработать на честь школы, так сказать. В интеллектуальные соревнования меня не допустят, так хоть покажу мастер-класс в дружеском поединке.

Эверт еще раз осмотрел меня, уже другим взглядом.

— Сколько весишь?

— Сотню с небольшим фунтов... Это килограмм пятьдесят где-то.

Нотт удивленно хмыкнул. Ну да, при такой массе я должен быть пухлым, как Невилл, если не еще больше. Но тут сыграла наследственность. Отец и браться рослые и крепкие, а я лишь грамотно доработал данное природой. Блейз вон, видевший меня практически без одежды, не удивился.

— А это мысль, — одобрительно улыбнулся Эверт. — Если действительно уверен. Эймерик, с пятого курса, занимается боксом на досуге. Он из...

— Маглорожденных, — подсказала Ребекка.

— Да. Вот и занимается, учится у отца. Я поговорю с профессором. Будет забавно это организовать.

— Договорились. Было приятно поболтать, — отставляю тарелку и поднимаюсь. — Но нам пора на занятия.

— Удачи, — гости проводили нас взмахом руки.

Мы покинули большой зал и топали в кабинет. Парням потребовалось пройти пару коридоров, прежде чем Нотт дозрел до вопроса:

— И на кой тебе это?

Пожимаю плечами:

— Слава. Известность. Ну, будешь ты кататься по четырем школам и в каждой выигрывать эти глупые соревнования. Никто тебя не запомнит. А вот первокурсника, который навалял пятикурснику, занимавшемуся боксом, причем честно, на ринге, так сказать, запомнят. Приедут домой и расскажут.

— А ты уверен, что... — Блейз хмыкнул. — Хм, не задавай вопрос, на который знаешь ответ.

Киваю:

— Вот именно.

[от автора: да, да, 'мастер зельевар' — это чистый фанон. В каноне мастером зелий называли просто преподавателя этого предмета. Но мне показался этот момент вполне уместным. По поводу физических комплекций главного героя... Ну... Не знаю. Посмотрите 'Карате Пацан', например, который новый. Немного притянуто за уши, конечно, но вы же сам хотите экшона, поэтому приходится слегка поступаться реализьмом]

Глава 50

Снейп по мою душу явился только утром следующего дня. Или уже утром следующего дня? Вообще-то стоит признать, что это было достаточно оперативно. Значит, после обеда гости успели поговорить со своим преподавателем, а тот успел предложить идею Дамби. Так что да, уже следующим утром.

— Доброе утро, профессор, — улыбаюсь Снейпу.

— Не разделяю вашего представление о том, какое утро называть добрым, мистер Уизли, — проворчал Северус. — Идемте.

Хм, меня что, откосили от уроков? У нас ЗОТИ вообще-то, один из немногих предметов, который я не хотел бы пропускать. Но ради возможности почесать, наконец, кулаки в поединке с настоящим противником можно и потерпеть.

— Нужно было догадаться, что ваша неуемная натура не позволит остаться в стороне от проводимого мероприятия. Причем вы обязательно внесете свою лепту так, чтобы проблема становилась неразрешимой, — продолжал ворчать Северус.

— А в чем проблема? — делаю вопросительное лицо.

Снейп смерил меня презрительным взглядом.

— Нет, я серьезно. Дружеский поединок, в рамках и правилах, никаких подвохов. Он никак не регламентирован, никаких последствий. Разве что гостю придется признать поражение от первогодки, но ничего, стерпит, если не дурак.

Профессор качнул головой:

— Вижу, со всей свойственной вам самоуверенностью, вы даже не рассматриваете вероятность собственного поражения.

— Естественно, профессор. У другого парня нет шансов.

Он, что не удивительно, моего настроя не разделяет:

— А теперь попробуйте мне объяснить, мистер Уизли, где вы научились драться?

Пожимаю плечами:

— Там же, где научился танцевать, полагаю. Я вообще не понимаю, как этого можно не уметь.

Да, да, вы можете подозревать меня в чем угодно и сколько угодно. Вот только мои родители подтвердят, что я всегда был таким, как научился ходить и говорить. И как вы объясните для себя мои навыки — мне насрать. Это магия, профессор, утритесь.

— Директор согласился на проведение поединка, — наконец, сообщил Северус. — Полагаю, что он пошел по принципу — чем бы дитя не тешилось.

Ухмыляюсь, но в целом готов согласиться с Северусом.

— Тогда куда мы идем, если не секрет?

— К директору, мистер Уизли.

Интересно, на кой хер? Что такого директору хочется обсудить именно со мной? Не отговаривать же он меня будет, если уже разрешил проведение поединка.

— Директор пригласил вашего отца, чтобы проведение такого мероприятия не происходило без внимания ваших родителей.

Забавно. Мужчина с самыми крепко зажатыми под каблуком яйцами в гостях у старика. Нет, Артур по-своему нормальный... Хм, ну польстим ему, мужик. Только подкаблучник. Но это будет даже забавно.


* * *

Войдя в кабинет директора, Артур первым делом осмотрелся, нет ли в гостях у Альбуса еще кого-нибудь. Но нет, директор сидел за своим столом в одиночестве, заполняя какие-то бумаги.

— Альбус! Рад тебя видеть! Жаль, нет возможности выбираться в школу почаще!

Уизли был искренне рад видеть Дамблдора, а тот ответил улыбкой и встал, чтобы пожать руку Артуру. Альбус старался поддерживать теплые отношения с членами Ордена Феникса, своими подопечными, по сути. Организация была... своеобразной. Сам Альбус был не столько лидером, сколько идейным вдохновителем. Но вообще члены Ордена были равны между собой. Просто его, ввиду опыта и личной силы, уважали. Сейчас, конечно, Орден был, фактически, распущен. Для него просто не было задач. Но это не мешало почти всем его членам оставаться хорошими друзьями.

— Извини, что отрываю тебя от работы.

— Ничего, — Артур показал несколько бумаг. — Я здесь под предлогом, что передаю тебе документы из Министерства. Ну? Кто из мальчишек набедокурил на этот раз? Близнецы? Или все же младший? Молли стоит готовить еще одну вопилку?

К проказам своих детей многодетный отец относился философски. Дети есть дети. Они обязаны вести себя, как дети. Нести наказания за последствия своих поступков — обязательно. Но запрещать детям вести себя, как дети, Артур не собирался. И, по опыту его старших сыновей стоило признать, что его подход давал результаты.

— Близнецы, конечно, все так же балуются, но к ним, вероятно, школа уже привыкла.

— Значит, младший, — констатировал Артур.

— Да. Но в этот раз он меня удивил. И это не проступок.

Отец семейства удивленным не выглядел. За пошедшие одиннадцать лет он успел изучить своего сына. Рон всегда был скрытным, замкнутым, спокойным, порой пугающе спокойным. Воспитавший пять сыновей Артур порой удивлялся пессимистичности, как ему казалось, младшего сына. Но, стоило Рону начать ходить, как все встало на свои места. Удержать мелкого на месте и под присмотром было практически невозможно. Рон профессионально смывался из-под опеки, как старших братьев, так и самих Артура и Молли. Мальчик просто любил находиться в одиночестве. Необычно? Немного. Но ничего плохого в этом Артур не усмотрел. Потому, добившись от маленького Рона обещания не убегать дальше двора вокруг Норы, он успокоился. Малыш занимался какими-то своими делами, но двора не покидал. До определенного возраста. Первый раз Рон свалил гулять на целый день в пять лет. Был выруган Молли, но Артур отлично видел, что нотации прошли мимо мальчишки. Поэтому подобные прогулки становились все более частыми явлениями, пока не стали постоянными. Рон мог забрать книгу и целый день провести в лесу, сидя на какой-нибудь поляне и читая. Или бегал, порой часами, по округе. И с каждым годом уходил все дальше, облазив, вероятно, все окрестности. Но Артур ни разу за все это время не услышал от кого-то из соседей никаких жалоб на Рона. Он ничего не ломал, никому ни докучал, никому не мешал. Вероятно, большую часть времени мальчик даже не попадался никому на глаза. Когда он стал постарше, было несколько небольших эпизодов, добавивших ему и Молли седых волос. Но Артур свыкся с мыслью, что младший его сын еще более стремится к самостоятельности, чем все остальные мальчишки. Так что Артур был уверен, что Рон, если он того захочет, может легко заслужить похвалу. Уж недостатка ума младший сын не демонстрировал никогда.

— Ты же знаешь, что к нам приехали гости из Шармбатона?

Артур чуть удивился:

— Нет, не знал, — признался он. — Теперь знаю. Извини, совсем заработался, потерял счет времени, похоже.

— Ничего. Так вот, твой младший сын вызвал пятикурсника на дружеский рукопашный поединок.

Альбус, признаться, ждал какой-то реакции от своего друга. Но Артур воспринял эту новость совершенно спокойно, как нечто естественное.

— И? Ты дал свое разрешение на проведение поединка? Мне было бы интересно на это посмотреть, — признался Уизли.

Альбус хмыкнул. Век живи, век учись.

— Вижу, новость тебя совсем не удивила.

Артур кивнул:

— Да, в общем-то, ты прав. У Рона было.... несколько конфликтов с детьми, в том числе с детьми маглов. Не думаю, что он был инициатором конфликта, скорее... Просто ответил на наглость. Ты же знаешь, дети могут быть очень невоспитанными.

— Значит, он уже дрался? — не столько спросил, сколько констатировал факт директор.

Уизли кивнул, пожав плечами:

— Никого не искалечил. Даже вызвал магловскую полицию.

Пауза. Альбус десяток долгих секунд внимательно смотрел на Артура, прежде чем решился спросить:

— А сколько было тех мальчишек?

— Пятеро, кажется. Но я не берусь говорить точно.

Артур помнил, как выглядел Рон после того случая. Никак. Судя по поведению мальчишки, его вообще нисколько не тронула та драка.

— Он не пострадал? — уточнил Альбус.

— Нет. Никаких травм.

Директор вздохнул. Самоуверенность мальчика становится понятной.

— Я так понимаю, ты полностью одобряешь... поединок.

Уизли кивнул, улыбаясь:

— Был бы рад его увидеть своими глазами. Я несколько раз видел магловский бокс. Очень... — мужчина сбился, подбирая слово, — яркое зрелище. Надеюсь, тот мальчик из Шармбатона хорошо подготовлен?

Альбус снова вздохнул, на этот раз мысленно. Все же его сыновья куда больше похожи на отца, чем они сами о себе думают. Отец, беспокоящийся о пятикурснике, с которым будет драться его сын-первокурсник. Это, наверное, только Уизли так умеют.

— Да, Эймерик занимается с отцом боксом.

— Отлично! — воодушевился Артур. — Думаю, это будет интересное зрелище. Кто-нибудь уже принимает ставки?

Альбус едва удержался от того, чтобы прикрыть глаза ладонью. Кто о чем, а Уизли...

— Ты не опасаешься, что пятикурсник побьет твоего сына?

Уизли удивился:

— А что такого? Уверен, Поппи его подлатает. А получить несколько синяков для мальчика — это нормально.

Директору оставалось только развести руками и организовать поединок, раз обе стороны этого желают. Конечно, соревнование в боевых качествах собственного тела было несколько... не свойственно волшебникам в широком смысле, хотя, конечно, боевые маги свою физическую форму поддерживали. Но вот на уровне учеников школ. В конечном итоге Альбусу самому стало интересно, чем это все закончится. И, как раз вовремя, подошли Снейп с самим виновником торжества.

123 ... 3839404142 ... 444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх