Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Я - Волшебник


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
11.05.2018 — 11.05.2018
Читателей:
21
Аннотация:
Бывает так, что герой, которым все восторгаются, оказывается фальшивкой. Но бывает и так, что на месте фальшивки оказывается настоящий герой, пускай в моральном аспекте этот герой порою хуже фальшивого оригинала. Так что же скрывается за маской успешного писателя и легкомысленного повесы? Напыщенный шарлатан, получивший второй шанс? Хладнокровный убийца? Рыцарь без страха и упрёка? Или тайный агент Альбуса Дамблдора? А может и вовсе пришелец из иного мира? Кто же вы, мистер Локхарт?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хотя, конечно, лучше бы у нас не было повода собирать тот прототип, — вздохнул Артур.

Сириус лишь мрачно кивнул в ответ. Конечно, им двоим повезло, никто в семье не погиб, но сколько оказалось тех, кому не повезло? Пока они врывались в Министерство, гонялись за недобитыми Пожирателями и дементорами, здесь, в Хогсмиде и Хогвартсе таскали мертвые тела. Ямы заровняли, дома и дороги отстроили заново — достаточно оглянуться, чтобы убедиться, что Хогсмид стал вдвое лучше и краше — но мёртвые так и остались мертвыми. Даже Волдеморт.

— Да, мне тоже иногда такое приходило в голову, — признался Сириус, поддавшись порыву момента. — Что лучше бы я остался гнить в Азкабане, а Петтигрю жить у вас, и ничего бы не было, ни войны, ни воскресшего Волдеморта.

Он выдержал паузу, посмотрел многозначительно на Артура.

— Но тогда я не встретил бы Рэй, не обзавелся семьёй, не помог бы Гарри, не подружился бы с Гилдероем, и так я могу продолжать ещё очень, очень долго, — сказал Сириус. — Так что не стоит жалеть о том, что было, что ни делается — всё к лучшему!

Артур бросил взгляд на противоположную сторону озера — в сторону стелы, установленной в память о всех погибших — и ответил:

— Да, пожалуй, ты прав. Не стоит, пожалуй, омрачать свадьбу Локхарта грустью.

— Особенно, когда твой старший сын — шафер и лучший друг жениха!

Артур лишь развел руками в ответ, мол, что тут сделаешь? Ходили даже одно время разговоры, что вот, мол, неплохо бы нам Билла Уизли — Министром Магии, но старший сын Артура отказался наотрез. Дескать, государство строить — это не войну воевать, не справится. В результате сошлись на том, что Министром год побудет Дамблдор, а потом уже всё вернут в прежнее русло.

— О, это мои, — оживился Сириус, заметив в небе ещё один автомобиль, и помчался встречать.

— Ну вот, — заявил Вернон, вылезая из автомобиля и щипая ус, — а говорили, не взлетит. Полный порядок!

Он пожал руку Сириусу, а из автомобиля в это время горохом сыпались дети. Сириус удивлённо заглянул в машину, поверх вылезающей оттуда младшей Лавгуд, и присвистнул.

— Как видишь, мы с удобствами, — улыбнулась Рэй мужу.

Салон автомобиля был магически расширен, очень основательно так расширен. Фактически, внутри можно было разместить весь особняк Блэков на Гриммо, если немного ужать кухню и снести чердак.

— Главное, правильно взяться за дело, а не отсиживаться и прятать голову в песок, делая вид, что проблемы нет, — провозгласил Вернон. — Опытный образец, думаю продавать такие тем, кто любит путешествовать с комфортом.

— Да уж, — немного потрясённо согласился Сириус, — с руками оторвут.

— А в качестве рекламы, — Вернон хитро прищурился и вскинул вверх палец, — мы подарим эту машину Гилдерою Локхарту на свадьбу!

Сириус рассмеялся искренне, оценив ловкость хода, но тут же сообщил по-родственному:

— Он выпросил у меня мотоцикл, благо Хагрид его сберёг, пока я... в общем, пока меня не было.

— Ничего, главное — подарить! — ничуть не огорчившись, ответил Вернон.

Гилдерой разговаривал с пожилым лысеющим толстячком, который то и дело утирал пот платком, и Сириус остановился немного в сторонке. В конце концов, сказать Гилдерою, что тот потрясающе выглядит в этот белом костюме, можно и потом.

— Конечно, на волне случившегося и твоей славы, сейчас напечатают что угодно, — говорил толстячок, — особенно про боевых магов, но, Гилдерой, это же совсем не твой стиль!

— Филипп, — мягко ответил Локхарт, — это дело принципа.

Тут Сириус вспомнил, что и раньше видел этого толстячка, ещё когда лечился в Мунго после Азкабана. Литературный агент Гилдероя! Интересно, как ему удалось уцелеть в вихре войны? Уехал, наверное. В Хогвартсе и Хогсмиде Сириус его точно не встречал.

— Я дописывал эту рукопись ещё там, на площади, где меня убили.

— Мгм-м-м, — Филипп потёр подбородок, посмотрел на Гилдероя прищурившись. — Из этого может выйти неплохая реклама. Подпалить края, отметины Адского Огня, отдал свою жизнь... только название надо будет сменить.

— Нет, и это тоже дело принципа.

— Наруто! — всплеснул руками толстячок. — Ну что это за название?! Кто будет такое читать?!

Гилдерой не успел ответить, подбежала толпа детей, возглавляемая Джеймсом и Аяме.

— Я — отважный ниндзь и буду не хуже тебя, дядя Гил! — закричал он, и полез на руку к Локхарту.

— Дядя Гил! Дядя Гил! — загомонили остальные. — Сфотографируйтесь с нами!

Сириус беззвучно хохотал, глядя на всё это. Помимо малышни, подошли взрослые и серьёзные, закончившие целый первый курс Хогвартса, ученики Гилдероя. Возникла заминка, кому фотографировать, и Сириус шагнул вперед, немного опередив Фрэнка Лонгботтома. Тот кивнул Сириусу, отошёл обратно к Алисе, с гордостью поглядывая в сторону Невилла.

— Давайте я, — сказал Блэк, принимая из рук Саймона колдокамеру. — Дядя Гил, а?

Пришлось ещё немного отойти, все не влезали, и Сириус едва не врезался в Снейпа, который прогуливался по Хогсмиду под ручку с Кэтрин. Они обменялись вежливыми улыбками и наклонами головы, и Сириус вернулся к фотографированию.

— Смотрите все сюда, — указал он на объектив, — сейчас отсюда вылетит жаба!

— Куа-а-ак! — возмущённо заявил Бунта с плеча Гилдероя.

Рэй беседовала с Нарциссой, и Сириус только покачал мысленно головой. Как война всё меняет! Кто бы мог подумать, что Нарцисса, с её ненавистью к Гилдерою и Сириусу, и мужем — Пожирателем Смерти — станет одной из ключевых фигур в победе над Волдемортом? Конечно, потребовались ещё таланты Гилдероя и Тонкс для реализации открывшихся возможностей, но всё же "кузина Цисси" сумела спасти семью и всю Британию, по большому счету.

Неудивительно, что после этого Рэй всё-таки добилась примирения родственников.

— Дорогая, — улыбнулся жене Сириус, — скоро уже начнут.

— Тогда тебе искать детей, — улыбнулась Рэй в ответ.

— Да чего их... — Сириус оглянулся и хлопнул рукой по ноге. — Ведь только что были здесь!

Разведя руками, он отправился на поиски. Ведь всего на минутку и отвлекся! Маги всё прибывали, и ощущение, что он с этими поисками пропустит всю церемонию, крепло в Сириусе с каждой секундой. Он услышал голоса, доносящие с заднего двора "Трёх мётел" и поспешил туда, но ошибся.

— Валькирия! — огромный мускулистый молодой мужчина стоял перед Чжен. — Я вернулся из Исландии, чтобы передать тебе слова общины! Ты можешь построить монастырь у нас, мы с радостью примем обучение у Девы Битвы и поможем!

На лице его правда, было написано то глуповато-восторженное выражение, которое Сириус часто видел в зеркале в Японии, в те времена, когда он и Гилдерой под водительством Слагхорна пытались там спасти ёкаев в подземном поселении.

Сириус поспешил дальше.

— Добрый день, директор, — на ходу раскланялся он с Дамблдором.

Альбус, сейчас, в сущности, ровесник Сириуса, уже не был, конечно, директором, но привычка, привычка. Под руку с Дамблдором шла Сивилла Трелони, выглядевшая его пожилой мамой.

— И заметьте, Сивилла, — продолжил Альбус прерванный разговор, — ведь в пророчестве дважды говорится о том, у кого хватит могущества! Дважды, а значит...

— Вот вы где! — вскричал Сириус, увидевший детей.

Аяме беседовала с какой-то девочкой, немногим старше ее, а Джеймс их охранял. Голову незнакомой девочки украшало огромное пестрое перо (скорее всего и привлёкшее внимание Аяме) и шапка, изображавшая надувшуюся жабу, удивительно похожую на Бунту. В этом, разумеется, не было ничего удивительного, популярность жаб, трудами Гилдероя, переживала период расцвета, но всё равно Сириусу опять живо вспомнилась младшая Лавгуд.

— Джеймс, Аяме, нам нужно идти, — сказал Сириус строго.

Затем он обратился к девочке, так как та была одна:

— Как тебя зовут? Где твои родители?

— Чепи Такоя, — не слишком уверенно ответила девочка. — Моя мама сейчас камлает.

— Что она делает? — переспросил Сириус, нахмурившись. — Она не боится оставлять тебя одну?

— Дух дедушки следит за мной! — девочка ткнула пальцем в шапку, а Джеймс прыснул в кулачок.

Сириус и сам едва сдержал улыбку, так потешно это выглядело. К счастью, появилась мама девочки, невысокая черноволосая женщина с гордой осанкой, и Сириус поспешил на церемонию.

Разумеется, не обошлось без накладок, но главное, что жених любил невесту, а невеста не устояла перед напором жениха, который не побоялся полгода назад отдать за неё жизнь. Многие из присутствующих дам утирали слёзы, а свадебный букет поймал Идальго, до этого носившийся кругами над толпой с криками: "Гилдер-рой — наш гер-рой!" и "Р-рома всем!"

Затем, как и говорил Сириус Вернону, жених пронёс невесту на руках до мотоцикла, на котором собирался отправиться в свадебное путешествие и бережно усадил в коляску. Выжидавшие удобного момента газетчики и репортеры (звезда Риты Скиттер закатилась после осенней серии скандально-лживых статеек, воспевающих министра Риддла) набросились с вопросами, замелькали ослепляющие вспышки колдокамер.

— Мистер Локхарт! — кричала пробившаяся вперед дама с могучим голосом и бюстом. — Вас называют обладателем самой красивой улыбки и внешности, самым успешным писателем и магом, получившим все высшие ордена Британии еще до наступления тридцатилетия! Вас называют путешественником, победителем двух Тёмных Лордов, истребителем нечисти и неутомимым покорителем женских сердец, героем, прославившим Британию! Так кто же вы, мистер Локхарт?!

Бунта недовольно квакнул, а Гилдерой невозмутимо поддал газа, и мотоцикл взмыл к небесам, унося молодожёнов в закат, и только потом ветер донес ответ Локхарта:

— Я — волшебник!

1) В. Высоцкий. "Их восемь — нас двое..."

Вернуться к тексту

09.05.2018

Список отсылок, заимствований и намеков

Глава 1. Смертельный Сквиб

ох, Гилдерой, бросай выпивку и девок

телефильм "Место Встречи Изменить Нельзя" — "доведут бабы и кабаки до цугундера"

Эль Гран Сапо

Великая Жаба (исп.)

Из лавки снова донесся треск, дверь распахнулась, и наружу вышел Гилдерой, отряхивающий мантию

не слишком очевидная отсылка, ибо мантия не горела, но вообще это сцена из фильма "Охота на пиранью", выход главного героя из кафе, в котором была устроена ловушка.

Интерлюдия 1 — Радостное Рождество

И пока моя любовь цветёт... Пусть метёт, пусть метёт, пусть метёт

песня "Let it Snow"

— Кар-рамба! — тяжело сверзившись на пол, огромный ярко-ало-зелёный попугай торопливо покосолапил в сторону камина, оставляя на паркете мокрые разводы. — Тонто! Кр-ретино!

Попугай — отсылка к серии А.Каменистого "Девятый"

"Никогда больше!"

Never More (стихотворение По "Ворон")

Глава 2. Облапошивая Оборотней

Он, как и многие другие до него, пытался открыть калитку, но рука соскальзывала, не в силах дотронуться до ручки

К. Саймак "Пересадочная Станция", 1 глава

но он все похвалялся, как крокодилов и кенгуру на своей родине гонял

тоже не слишком очевидно, но "Крокодил Данди"

Интерлюдия 2 — Секс-Символ

Мисс Арая

Перевод значения имени Барбары — "грубая" — на японский с последующим буквальным прочтением

Глава 3. Майские Мумии

Разлюбезный мой Борис Игнатьевич

х/ф "Белое солнце пустыни", письма Сухова к Екатерине Матвеевне

Борис Игнатьевич

С. Лукьяненко, "Дозоры", Борис Игнатьевич Гесер — глава Ночного Дозора Москвы

Иду по следу среднего Совушкина в Мексике

С. Лукьяненко, "Дозоры", Братья Совушкины — вампир Костя Саушкин

в стрип-бар "Крученая Сиська"

х/ф "От заката до рассвета", название бара, которым заправляли вампиры

Агент с кодовым именем "Ольга" относилась к Высшей категории

С. Лукьяненко, "Дозоры", Ольга, возлюбленная Гесера, маг Высшей категории, в качестве наказания превращенная в чучело совы

Ольга ушла вбок от выпада дальнобойщика, который просто слепо махал монтировкой крест-накрест и орал.

— Не подходи! Не подходи!

м/ф "Он попался"

По заверениям разработчиков из НИИЧАВО

А. и Б. Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"

не отрывая взгляда от двери, ведущей в пирамиду древних майя

в конце фильма "От Заката до рассвета", показано, что бар стоит на верхушке огромной древней пирамиды ацтеков

Вампиры обильно заливали входную дверь (больше всего напоминавшую по виду огромную каменную шестеренку)

Серия игр Fallout, двери в Убежища были выполнены именно в такой форме

требовалось решить сложнейшее Нумерологическое уравнение

как известно из раскопок, у майя были всякие календари и астрономические расчеты, передовые, а то и опередившие свое время

и, решив, что подумает об этом завтра

х/ф "Унесенные ветром", слова главной героини Скарлет О`Хара

никогда не покупайте Прыткие Перья из Канады!

шутка на тему отношения к Канаде в США, навеянная сериалом "Как я встретил вашу маму"

и метать скалки, ножи, топоры и прочие вещи, оказавшиеся на кухне под рукой

Ю. Никитин "Передышка в Барбусе", "руки развиты метанием топоров и прочих нужных в хозяйстве вещей"

С Жан-Жаком они сидели как-то в кафе, за одним столиком, наставив под столом палочки друг на друга

Ю. Никитин, "на Темной Стороне"

опять решивших провернуть какую-то свою операцию в Мексике

намек на операцию по ликвидиации Троцкого

как беспечно Гилдерой оставляет то тут, то там свою рукопись, регулярно ищет "потерявшуюся жабу", особенно в постелях у девиц, забывает закрыть дверь в свои апартаменты

Ю. Никитин, "Уши в трубочку"

что "кина не будет"

х/ф "Джентльмены Удачи"

и тихонько замурлыкала песню о том, что её служба опасна и трудна

гимн советской милиции "Наша служба и опасна, и трудна"

— Это очень злобное шаманство!

Смешные переводы Гоблина: "Это очень сильное колдунство"

21 декабря 2012 года

знаменитое пророчество майя о смене эпох, трансформировавшееся в предсказание о конце света в этот день

Адский Огонь, и потом затирание памяти магглам с рассказами о взрыве болотного газа

х/ф "Люди в Черном"

"Пятнадцать мертвецов на сундук стриптизерши, йо-хо-хо, и бутылка текилы

Песня из "Острова Сокровищ", "пятнадцать человек на сундук мертвеца, йо-хо-хо и бутылка рома"

Интерлюдия 3 — Шпионские Шалости

Восторженный молодой англичанин приезжает в другую страну. Выглядит сущим чудаком с экзотическим хобби. Ставит на уши местный МагБез своими выходками, например, распускает по городу опасных магических тварей. Но в силу случайного стечения обстоятельств оказывается в нужное время в нужном месте и легко побеждает опасного магического преступника.

"Фантастические Твари", первый фильм

123 ... 858687888990
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх