Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник: Пустоши демонов.


Статус:
Закончен
Опубликован:
13.12.2008 — 11.05.2011
Читателей:
5
Аннотация:
Вторая книга о приключениях Дарта.(книга полностью)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Мы поднялись на третий этаж, и она провела меня к себе. С любопытством оглядев ее небогатую чистую комнату, я присел стул у стены. Девушка распахнула створки второго окна, чтоб в комнате было светлей, повернулась ко мне.

— Что, не богато мы живём? — спросила она, заметив, как я осматриваюсь.

— Да нет, очень мило, — сказал я.

— Ладно тебе, — махнула рукой девушка. — Не обманывай. Так чего ты хотел?

— Сегодня был такой великолепный закат, что, засмотревшись на него, я подумал о тебе и решил пригласить тебя на романтический ужин в самом уютном заведении этого городка. А потом было бы неплохо прогуляться по этим ярким праздничным улицам, любуясь ими и беседуя о любви.

Дария обалдело уставилась на меня и пришла в себя лишь через несколько мгновений.

— У тебя язык, что помело, — восхищенно протянула девушка и рассмеялась. — Такую басню мигом сочинил.

— Какую басню? — с обидой сказал я. — Чистая правда! Не ценишь ты моё глубокое и искреннее чувство...

— Ой, не ври, — улыбнулась Дария.

— Ладно, — ухмыльнулся я. — Заклинание учить будешь?

— Буду, — сказала девушка.

— Тогда запоминай построение, — велел я.

Стараясь подобно Вайолет медленно создавать структуру заклинания, я начал творить узор. Медленно сплетя заклинание, я направил в него малость энергии и возле меня возник светящийся синий шарик.

— Ну как, хоть часть структуры запомнила? — спросил я у девушки.

Отрешённо разглядывавшая светящийся шарик Дария встряхнулась и моргнула.

— Немного запомнила, — сказала она. — Но хоть ты и медленно его создавал, я не все уловила. Ученица из меня неважная.

— Ничего, — успокоил я девушку. — Времени полно, научишься. Продолжим.

Дарию я учил пару часов, пока не заметил, что девушка уже порядком устала.

— Ладно. На сегодня хватит, — сказал я. — Как будет свободное время, продолжим. А пока тренируйся сама создавать хотя бы часть узора.

— Хорошо, Дарт, — сказала Дария. — И спасибо тебе.

— Да не за что, — усмехнулся я. — Мы же друзья.

— А ты в "Демонёнка" идёшь? — спросила девушка. — Наши, наверное, уже все там.

— Как получится. Есть одно дельце, если управлюсь с ним вовремя, то, пожалуй, схожу в "Демонёнка".

— Приходи, — сказала Дария. — Я тоже скоро туда приду.

— Постараюсь.

На постоялом дворе я устроился в зале и начал ждать покупателя. Просидев за столом около часа и выпив за это время два кубка вина, я, наконец, увидел мастера Лира. Заметив меня, мастер кивнул, словно здороваясь. Выбравшись из-за стола, я поднялся в свою комнату и вскоре туда зашёл Лир и ещё один мужчина средних лет. Одетый в простую одежду без изысков, он выглядел совсем как обычный небогатый горожанин, не сумевший добиться в жизни успеха. Никогда, глядя на этого человека, я не подумал бы, что у него есть деньги на покупку дорогих магических предметов.

— Вот, милсдарь, — сказал Лир. — Это человек, который вам необходим. Можете с ним потолковать о своём деле.

Мастер вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.

— Значит, ты, парень хочешь кое-что продать? — спросил у меня мужчина.

— Да, — ответил я, с сомнением рассматривая явно небогатого незнакомца. — Есть кое-что.

Достав нож, я показал его скупщику.

— Можно мне его взять? — спросил мужчина, видя, что я не подаю ему нож.

— Не стоит, — сказал я. — Слишком это опасная игрушка, чтоб я мог её доверить чужому.

— Хорошо, тогда держи нож в руках, — сказал мужчина. — Я взгляну истинным зрением. Да, действительно, занятная игрушка, — сказал он спустя некоторое время. — В пустошах добыл?

— Нет, из другой страны привёз, — рассмеялся я.

— Действительно, глупый вопрос, — усмехнулся мужчина. — Где ещё охотник мог взять такую вещь.

Поторговавшись немного, я продал нож за двести сорок золотых. Совсем неплохая сумма, не то что предсказанная магессой сотня. Скупщик после сделки посоветовал, если будет что-то подобное на продажу, обращаться сразу к нему. Назвавшись Тронгом, велел искать его в случае надобности в таверне "Ночной страж". Он, дескать, по вечерам всегда там бывает. И, порекомендовав напоследок держать язык за зубами, скупщик ушёл.

Отсчитав двадцать четыре монеты, я отдал мастеру Лиру его долю. После удачной сделки я решил отправиться в "Демонёнка". А чтоб за время моего отсутствия воры опять не поживились золотом, взял его с собой.

Перед посещением таверны я завернул к денежному дому. Расположенный на одной из самых оживлённых улиц, он создавал впечатление солидности и благополучия. Невысокое, всего в два этажа, здание, однако, было площадью с три-четыре обычных небольших дома. У входа ярко горели лампы, даже на хорошо освещённой улице выделяя здание своим светом. Сложено оно было не из обычных камней, и даже без декоративного мрамора. Нет, его сложили из массивных гранитных блоков, словно крепость строили.

Поднявшись по ступенькам, я толкнул отделанную полированной бронзой дверь и вошёл в просторный холл. Повертев по сторонам головой, заметил двух здоровенных охранников с мечами. Хмыкнул, осмотрел их магическим зрением. Так и есть, защитными заклинаниями пользуются. Да и мечи, похоже, не без сюрпризов. Я не стал нервировать насторожившуюся охрану, заметившую подозрительного посетителя у входа, и прошёл к сидевшему в конце холла за одним из массивных столов мужчине.

— Чем могу вам помочь, милсдарь? — спросил он, когда я остановился возле стола.

— Дело у меня к вам.

— Если вы по поводу займа, то такие вопросы решаются только днём, — сказал мужчина.

— Нет, не по поводу займа. Хочу деньги на сохранение оставить и не знаю как быть.

— И много денег?

— Две сотни золотом.

— Тогда вам нужен господин Ришар. Пройдёмте со мной.

Выбравшись из-за стола, он отвёл меня в небольшой кабинет, располагавшийся за одной из дверей сбоку холла.

— Вот, господин Ришар, — сказал он пожилому грузному мужчине, сидевшему за столом и разбиравшему ворох бумаг. — Этот милсдарь желает деньги на хранение отдать.

— Спасибо, Тэрил.

Оставив бумаги в покое, Ришар потёр переносицу.

— И сколько денег вы хотели бы оставить на хранение, милсдарь?

— Двести золотых империалов.

— Что ж, хранение стоит пятисотую часть за три декады, — сказал Ришар. — Это будет четыре серебряных империала. Вас устроит подобная оплата?

— Это не совсем то, чего мне хотелось бы, — сказал я. — Понимаете, я много езжу, а таскать с собой такую кучу золота опасно. Я хотел бы превратить золото в надёжный вексель или что-то подобное.

— Ах, вот какое хранение вас интересует, — сказал Ришар. — Да, для путешественника вексель очень удобен. Хотя его могут украсть. Может, лучше вам чековую книжку завести?

— А чем она лучше? — заинтересовался я.

— О, многим. Её бесполезно воровать, на неё магами в столице накладывается заклинание истинного владения. И стоит вам взять её в руки, как отпечаток вашей ауры вплетётся в заклинание и кроме вас никто не сможет ей воспользоваться. В книжке будут чистые серебристые листы, на которых невозможно ничего написать. И ещё. Достаточно вам написать на одном из листов книжки цифру, и отдать листок в один из наших денежных домов, как вам тут же выдадут указанную вами сумму. А если у вас будет вексель, придется забирать всю сумму сразу. Представьте, как удобно с книжкой.

— А как вы узнаете, что я не все деньги потратил? — не понял я. — Я же могу в каждом из ваших денежных домов кучу золота взять.

— О нет, милсдарь, — рассмеялся Ришар. — Когда книжка заводится, в ней указывается, сколько денег у вас есть. И листок, на котором вы пишете необходимую вам сумму, из двух частей состоит, одна в книжке остаётся, а другую в денежном доме забирают. Посмотрев, сколько денег у вас было, и сколько по листкам выдано, можно понять, сколько вам ещё можно дать.

— Хорошее дело эта ваша чековая книжка, — одобрил я. — А где ваши денежные дома есть?

— О, почти везде. Во всех крупных городах Элории, в нескольких городах Империи и Сулима.

— Здорово, — мне понравилась идея завести подобную вещицу.

— Но есть одно но, — вздохнул Ришар. — Сама книжка стоит тридцать золотых.

— Дорого, — умерил я свою радость.

— Да, дорого. Но зато как надёжно.

— Нет, всё-таки не буду я чековой книжкой обзаводиться, — подумав, решил я. — Может, в другой раз.

— Хорошо, милсдарь. Тогда вексель вам выдать?

— А я смогу его в Лиире в золото обратить? — спросил я.

— Да, конечно, там есть денежный дом. Даже два. Один наш и один наших конкурентов. Но к ним вам лучше не ходить, за обращение векселя в деньги они с вас сороковую долю потребуют, а в нашем денежном доме только пятидесятую.

— Понятно. Тогда выдайте мне вексель на двести золотых,— сказал я и вытащил мешочек с монетами.

Ришар мигом достал из стола яркую, переливающуюся разными цветами бумажку примерно с мою ладонь размером. Вписал в неё что-то. Приложил к ней надетое на мизинец кольцо. Сверкнув, от кольца пробежали по бумажке маленькие шарики огня. Когда они исчезли, Ришар протянул мне листок. Сверху на бумажке было отпечатано: "Денежный дом Нарро", а немного ниже вписано от руки: "Двести золотых империалов".

Отдав Ришару двести золотых монет, я засунул вексель во внутренний карман куртки. И, узнав, где находится их денежный дом в Лиире, распрощался.

Довольный тем, что больше не надо беспокоиться за сохранность золота, я поспешил в "Демонёнка" и успел застать весь наш отряд в сборе.

— Дарт, ты чего так поздно? — спросил Гилим, когда я уселся за стол.

— Дела были, — ответил я.

— Дела — это хорошо, — подмигнул мне Улис. — А Дария весь вечер волнуется, отчего тебя нет.

— Ничего я не волнуюсь, — вспыхнула девушка. — Просто он обещал прийти, и пропал.

— Дарт, ты вино-то будешь? — спросил Гилим, берясь за кубок.

— Буду, ещё как буду, — с энтузиазмом отозвался я.

— Опять придётся Дарии до постоялого двора тебя вести, — поддел меня Улис.

— Не завидуй, — улыбнулся я.

— Правильно, — поддержал меня Гилим. — Нечего завидовать. Я б тоже каждый день напивался, если б меня девушки до дома таскали.

— Никого я не потащу, — сказала Дария. — Сами по домам расползайтесь.

Посидев с охотниками часок, я собрался уходить.

— Дарт, ты куда? — удивился Вард. — Недавно вроде пришёл, и уже уходишь.

— Собираюсь завтра с утра в Лиир съездить, — сказал я. — Надо бы отдохнуть нормально перед дорогой.

— Значит, ты завтра не придёшь заниматься? — опечалилась Дария.

— Чем это вы там собрались заниматься? — заинтересовался Улис.

— Помогаю Дарии выучить заклинание, — поспешно ответил я, пока разозлившаяся девушка не сказала Улису все, что думает о его намёках.

— Понятно, — разочарованно протянул Улис.

— Завтра я не смогу с тобой позаниматься, — сказал я девушке. — Но ты вполне можешь пока тренироваться сама, а как я вернусь, так сразу продолжу твоё обучение.

— Хорошо, — сказала Дария. — А ты надолго в Лиир?

— Нет, — ответил я. — Туда и обратно. Думаю, через четыре дня вернусь.

Простившись с охотниками, я вышел из таверны и отправился на постоялый двор. Собрав необходимые мне в поездке вещи, уложил их в сумку. А для слипа пришлось искать временное жильё. Найдя одну из служанок, Леру, я попросил её позаботиться о моём демоне. Когда Лера получила от меня серебряный за труды, она забрала слипа в свою комнату, клятвенно заверив меня, что будет ухаживать за демоном, как за родным ребёнком.

Ранним утром, по холодку, я выехал из Гармина и, провожаемый взглядами поёживающихся стражников, поскакал в Лиир. Вскоре взошедшее солнце поднялось над горизонтом и стало ощутимо припекать. Сняв дорожный плащ, я убрал его в сумку. Стало гораздо лучше: и не жарко, и не холодно. Ехать в такое время одно удовольствие. Вспомнив о золотом кольце с изменяющим облик заклинанием, снял его. Я ведь в Гармине с изменённым обликом хожу, значит, лучше в Лиире все покупки делать в своем настоящем виде. Тогда, даже если воры прознают что-то о покупателе слипа в Лиире, в Гармине меня не найдут.

Заночевав на постоялом дворе, на второй день после полудня я въехал в Лиир. Небольшой городок, окружённый полями, в отличие от ведущего ночной образ жизни Гармина был полон снующего по своим делам люда. Пробравшись мимо выезжавшей из города вереницы повозок, я подъехал к воротам и был тут же остановлен располневшими на непыльной работе стражниками. После уплаты пошлины въехал в город.

Найдя возле центра города приличный постоялый двор, снял там комнату на день. И, оставив на конюшне лошадь, пошёл в центр города. Руководствуясь подсказками Ришара, нашёл денежный дом и взял золото. Следующим моим делом стал поиск лавки заклинаний. Добравшись до торговых рядов, я заметил вывеску-паутинку и отправился туда. Войдя в лавку, увидел женщину в однотонной серой одежде: она разговаривала с ребёнком лет восьми.

— Нет, Лисса. И не проси, — сказала магесса. — Я не дам тебе пару свитков для игр.

— Но, мама, — чуть не плача сказала девочка. — С ними ведь ничего не случится.

— Нет, Лисса, — строго повторила мать. — И не вздумай зареветь, а то вообще из дома не выпущу.

Девочка насупилась и молча побрела к выходу из лавки.

— Нет никакого покоя с этими детьми, — пожаловалась магесса. — Другие дети постоянно её подначивают, чтоб она притащила что-нибудь магическое.

— Да, дети они такие, — глубокомысленно заявил я.

— Да тебе-то, милсдарь, откуда знать? — улыбнулась магесса. — Пока своих детей не будет, не понять какие с ними хлопоты.

— А я по себе сужу, — сказал я. — Если все такие дети непослушные как я, хлопот с ними не оберёшься.

— Так чего ты, милсдарь, хотел? — спросила магесса.

— Вы можете следящее заклинание на предмет наложить? — спросил я.

— Могу, — кивнула магесса. — А ты сможешь следящий контур создать?

— Нет, — ответил я.

— Тогда зачем тебе накладывать следящее заклинание, если ты всё равно предмет отследить не сможешь?

— Н-да, — почесал я голову. — Действительно, такой вариант не подходит. Что же делать...

— А зачем тебе следящее заклинание на предмете? — полюбопытствовала магесса.

— Нужно, — ответил я. — Нужно, чтоб я мог проследить за человеком, который этот предмет нести будет.

— Вот как... следопыт значит... и за кем ты следить собрался? За молодой женой?

— Неважно, — изобразил я смущение. Не делиться же с магессой планом поимки воров.

— Могу заклинание близости наложить, — предложила магесса. — Ты истинным зрением владеешь?

— Владею, — ответил я. — А что за заклинание близости?

— Это заклинание накладывается на два предмета, и образовавшаяся между ними связь видна истинным зрением как сиреневая нить, протянутая от одного предмета к другому, — объяснила магесса. — То есть ты, идя по этой нити, всегда придёшь к другому предмету.

— Хорошая идея, — поразмыслив, сказал я. — А на какое расстояние предметы можно удалить, чтоб нить видна была?

— Где-то на полсотни миль, — ответила магесса. — И то связь не разорвётся, а только не будет заметна. И когда предметы приблизятся, снова станет видна.

123 ... 678910 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх