Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Я - Волшебник


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
11.05.2018 — 11.05.2018
Читателей:
21
Аннотация:
Бывает так, что герой, которым все восторгаются, оказывается фальшивкой. Но бывает и так, что на месте фальшивки оказывается настоящий герой, пускай в моральном аспекте этот герой порою хуже фальшивого оригинала. Так что же скрывается за маской успешного писателя и легкомысленного повесы? Напыщенный шарлатан, получивший второй шанс? Хладнокровный убийца? Рыцарь без страха и упрёка? Или тайный агент Альбуса Дамблдора? А может и вовсе пришелец из иного мира? Кто же вы, мистер Локхарт?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сама концепция горячих источников на открытом воздухе была немного непривычна, равно как и то, что перед их посещением надо помыться, но в целом Сириусу понравилось. Он блаженно откинулся на бортик, совершенно забыв, зачем они аппарировали сюда, когда Гилдерой хихикнул.

— Она там, — и указал на забор.

Разумеется, меры защиты на магических горячих источниках не ограничивались одним лишь забором, но Сириус ещё в школе обошёл массу защит Хогвартса, пока с друзьями составлял карту Мародёров, так что забор поддался. Через незаметную маленькую дырочку было видно всё, и Сириус ощутил, что организм реагирует на представшую перед глазами картинку весьма недвусмысленно. Рядом хихикал Гилдерой, который не поленился попутно проковырять дырочку Бунте, подглядывавшему с его плеча, словно жабу интересовали человеческие женщины. Ну ладно, не совсем человеческие — но зато какие женщины!

— Это кицунэ, — пояснил Гилдерой, в промежутках между хихиканьем.

— Что? — Сириус с трудом оторвался от созерцания груди Рэй и двух её подружек.

Была там и четвёртая, но плоская и гораздо сильнее покрытая мехом, так что глаз Сириуса она совсем не радовала. Саму Рэй-химэ, на взгляд Сириуса, отличали от человека лишь пробивающиеся сквозь пышную шевелюру рыжие ушки и пушистый хвост, сейчас скрытый под водой.

— Лисы-оборотни, — бросил Гилдерой. — И одна нэкомата, кошка. Любопытно, любопытно.

Сириус, услаждая глаз чудесным (руки так и тянулись потрогать) видом, не забывал прислушиваться. Пускай он там и понимал одно слово из двадцати, но лиха беда начало! Хотя... можно же Гилдероя спросить! Сириус повернулся к приятелю, и обнаружил, что тот уже больше не хихикает и очень даже внимательно слушает. Удивительное дело, на лице Гилдероя было блудливое выражение, а руками он гладил доски забора, словно тискал девушек, находящихся за ним, но при этом было предельно и однозначно понятно — он внимательно слушает разговор.

— Что там? — не удержался от вопроса Сириус.

— Заговор, — бросил Гилдерой. — Встреча прошла успешно, тануки в этот раз не разнюхали, тэнгу готовы поддержать, оками и бакэнэко колеблются... хм, а, понятно, нэкомата представляет лишь отдельную группу! Инугами за магов, хэби молчат.

— Хэби? — моргнул Сириус, слишком уж название напоминало имя какого-нибудь домовика.

Он еще раз посмотрел в дырочку, и взор его опять прикипел к груди Рэй, наполовину скрытой под водой. Идеальная форма, розовые соски... и тут Рэй поднялась из воды, словно древнегреческая богиня афродита, выходящая из морских волн. Вода тонкими струйками стекала по её совершенному телу, и Сириус ощутил, что дырочка в заборе стала как-то маловата для глаза. Рядом хрипел и держался за нос Гилдерой. Рэй что-то выкрикнула, и остальные девушки вскочили, являя миру обнаженный влажный мех и всё остальное, тоже обнажённое.

— Держись! — крикнул Гилдерой, отскакивая от забора.

— Что?

Бабах! Рэй ударила чем-то вроде красного пламени, прямо в Сириуса, хорошо, что забор спас! Бум! С небес что-то рухнуло, отброшенное в сторону щитом Гилдероя. Сириус торопливо бросился за палочкой, ощущая, что вода в источнике стремительно нагревается.

— Всю жизнь мечтал, чтобы на меня сами кидались голые красотки! — выкрикнул Гилдерой.

Девушки выкрикивали заклинания, синие и красные лучи так и мелькали, Гилдерой на удивление ловко отбивался, аппарировал им за спины, обнимал, ставил подножки и тут же не давал упасть, попутно лапая за грудь. Всех, кроме Рэй, и это окончательно убедило Сириуса, что Гилдерой не полезет в его личные дела. Осталось только убедить наседающую на Блэка голую красноволосую красотку с вот такими вот... глазами, что Сириус не желает ей зла.

— Мы — друзья!

Сириус сумел немного остудить голову, несмотря на кипящую вокруг воду и сражение, несмотря на вид голой Рэй, которой боевая ярость только придавала красоты. Волосы стояли дыбом, глаза сверкали, да и то, что ниже — не уступало.

— Проклятые гайдзины! — неожиданно крикнула Рэй. — Вас нанял этот подлец Танака, да?! Но вы не получите даже волоска с моего хвоста!

Гилдерой что-то там пробормотал про помидоры с перцем, и Сириус мысленно с ним согласился. Жгучего перца в Рэй хватало, Сириус при всём своём опыте едва успевал ставить щиты и уклоняться от её атак со всех сторон.

— Химэ! — крикнула одна из лисиц.

Сириус услышал звон, потом хлопки аппарации. Рэй что-то крикнула зло, но тут же в ответ раздался голос Гилдероя. Пар слегка разошелся, и стало видно, что Локхарт, с самым самодовольным видом, удерживает одну из лисиц, приставив к ней, так сказать, палочку сзади. Девушки-кошки не было видно, вторая лисица стояла неподалеку, на берегу онсена, пригнувшись и ощерившись в боевом оскале. Рэй и Гилдерой обменялись быстрыми репликами, и Локхарт крикнул:

— Сириус! Отдай свою палочку Рэй-химэ!

— Что?

— Ты же хотел войти в контакт? — хихикнул Гилдерой.

"Да уж", — подумал Сириус, подходя ближе к обнаженной и стоящей боком Рэй, — "вошел в контакт". Подглядывал, потом дрались, потом отдал палочку, по совету друга, взявшего одну из знакомых Рэй в заложницы. Отличное начало крепкой и тесной дружбы! Но всё же Сириус отдал палочку, и красноволосая богиня неожиданно улыбнулась и ухватила Сириуса за плечо.

Хлопок аппарации!

— Отвернись! — немедленно потребовала Рэй, стыдливо прикрывая тело.

Тут до Сириуса дошло, и он чуть не застонал. Ведь она говорит по-английски! А он, дурак, мучился, что бы такое ей сказать, как заговорить? Можно было и не привлекать Гилдероя! Они, конечно, насладились зрелищем, но как бы расплата не вышла несоразмерной. И почему Гилдерой сказал отдать палочку? Рядом с хлопком появились две остальные лисицы, придерживавшие Гилдероя, который закинул руки им на плечи, словно обнимал. Одна из них что-то быстро затараторила на японском, вторая начала накладывать пластырь на бок Гилдероя.

— Прикрыли ваш отход, — объяснил Локхарт с самым беззаботным видом. — Там сбежались эти, местные...

— Силы Самообороны, — закончила за него Рэй. — Хотя вернее было бы назвать их магами-самураями на службе у Императора, хранящими порядок и традиции по его заветам.

— Я окончательно перестал понимать происходящее, — признался Сириус.


* * *

Им выдали кимоно с узорами — "прикрыть тело без меха" — и теперь Сириус с Гилдероем сидели напротив Рэй за очередным низеньким столиком, пили чай и беседовали. Как выяснилось, политическая и общественная обстановка в Токио-3 была очень далека от идеальной, несмотря на все те улыбки и поклоны, что расточали его жители.

— Погодите, — не слишком вежливо оборвал рассказ Сириус, ощущая, что у него уже голова идет кругом от перечисления различных фракций человекообразных оборотней, и кто из них за кого. — Постойте. Вначале вы атакуете нас, а потом вот так просто поите чаем и доверяете?

— Можете поблагодарить своего друга, — указала Рэй на Гилдероя.

— Как же он...

— Еще ни разу не видела наёмных убийц, которые даже не пытаются убить свою цель, а вместо этого с хохотом хватают за... неподобающие места ее подчиненных.

— Может это была уловка? — брякнул Сириус, и тут же сам себя проклял.

— Может, — ничуть не смутилась Рэй и отпила глоток чая. — Но Гилдерой-сан продемонстрировал немалый навык в магии, да и вы сами... меня не просто так прозвали Принцессой Разрушения, устоять под моими атаками очень непросто.

Сириус, понявший, что его навыки не так уж и ослабли, приободрился. Да и оговорка вроде не повлияла на разговор и шансы на, так сказать, успешное установление контакта.

— Да и ваше поведение полностью подтверждало слова Гилдерой-сана, — невозмутимо продолжала Рэй.

Ее английский может и не был идеален, но вполне понятен, и Сириус удивленно посмотрел на Гилдероя. Что он там такого успел брякнуть, в ходе драки?

— Я сказал, что ты её любишь, но не знаешь, как признаться, — хихикнув, объяснил Гилдерой.

Сказать, что Сириус был поражен — значит, ничего не сказать. Он бы вскочил, но Локхарт, помрачневший и враз ставший серьезным, удержал его на месте.

— Однажды у меня был шанс сказать, — объяснил он Сириусу. — Но я его упустил... и потом у меня уже не было шансов.

— Но так не делают!

— Потом может и не быть шансов! — повторил мрачно Гилдерой. — Тут все серьезно, как оказалось.

Слушая Гилдероя, Сириус и сам потихоньку мрачнел. Вкратце говоря, в Японии маги жили в более тесном симбиозе с волшебными существами, не так, как в Британии. Но при всех плюсах и удобстве такого положения, были и минусы. Даже в человекообразной форме, ёкаи — как собирательно называли всех местных оборотней — сохраняли звериные черты. До какого-то момента это не было проблемой, пока население в Японии не начало стремительно расти. Теперь даже проживание в отдалённых горных районах не гарантировало уединения, а распространение фотоаппаратов и камер и прочих средств увеличивало риск обнаружения ёкаев и нарушения Статута. Одно время Министерство Магии Японии даже обсуждало отмену ежедневных полетов в Махотокоро для младших учеников, но потом чиновники решили, что традиции важнее и заколдовали альбатросов.

В результате ёкаи постепенно оказались фактически заперты в местах вроде Токио-3, общинах магов, где они могли жить без маскировки. Для выходов наружу требовалась долгая подготовка (не всегда гарантирующая скрытность), или применение дорогих зелий, вроде Оборотного, или особая магия, тоже не дающая надежных результатов. В результате фольклор магглов пополнился легендами, вроде рассказов о черепашках-ниндзя, команды Обливиаторов трудились, не покладая палочек, и напряжение в обществе нарастало.

Акира Танака, у которого остановились Сириус и остальные, считался лидером условных местных "чистокровных" (местное название было другим, но Сириус переиначил на понятный манер). Сторонники радикальных мер, вплоть до открытой войны и переделки магического общества на британский лад. То есть всех, кто не люди, урезать в правах, а то и вовсе лишить их, и отправить, в добровольно-принудительном порядке трудиться на благо магов. Тут Сириус припомнил, что и вправду в доме Танака были только люди, несмотря на то, что повсюду в Токио-3, ёкаи мешались с людьми и никого это не волновало. Внешне не волновало, как выяснилось.

Неудивительно поэтому, что Рэй и остальные приняли Сириуса и Гилдероя за подсылов, наёмных убийц-гайдзинов, которым Танака заплатил за решение проблемы. Рэй-химэ носила свой титул не просто так, ибо была одной из лидеров кицунэ, оборотней-лисиц. Той их части, что была настроена на решительные действия в борьбе за права. К её группировке примыкала часть нэкомата, оборотней-кошек и тэнгу, воронов. До войны им доводить не хотелось, но они собирались дать отпор, копили силы. Проблема осложнялась тем, что в самом сообществе ёкаев не было единства, царили разброд и шатание, вплоть до разговоров, что стоит просто бросить Токио-3 и жить своей общиной, без магов. Всё это переплеталось с прошлыми конфликтами, традициями, а также давлением Старейшин и Министерства Магии, не желавших кровавого побоища.

В результате был придуман выход, свадьба Рэй Исикава и Цубаки Сато, молодого красавца-мага из влиятельной старой семьи, считающегося лидером "умеренных", тех, кто выступал за постепенное разрешение проблемы мирным путем. Собственно, большая часть формальностей была уже улажена, свадьба должна была состояться вот-вот, и это делало версию "нападения наемных подсылов Танака" еще достовернее.

— Потому что объединившиеся партии будет сильнее, чем Танака? — уточнил Сириус.

— Да, — кивнула Рэй, и грустно добавила. — Свадьба погасит конфликт, Танака не рискнет выступить против объединенного фронта.

— Ты не любишь его! — воскликнул Сириус, с пылкостью и бесцеремонностью влюбленного.

— Не люблю, — легко признала Рэй. — Я пыталась найти решение, такое, чтобы при этом не вспыхнула война, но так и не смогла, а теперь уже и времени нет. Спасибо вам за приятно проведенные часы. Мирные собеседники — редкость в наше время.

После этого Сириуса и Гилдероя вежливо выпроводили прочь и, завязав глаза, аппарировали в один из проулков, прилегающих к центральному проспекту.

— Проклятье! Свадьба! — крикнул Сириус, сорвав повязку.

Спешивший мимо коротышка выкрикнул ругательство и ускорился, но это не волновало Сириуса. Его не волновали ни отшатнувшиеся в стороны прохожие, ни красоты домов и деревьев вокруг, вообще ничего, кроме слов Рэй.

— Почему мы сразу не отправились в Японию? — спросил он у Гилдероя, ощущая, как дрожит голос.

— Погоди, — ответил тот и подмигнул, — у тебя еще есть шанс спасти свою принцессу в опасности.

— Точно?

— Точно-точно, — заверил его Локхарт. — Сам посуди, мы живем у Танака, только недавно приехали в Японию, подглядывали за ними, и всё равно Рэй-химэ рассказывает нам всю эту историю, а потом нас отпускают. О чём это говорит? Что она в отчаянии, но не может прямо в этом признаться, чтобы не потерять лицо. К тебе, Сириус, к тебе она взывает, как к влюбленному — спаси её, и принцесса будет твоей.

— Приставим палочку к горлу Танака? — усмехнулся Сириус.

— Думаю, стоит начать с более мирных путей. Например, быстро придумать дешевое и доступное средство, которое позволит ёкаям выходить наружу и полноценно притворяться людьми без риска разоблачения. Конфликт исчезнет сам собой, а с ним и необходимость свадьбы.

— Тебе необязательно ввязываться во всё это.

— Необязательно, — легко согласился Гилдерой и добавил, — но цепь ненависти сама себя не разорвет, так что давай примемся за дело!


* * *

31 марта 1988 года, Токио-3

— Проще всего было бы пойти путем долголетних эликсиров, — задумчиво сказал Сириус. — Дороговизна и сложность окупаются длительностью действия. Выпил ёкай один раз и потом наслаждайся человеческим обликом, пока антидот не примешь. Но в нашем случае это не пойдет, я правильно понял?

— Абсолютно, — кивнул Гилдерой.

Он сидел, прислонившись к одному из деревьев в саду особняка Танака. Бунта прыгал неподалёку и хватал опадающие листики пастью или сбивал лапой.

— Ёкаи ценят свой звериный облик и не собираются от него отказываться, — продолжил Гилдерой, — но в зверином облике по городам особо не побегаешь, если ты не кошка или там собака. Воронам ещё хорошо, но и только. При виде лисицы в центре мегаполиса... да толку от лисьего облика в мегаполисе?

— Да, было бы грустно всё время бегать собакой, — согласился Сириус.

— Кроме того, есть ещё и продолжение рода. Если вы постоянно в человеческом облике, то дети у них родятся людьми? Или ёкаями? Как давать сильные зелья, а иными долговременные эликсиры практически не бывают, новорожденному? Не скрыл — нарушение Статута, скрыл — навредил ребёнку. Или просто численность екаев начнет падать, и все станут людьми.

— Да, на этом фоне наши, британские оборотни, выглядят просто чудесно, — вздохнул Сириус, подумавший о старом друге Люпине.

Как он там? Как там Гарри и остальные? Надо бы вернуться... но и Рэй надо помочь!

123 ... 2526272829 ... 888990
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх