— Леди Вейра, все увидите, я уверена! Разговоры закончили, — она указала веером на руки. — Сложите их вот так... веер, что ли, вам дать? Покажите мне руки... вы что ими делали? — удивилась она, наблюдая, как я пытаюсь выгнуть кисти, подражая ей.
— Да ничего особенного... ч-черт...никак не выгнуть...
— Вы держите руки, как если бы были мужчиной, а тут надо вот так изящно... по-женски...— и ее аккуратная полная рука показала такой финт с веером, что я даже зааплодировала ей. — Ну-ка, попробуйте...
Но рука автоматически взяла веер, как клинок и повернула его в сторону леди Магды. Ее глаза расширились от удивления, но больше она не делала попыток исправить мне положение рук.
— Оставим это... ничего страшного, если вы будете держать руки вот так, — она чуть скруглила кисти, сложив пальцы вместе. — Ну как?
— Да, подходит. — Против воли правая рука сжалась в кулак. Не выйти бы на балу с таким!
Дальше пошли собственно фигуры танцев. Особо сложные, как пояснила леди Магда, она и показывать не будет, поскольку их и так не все танцуют, а мужчины и подавно путаются, если в свое время не отдавали должное урокам. Движения были достаточно простые, разве что сопровождались то широкими шагами, то приподниманием на носках, то полуприседом — в зависимости от музыки. Да и сами танцы были сплошной импровизацией, не то что в исторических фильмах о 19 веке, где нарушение одной фигуры разбивало все вдребезги. Здесь же все по большей части смотрели на ту пару, которая первой выходила в круг, повторяя за ней нехитрый набор, меняющийся по ходу дела. Никаких объятий, только касание рук или пальцев под не слишком быструю музыку.
Вскоре подошедший Робер внимательно следил, что делает его жена и как я копирую ее движения до тех пор, пока самому не надоело стоять.
— Леди, леди, — он хлопнул в ладоши. — Магда, вы очаровательно ведете леди Вейру, но у меня это получится получше. Давайте, садитесь и отбивайте такт...— он постучал ладонями по столу, послушал, как это получается у супруги и остался доволен. — Леди Вейра... начинаем... пошли...
Через час я уже вполне сносно могла двигаться под ритм, заданный Магдой, оставалось лишь понять, когда и в какую сторону надо делать разворот, чтобы обойти партнера.
— Миледи, не думайте, что вы должны сделать, — пояснял Робер, подталкивая меня то влево, то вправо. — Музыка не такая быстрая, чтобы вы не успели посмотреть на остальных и не подстроиться под их движения и повороты. Ну подниметесь на носки чуть попозже, кто это заметит? А уж потом втянетесь и перестанете осматриваться по сторонам, тогда и на кавалера бросите взгляд, а он это оценит как благосклонность...
— И что потом будет? — завернув не в ту сторону, я снова налетела на Карлайна, уткнувшись ему головой в грудь.
— Потом... а уж потом вы сами договаривайтесь с ним, куда вы пойдете — розами наслаждаться или по стене гулять, — подмигнул он мне. — Если так будете налетать на кавалеров, то они в очередь к вам выстроятся!
Перспектива быть звездой бала из-за неловкости была сомнительна, но к положенному времени я уже владела местными танцами на твердую тройку и была вполне уверена в себе. Хорошо что здесь рок-н-ролл не пляшут, вот его-то я никогда не смогу повторить!
Ревизия шкапа навела на мысль, что я или совершенно нестандартна по местным меркам или платья, собранные тут, из таких далеких эпох, что их пора выставлять в музее. Что бы я не одевала, мне категорически не подходило. Чаще всего платье было узко в талии, потом узко в груди, широко в заду и вообще в каждом я смотрелась ужасно... Может, пойти в штанах и повязаться платком сверху? Единственное, которое мне подошло, было светло-серого цвета и имело простонародное название "балахон" с гигантским вырезом и странными рукавами — от "фонарика" на плечах шли дурацкие ленточки, тут и там скрепленные шовчиками. И есть рукав и нет его... Задумчиво глядя на себя в этой безразмерной ночной рубашке, я то пыталась собрать ее руками на талии, то оставляла это занятие. Придется искать корсет, чтобы хоть как-то приталиться. Корсета подходящего размера не нашлось, зато нашелся большой платок черного шелка, которым я повязалась на манер японских поясов. Подол подтянулся вверх и даже укорачивать его было не надо, а декольте теперь было в окружении такого количества складок, что я сама с интересом посмотрела в него — не наросло ли там на пару размеров за время моих злоключений? Одно было плохо — здешние туфли были на плоской подошве и больше походили на домашние тапки, а ходить в таком я не могла — и так рост маленький, а тут еще и пятки проваливаются. Почему не изобретен каблук? Вон, у мужиков все сапоги с такими каблуками, что женщинам впору позавидовать! Словом, на бал я пошла в сапогах, в которых ходила здесь постоянно. А что? Они тонкие, из замши, зато у них каблук есть, а под платьем не видно ничего...
Бал, как и положено, открывал хозяин заведения очередной прочувствованной речью. Гости слушали, хлопали в ладоши и переминались с ноги на ногу, разглядывая друг друга. Дело все происходило в огромной зале на первом этаже, при открытых окнах во двор — иначе было бы слишком жарко да и сумрачно, но слуги уже сновали, расставляя в держатели факелы и толстые свечи. Первой парой пошли Этьен и леди Маргарита, за ними потянулись остальные, подстраиваясь в импровизированный хоровод. Музыка и впрямь была заунывная и достаточно медленная для того, чтобы успеть краем глаза уловить начинающееся движение пар, стоящих рядом и повторять за ними бесконечные повороты и прохождения. Видела я как-то реконструкторов, занимающихся средневековыми танцами. Зрелище было занимательное, доложу я вам! Вот и сейчас я выступала в роли таких реконструкторов, повторяя бесконечно похожие друг на друга движения. Еще радовало то, что тут между партнерами было расстояние почти что вытянутой руки, а разговаривать при этом можно, но затруднительно. Потому и сопели молча дамы и кавалеры, крутясь и меняясь местами, поглядывая по сторонам — как бы не сбиться да не наскочить случайно на соседа или партнера, а то жениться придется... Про последнее я, конечно, шучу, но намек Робера был ясен — не ищи себе приключений на пятую точку, не таращи глаза на того, с кем пляшешь.
На первый хоровод, пардон, танец, меня пригласил граф Ареньян. Медленно кружась по залу, я боковым зрением отмечала, куда надо повернуться, чтобы не пасть жертвой собственной неловкости. Граф тоже не спешил и рассматривал остальных танцоров.
Музыка тут была тосклива и заунывна. Под нее не пляски, а похоронные процессии водить надо, да и сами танцы тут, как я полагаю, не главное. Во время танцев договариваются о свиданиях, на которых и обсуждают все... подальше от чужих глаз. Или от глаз супругов, что тоже вполне вероятно. Судя по всему, тут приглашают на танец только за этим и либо добиваются положительного решения в свою пользу, либо идут к следующей кандидатке. Сам танец длится достаточно долго, чтобы оба решили, нужно оно им или нет. Между танцами публика успевала бегать к столу, на котором стояли кувшины с чем-то, что разливал Перри. Вино? Так еще и ужина не было, а здесь не принято пить просто так, значит какие-то отвары или вода с фруктами.
Из четырех танцев два я крутилась с графом Ареньяном, два — с бароном Вессеном. Не скажу, что особо понравилось, особенно с бароном, который следил за мной сумрачным взглядом. Было сильное подозрение, что у него до сих пор болит голова со вчерашнего вечера и также вполне возможно, что именно из его комнаты я проникла в потайной ход. Тогда ему можно только посочувствовать... Граф Ареньян за два танца попытался наладить со мной контакт, но я была стойкой и не пошла на это. Больше всего мне сейчас хотелось бы свалить отсюда куда угодно, останавливало лишь то, что по этикету это можно делать после хозяина дома или главной пары вечера — Этьена и Маргариты. Ну, последним было наплевать на всех, они и так крутились друг с другом, а Корин не мог уйти, даже если бы захотел — как только он делал шаг в сторону, к нему как бы невзначай приближалась леди Клария или леди Урсула и ему ничего не оставалось делать, как опять танцевать с одной из них. Помнится, он так страстно уговаривал меня ехать сюда, что даже предлагал стать хозяйкой бала на этот вечер. Интересно, как от отреагирует, если сейчас напомнить ему об этом? Пройдясь глазами по залу, я заметила леди Шейлу, стоящую в паре с Мартиньяком. Это не с ним она вчера договаривалась о свидании? Смотрели они друг на друга не то, чтобы часто, но уж точно — взаимно. Ску-у-учно...
Следующие четыре танца я уже просто молила Творца, чтобы он поскорее прекратил это безобразие. От приседаний заболели ноги, от вставания на цыпочки, чтобы обойти вокруг кавалера, которым в трех танцах оказывался барон, заныли пальцы, а еще стала кружиться голова от резких разворотов, чего раньше я за собой не замечала. На последний танец меня все-таки умудрился пригласить сам душка граф, но вид у него был, прямо скажем, не ахти. То ли расстроен до крайности, то ли озабочен...я вопросительно посмотрела на него, а он и вовсе стушевался с виноватой улыбкой, значения которой я не поняла. Вроде на свидание его я не приглашала, чего шугаться-то так?
Бал закончился после восьмого танца и все повалили в столовую. Признаться, я тоже проголодалась — по моим прикидкам прошло более двух часов беспрерывных плясок, а после этого только и поесть в удовольствие!
— Леди Вейра, вам понравилось танцевать? — Корин уже успокоился и не выглядел нервным и дерганым. — К сожалению, я не могу похвастать хорошими музыкантами, но через год здесь будет больше гостей, чем сегодня и будет настоящий бал — на всю ночь, до утра, пока не упадет первая утренняя роса. Представляете, вы выходите из зала под звуки музыки, а вам навстречу — первые солнечные лучи, окрашивающие нежные капельки в розовый цвет...
А он романтик, вот уж не подозревала в графе такое! В Тройдене он был прагматиком до мозга костей и это не вызывало ни малейшего удивления, а вот подобное славословие почему-то неприятно.
— Да, сьер граф, было очень приятно провести у вас время. Надеюсь, что я не была слишком неловка во время танцев и никому не отдавила ноги.
— Леди Вейра, вы хотите уехать? — душка граф побледнел, как бумага и на него уставились почти все, кто с удивлением, а кто и с испугом. — Но почему?
На такое проявление чувств я не знала, что и отвечать и только помотала головой, пытаясь подобрать слова, приличествующие случаю.
— Леди Вейра... я прошу вас не уезжать так скоропалительно, останьтесь хотя бы еще на пару дней... ведь еще не было обручения в храме, а вы там просто обязаны присутствовать!
— Простите великодушно, сьер граф, я запамятовала... а когда состотся обручение? — прекрасный предлог узнать наконец гвоздь программы и не показать собственную невнимательность настал. — Надеюсь, это будет достаточно скоро?
— О, да, конечно! — заторопился Корин. — Послезавтра в храме отец Гримо зачитает приличествующие случаю молитвы и сведет наших молодых людей, официально объявив их женихом и невестой. Вы будете в храме, миледи? — просительные интонации были настолько жалки и так не подходили к его внешности, что оставалось только согласно кивнуть головой, строя самые безумные предположения о происшедшем.
— Благодарю вас, леди Вейра, — хозяин расслабился и только присмотревшись повнимательней я заметила, как побелели костяшки пальцев, которые он крепко сжал в кулаки.
Непонятное поведение душки графа за ужином подталкивало мое любопытство все сильнее и сильнее. Я уже готова была хоть сейчас бежать в потайной ход, чтобы подслушать, о чем будет говорить Корин и с кем, в надежде понять его, но ужин тянулся издевательски медленно, а кроме того, мне безумно стал досаждать барон Вессен. Нет, он не отпускал пошлых комплиментов, не зажимал под столом мою ногу или руку, но он стал вести себя по отношению ко мне ... по-хозяйски, что ли... Так, например, не спрашивая согласия, он положил мне в тарелку еду с ближайшего блюда, разложив ее в том порядке, какой счел нужным, потом поднес мой бокал слуге, чтобы тот налил туда вина и в довершение всего перебил графа Ареньяна, который хотел о чем-то спросить, но так и остался неуслышанным под напором резкого обращения барона ко мне. Поначалу я не обратила внимания на это, посчитав проявлением любезности по отношению к соседке по столу, но, как оказалось в дальнейшем, это было далеко не так. Барон принял свои действия единственно правильными и законными и я решила пресечь подобное безобразие, пока оно не зашло слишком далеко.
— Сьер Вессен, — негромкое обращение к соседу являлось мерой предосторожности, чтобы не поставить его и себя в неловкое положение, — я не вижу повода для того, чтобы вы лишали меня удовольствия общения с присутствующими здесь гостями. Сьер граф интересовался Тройденом и его окрестностями, поскольку никогда не был в тех краях, а вы взяли на себя роль распорядителя, который допускает одних до разговора со мной и отталкивает других. Смею заметить, сьер барон, что я пока еще в состоянии выбирать себе для беседы того, кого сочту нужным и не нуждаюсь в опеке по этому вопросу. Мой титул герцогини Одьерской позволяет мне быть достаточно самостоятельной в мнениях и пристрастиях.
— Леди Вейра, вы еще слишком молоды, чтобы с первого раза составить для себя правильное отношение к окружающим вас людям... я лучше знаю тех, кто находится здесь, чтобы взять на себя труд помочь вам в выборе правильного мнения, — нагло парировал барон. — Не сомневаюсь в ваших умственных способностях, но что касается отношения к вам сьеров... многое может быть принято вами за чистую монету, тогда как на самом деле это лишь дешевая подделка. Прошу вас довериться моему опыту... как человек, хорошо знающий многих из присутствующих здесь... и не только здесь, я могу уберечь вас от непростительных ошибок, свойственных хорошеньким женщинам — стоит им только начать слушать, как они забывают обо всем, пока более опытный и благоразумный не остановит этот поток. Прислушайтесь к моему мнению, леди Вейра и вы поймете, что не для всех гостей ваши ушки могут быть доверчиво открыты.
Понятно... Я выгляжу откровенной дурой и без него не могу разобраться, кто есть кто, а ошибки он намерен брать на себя, разумеется. Что-то подобное я уже слышала год назад и чем все это закончилось? Дашь слабину в малости, а они потом сядут на голову и будут утверждать, что так и было с самого начала. Ну уж нет, пусть Корин и подсадил ко мне этого ухажера с жадными ручонками по своим соображениям, но я еще не пала так низко, чтобы цепляться за любые штаны, только оказывающиеся рядом!
— Сьер барон, а себя вы, разумеется, относите исключительно к тем, кто предостерегает несчастных заблудших овечек от злых волков? И конечно же будете требовать за свои действия некоторую плату?
— Э-э... — замялся Вессен, — я бы не хотел, чтобы мои предостережения были истолкованы с этой точки зрения... но плата может быть разная...
— Например, чувство морального удовлетворения оттого, что я перестану общаться с кем-либо за столом. Вы этого добиваетесь? Я бы не хотела быть с вами резкой и невоспитанной, сьер Вессен, но жизнь в глуши накладывает свой отпечаток на манеры, учтите это прежде чем начинать поучать меня. Так вот, когда граф ле Патен приглашал меня в свой замок, он обещал мне приятное общество и ни словом не обмолвился о том, что кто-то будет иметь желание ограничивать меня в разговорах. Вы здесь не один и я бы хотела получить от вас заверения, что подобное больше не повторится. Вы можете это сделать, сьер?