Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Осторожно: добрая фея! Полный Вариант


Опубликован:
06.02.2010 — 25.03.2011
Читателей:
1
Аннотация:
Юмористическое фэнтези о непутевой фее и двух ее подопечных - принцессе и дочери прачки. Издан в "Альфа-книге" в 2007 году. Выложена полная версия книги. Аннотация: Повезло родиться принцессой? Жить во дворце? Носить корону? Иметь в женихах самых завидных холостяков королевства? Не стоит радоваться раньше времени - добрая фея уже спешит на помощь! Держись, принцесса - скучать не придется!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А она мне нравится, эта Друзилла, — хихикнула Ядвига. — Дай адресок, наведаю ее при случае. Мы с ней должны подружиться!

— С Друзиллой я сама разберусь, потом, — оборвала ее Белинда. — Лучше рассказывай, как получилось, что твоя мамаша все-таки заявила о себе на королевском балу?

— Ой, все так удачно сложилось! — взахлеб поведала Ядвига. — Вернувшись в последний раз из Острых Пик и набравшись достаточно сил, мамочка стала думать, как бы выудить у тебя "Букварь". И тут случайно узнала, что кто-то воспользовался ее именной меткой, чтобы якобы навесить проклятье на принцессу. Мама здорово рассердилась — ведь это страшный удар по репутации Барбариссы, что принцесса дожила припеваючи до совершеннолетия, тогда как прежде младенцы с черной меткой на свете дольше года не задерживались. Конечно, метка была фальшивкой, но ведь все считали ее настоящей! Делом чести было взять реванш при большом скоплении народа. Тут как раз кстати подвернулся бал. Вот мамочка и решила укокошить принцессу и половину гостей, чтобы остальные гости разнесли вести о проклятии черной метки по всему королевству. Заодно и тебя спровоцировать воспользоваться "Букварем". Ты же по-прежнему продолжала притворяться дурочкой и неумехой, мама какое-то время следила за тобой, но так и не обнаружила, где ты прячешь книгу.

— Значит, Сюзанна хотела убить принцессу и гостей и рассчитывала, что я брошусь за "Букварем", чтобы все исправить? — поразилась Белинда. — Она что думала, что я время вспять поверну или оживлю убитых?

— Вот мы бы и посмотрели, где ты хранишь "Букварь" и на что он способен, — выложила Ядвига

— А теперь, когда ее затея провалилась, она решила взять реванш на свадьбе принцессы? — хмуро уточнила волшебница.

— А когда же еще? Вот хохма будет: принцесса умрет в день свадьбы на руках своей крестной феи, — гадко захихикала Ядвига.

— Превратила бы я тебя в жабу, кочерыжка, да руки марать неохота, — с чувством сказала Белинда.

Ядвига притихла, с опаской покосившись на палочку в руках сводной сестры.

— Ну и где сейчас твоя преступная мамаша? — продолжила допрос Белинда.

— Не знаю, — разочаровала ее сестричка. — А зачем она тебе?

— Хочу предложить перемирие, — насмешливо обронила фея. — Я ей "Букварь", а она не трогает принцессу.

— Ага! Значит, он все-таки у тебя! — с ликованием взвыла Ядвига.

— Как объявится, пусть свяжется со мной, — велела Белинда. — Ну пока, красотка!

— Погоди, — остановила ее сводная сестричка. — Как там поживает черный вдовец?

— Кто?

— Барон Клермонт, — захихикала Ядвига. — Принцесса не надумала выйти за него замуж?

— Так, — протянула фея. — Ты тут при чем?

— Как это при чем? Это же я распространила слухи о его баснословном богатстве, чтобы королева пригласила его на бал, — лопаясь от гордости, сообщила Ядвига. — Вот была бы шутка, если бы принцесса в него влюбилась и замуж засобиралась! Вместе со свадебным платьем можно было бы сразу и склеп заказывать. Проклятье еще никого не помиловало!

— Какое проклятье? — шикнула на нее Белинда. — Ты совсем уже обезумела со своими черными книгами. Вот, почитай лучше это! И не забудь передать привет своей мамаше.

На стол шлепнулся увесистый том в переплете из светлой кожи. Через мгновение Ядвига зажмурилась от ярких искр, вспыхнувших вокруг феи, а когда открыла глаза, в комнате больше никого не было. Лишь пустой флакон из-под лже-зелья и книга "Добрые заветы Сурона Белого" напоминали о визите ненавистной волшебницы. Ядвига брезгливо сбросила книгу со стола и с почтением подняла с пола том "Зловредной магии" Бруно Паганини.

Белинда торопилась к себе домой. Необходимо было срочно сделать фальшивый "Букварь" — неизвестно, как быстро объявится Сюзанна. По дороге она заглянула к Лукреции, рассказала ей о происках Друзиллы и личности подлинной Барбариссы, и фея увязалась с ней, объявив, что ее долг как главы ОЗФ обезвредить злодейку.

Ворона с письмом от Сюзанны прилетела на следующий день. Ведьма назначала ей встречу в полночь на Мертвой поляне в Тихом лесу.

— Нехорошее это место, — покачала головой Лукреция. — Немало душ там загублено. Наша магия там очень слаба, а вот ведьмам и колдунам — самое раздолье.

— Если понадобится, я ее голыми руками задушу, — пообещала Белинда, шустро строча пером по страницам фальшивого "Букваря". — Или этим самым "Букварем" так по темечку приложу, что всю дурь из головы выбью.

— Нельзя недооценивать Сюзанну, — предостерегла Лукреция. — Мы не знаем, на что она способна теперь. Заклинание, которое она применила во дворце, очень сильное и разрушительное.

— Не стоит и меня недооценивать, — хмыкнула Белинда. — Конечно, я часто делаю ошибки и получаю совсем не тот результат, на который рассчитывала, но уж в важных случаях моя магия меня еще не подводила.

— И что же ты собираешься делать?

— Пока не знаю, — призналась фея, сосредоточенно выводя в "Букваре" очередную букву алфавита и щедро украшая ее завитушками. — Но обещаю: желание колдовать и бросаться черными метками у Сюзанны пропадет навсегда.

К вечеру Белинда с гордостью продемонстрировала Лукреции готовую рукопись:

— Как вам?

— Я никогда не видела настоящий "Букварь", — сказала главная фея, — но этот выглядит весьма солидно. Не хватает только последнего штриха...

Лукреция провела рукой по переплету, и кожа местами вытерлась и приобрела старинный вид. Пожелтели и покрылись пятнами страницы — теперь никто не мог усомниться, что этой книге немало веков.

— Я тоже не видела "Букварь", — пытливо глянула на фею Белинда. — О его существовании я узнала только вчера, от Ядвиги. Почему вы мне никогда не говорили о нем?

— Зачем? — мудро заметила Лукреция. — Если бы "Букварь" был у тебя и ты захотела поделиться со мной, то сама бы о нем рассказать. А если нет... Насколько я помню, Эстель боялась книги и, скорее всего, предприняла определенные меры, чтобы оградить тебя от нее. К чему было сообщать тебе о ней? Ты бы стала разыскивать "Букварь" и еще неизвестно, к чему бы это привело, — фея запнулась.

— Вы хотите сказать, что с "Букварем" моя магия стала бы еще более опасной? — огорченно заметила Белинда.

— Кто знает, — не стала отпираться Лукреция. — Поэтому я и предпочитала помалкивать.

— А остальные? Почему никто не спрашивал меня о "Букваре", никогда не упоминал о нем?

— После ухода Эстель из нашего общества, разгорелся конфликт, — нехотя призналась Лукреция. — Некоторые феи считали, что твоя мать обязана поделиться с ними секретами своих предков — ради счастья всех наших подопечных. Тогда я резко выступила против этих заявлений, пристыдив их и сказав, что "Букварь" — семейная реликвия и личное дело Эстель, а счастье своим крестницам нужно обеспечивать не чужими секретами, а своими собственными руками. С тех пор о "Букваре" вслух не говорят, считая желание заполучить его постыдным для феи.

— А Друзилла тогда не удержалась, — припомнила Белинда.

— Она всегда была тщеславной, — нахмурилась Лукреция. — К сожалению, не все наши феи без греха. Но Друзилла опорочила нашу профессию. Как ей только в голову взбрела эта идея с фальшивой меткой? Подвергнуть принцессу такой опасности! Нет, это ей даром не пройдет. В ближайшие дни я соберу чрезвычайное заседание и вынесу вопрос о пребывании Друзиллы в наших рядах на повестку дня.

В окно заглянул серебристый месяц, и феи засобирались в путь. Их ожидала непростая ночь...

Глава семнадцатая. Три чудовища для мачехи.

На чужой "Букварь" рот не разевай!

Белинда

Сюзанна явилась ровно в полдень, прилетев на место не на метле, как феи, а воспользовавшись провалом, дабы продемонстрировать падчерице свою возросшую силу. Из круга зеленоватого света ведьма вышла не одна. За ней шагнула фигура в черном плаще, на лицо которой был низко надвинут капюшон.

— Явилась со свитой? — поддела Белинда, разглядывая мачеху. За тридцать лет ведьма не постарела ни на день и была такой же стройной белокожей красавицей с надменным взглядом, какой Белинда впервые увидела ее. В сравнении с Ядвигой, подверженной естественному старению, Сюзанна теперь выглядела дочерью. Фея поежилась, представив, сколько человек лишились здоровья, молодости, а то и жизни, чтобы на гладкой коже мачехи не отпечаталось ни морщинки. — Мне очень льстит, что один на один ты со мной оставаться боишься.

Она не боялась, что Сюзанна обнаружит Лукрецию: та хорошенько замаскировалась в кустах, готовая прийти на помощь в любую минуту.

— Только вряд ли твоя дочурка тебе поможет, — продолжила Белинда. — Эй, привет, кочерыжка! — Она помахала рукой неподвижно застывшей фигуре. — Ты чего так низко капюшон надвинула? Или все-таки сварила эликсир мгновенной красоты и теперь боишься ослепить меня своим совершенством?

Из-под капюшона донесся слабый стон, и Белинда удовлетворенно улыбнулась.

— Где "Букварь"? — нервно спросила Сюзанна.

— Вон на пеньке лежит, — махнула рукой фея.

Ведьма рванула было к книге, но наткнулась на невидимую преграду.

— Э нет, — покачала головой Белинда. — Так дело не пойдет. Сперва — уговор! Поклянись, что оставишь мою крестницу в покое и не причинишь ей вреда.

— Клянусь, что Изабелле, — Сюзанна изогнула губы в змеиной улыбке и особо выделила имя, — я зла не причиню.

— Ладно, — легко согласилась Белинда, не обратив вниманию на интонации мачехи. — "Букварь" твой. — И махнула рукой, снимая невидимую границу.

Сюзанна в два прыжка подскочила к пеньку, вцепилась в книгу и издала победный рев.

— Посмотрим. — Мачеха с почтением раскрыла книгу, пощупала листы. — Книга старинная, бумага много веков повидала. Неужели не обманула? Сейчас проверим... Ай!

Кисти ведьмы по запястья ушли в страницы, Белинда удовлетворенно улыбнулась. В качестве обложки для лже-"Букваря" она использовала переплет секретной книги. В том случае, если фолиант открывал посторонний, то он становился заложником тома и освободить его мог только истинный владелец книги. Отсюда и пошло выражение "попасть в переплет".

Мачеха затрясла руками, силясь освободиться, но еще больше увязла в переплете — уже по локти. Белинда взмахнула палочкой, и книга, перевернувшись обложкой вверх, воспарила в воздух, подняв Сюзанну за вытянутые руки над землей.

— Что же мне с тобой делать? — Фея задумчиво почесала щеку. — Отправить на вершину Острых Пик, откуда ты не так давно спустилась или, может, заключить в переплет целиком и навсегда? Уверена, тебе понравится содержимое моего "Букваря" — я списала его из книги народных заговоров от запоров. Сама понимаешь, душок от заговоров тот еще... Как думаешь, Лукреция? — Белинда обернулась в сторону деревьев, за которыми притаилась старшая фея, и похолодела.

За ее спиной, злорадно ухмыляясь, стояла Сюзанна... тогда кто же висел над землей перед ней? Лукреция! Фея бросилась, чтобы освободить главу ОЗФ, но заклинание мачехи, черной змейкой метнувшись к книге, успело быстрее. Беспомощную Лукрецию стремительно затянуло в переплет, корешки звонко захлопнулись, и том тяжелым камнем грохнулся на землю.

— Там ей и место, — ухмыльнулась Сюзанна.

— Как... как ты это сделала? — сдавленно выдохнула Белинда.

— О, уверяю тебя, отныне мне под силу и не такое, — самодовольно сообщила ведьма. — Для тебя, моя милая падчерица, я приготовила более интересную программу. Но прежде, чем отправиться туда, куда я тебя пошлю далеко и на вечность, ты мне расскажешь, где настоящий "Букварь".

— Понятия не имею!

Мачеха хмыкнула — мол, такого ответа я от тебя и ожидала — и медленно подошла к кутающейся в плащ Ядвиге.

— А теперь? — Одним движением она сорвала капюшон с темной фигуры, и фея ахнула, заглянув в полные тоски глаза Марты. Похоже, девушка пребывала под действием заклинания — ее движения были заторможенными, а взгляд отрешенным.

— Я тебя убью, — глухо прорычала Белинда, с кулаками бросаясь на Сюзанну. Та толи не успела поставить щит, толи не захотела, но кулаки феи словно ударили в каменную глыбу, а ведьма вцепившись ей в плечо рукой, просто подняла падчерицу над землей и отбросила в противоположный конец лужайки, словно та была котенком трех дней от роду.

Мама дорогая, похолодела Белинда, если это поляна придает Сюзанне такую силищу, то дела совсем плохи. Тем более что ее собственная магия еле-еле теплится.

— Повторяю первый и последний раз, — чеканя слова, сказала мачеха, кладя руки на плечи Марты, — где "Букварь"?

— Не знаю!

— Раз, два... — скучающе начала отсчет ведьма.

За ее спиной вспыхнул голубоватым свечением подложный фолиант и потух. "Лукреция, — поняла фея. — Она что-то пытается сделать! А что, если..."

— Ты держала его в руках! — сердито выкрикнула Белинда.

— Это гнусная фальшивка, — с презрением фыркнула Сюзанна, — не пытайся меня обмануть. Два с половиной...

— Да ты его даже не читала! — огрызнулась фея. — А что его переплет чужих не признает, так это издавна повелось.

— Значит, открыть его можешь только ты? — вкрадчиво спросила мачеха. — Что ж, давай проверим.

Она кивнула, позволяя поднять том, уже переставший подавать знаки Белинде. Книга сама собой раскрылась на странице с буквой "В". Мачеха заинтересованно заглянула ей за плечо, скользнув взглядом по заклинанию.

— Власть? — пробормотала она. — Интересно. Но мы проверим сперва другое... Но сразу предупреждаю: не вздумай колдовать против меня, вся магия, которую ты на меня направишь, минуя меня, перекинется на твою драгоценную крестницу. А теперь листай страницы!

Фея покладисто зашуршала листами, но на всякий случай бросила в мачеху безобидное заклинание подножки. Сюзанна и не шелохнулась, а вот Марта с размаху упала на землю и слабо застонала.

— А, убедилась, — фыркнула ведьма и прикрикнула на падчерицу: — Переворачивай, не отвлекайся.

Когда Белинда, в бессилии кусая губы, дошла до заклинания красоты, Сюзанна внезапно остановила ее и поманила пальцем Марту. Фея похолодела. Помимо народных заговоров, она переписала в лже-"Букварь" ряд хулиганских заклинаний, и под видом заклинания, обещавшего "красоту", скрывался рецепт роста рогов, который использовали знахарки при лечении животных. Белинда уже представила, как из темечка крестницы устремляются в звездное небо ветвистые оленьи рога, и внутренне содрогнулась. Вся надежда только на Лукрецию — только бы ей под силу было подменить заклинание! Переплет легонько кольнул пальцы, и фея машинально захлопнула книгу.

— В чем дело? — с подозрением нахмурилась мачеха.

— Комар укусил, — соврала Белинда, вновь открывая книгу на том же месте.

— Странно, мне показалось, что это заклинание начиналось по-другому, — процедила ведьма, испытующе глядя на падчерицу.

— А ты не знала разве, что "Букварь" постоянно меняет содержимое своих страниц? — невозмутимо ответила фея, скрывая ликование.

— Что-то слышала, — проворчала Сюзанна, припомнив одну из сплетен, ходивших о великой книге. — Что ж, надеюсь, что ты не врешь. Иначе твоей крестнице не поздоровится.

123 ... 3738394041 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх