Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Я - Волшебник


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
11.05.2018 — 11.05.2018
Читателей:
21
Аннотация:
Бывает так, что герой, которым все восторгаются, оказывается фальшивкой. Но бывает и так, что на месте фальшивки оказывается настоящий герой, пускай в моральном аспекте этот герой порою хуже фальшивого оригинала. Так что же скрывается за маской успешного писателя и легкомысленного повесы? Напыщенный шарлатан, получивший второй шанс? Хладнокровный убийца? Рыцарь без страха и упрёка? Или тайный агент Альбуса Дамблдора? А может и вовсе пришелец из иного мира? Кто же вы, мистер Локхарт?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Знаешь, — задумчиво сказал Сириус, — давай лучше отправимся сразу в Норфолк.

— Давай, — согласилась Рэй, — а зачем?

— Там живет один мой старый друг, которого я не видел уже давно и который точно тебе понравится!

— А, это который Люпин-оборотень?

— Он самый!


* * *

20 апреля 1988 года, Британия

Ремуса дома не оказалось, скорее всего, он тоже искал Петтигрю, и Сириус не мог удержаться от мысли, что всё это весьма иронично. Старый враг, некогда бывший другом, снова разлучал друзей. Сидеть и ждать Люпина не было смысла, так что Сириус и Рэй устремились в новую погоню. Тут след, там след, слухи, обрывки новостей, но настоящий Питер так нигде и не объявился.

Рэй, игриво крутившая хвостом, неожиданно устремилась вперёд, словно почуяла цель, и Сириус помчался следом. Рэй летела, как стрела, и, не останавливаясь, проскочила между прутьев высокого металлического забора. Сириус успел затормозить в последнюю секунду, загребая лапами листья, стукнулся о металл правым боком. Он попробовал просунуть голову, но нет, ширины чуть-чуть не хватало. Сириус помчался вдоль забора, затем проскочил в приоткрытую калитку возле дома, старинного особняка, вольготно раскинувшегося во все стороны. Доносились голоса, и Сириус удвоил осторожность — конечно, в облике собаки магглам его не распознать, но лучше поберечься. Не хватало только обвинений в нарушении Статута! Он подкрался ближе, остановился неподалеку от приоткрытого окна, из которого доносились смутно знакомые голоса.

— Опять по борделям шлялся, кобелина ты бледный! — раздался выкрик, затем последовал грохот, как будто что-то разбилось.

— Я же говорил — я был в Азкабане! С важной инспекцией!

Сириус насторожился и подошёл ближе, внимательно вслушиваясь.

— Речь идет о безопасности Британии! Неужели ты не помнишь, о чем предупреждала та немка?! Петтигрю — агент Дамблдора, недаром он столько жил у Уизли!

Сириус с трудом подавил смех-кашель, перекрывший разочарование — вряд ли он тут узнает что-то важное о Питере. Ссора тем временем продолжалась и разгоралась.

— И поэтому у тебя теперь ничего не стоит?!

— Дементоры высосали из меня все силы!

— Знаю я этих дементоров с торчащими дойками, и что они сосут! Лично видела!

— Нужно было убедиться, что Азкабану ничего не угрожает! Дамблдор...

— Ну и женился бы тогда на Дамблдоре!

— По крайней мере, о моих любовных похождениях хотя бы не пишут книги!

Сбоку донеслось тихое фырканье, Сириус повернул голову, испытав сильнейшее желание закрыть лапами морду. Там, с крайне довольным видом стояла Рэй-лисица, из пасти которой свисал задушенный павлин. Сириус приподнялся на задних лапах, заглядывая в окно, и тут же присел обратно. Люциус и Нарцисса перешли к швырянию книг и тарелок и крикам "Подумай о детях!", а также "Каких ещё детях, у нас один ребёнок и тот весь в отца!"

Сириус лапой вывел на земле: "Бежим", и они побежали.

Полчаса спустя

— Уф-ф-ф, — устало выдохнул Сириус, поднимаясь с земли. — Да брось ты этого павлина, всё равно он несъедобный, одни перья без мяса!

Не говоря уже о том, подумал он, что Люциус за своих павлинов и убить может. Люциус. Пожиратели. Как он мог забыть о них?! Малфой, наверное, совсем повредился умом, раз считает Питера — агентом Дамблдора, но это же означает, что Петтигрю прячется не у Пожирателей.

— Это моя добыча! — горделиво заявила Рэй, но павлина всё же отложила. — Что-то случилось? Ты подслушал что-то важное?

— Скорее осознал что-то важное, — вздохнул Сириус. — Понимаешь, Питер всегда был крысой, отлично умел прятаться. Сомневаюсь, что мы его найдём, тогда как Гарри может угрожать реальная опасность. Надо бы отправиться к нему, вот только...

— Только что? — подалась вперед Рэй.

Сириус моргнул, неожиданно сообразив, что выполнил условие Дамблдора! Он счастливо захохотал, сгрёб Рэй в объятия и смачно расцеловал, после чего радостно объявил:

— Ты — лучшая из женщин, лисиц и женщин-лисиц! Едем!

— К Гарри? — подпрыгнула Рэй.

— Нет, вначале к Дамблдору, — улыбнулся Сириус. — Сейчас я тебе все объясню!

После чего Сириус рассказал, как к нему, восстанавливающему здоровье в больнице имени святого Мунго, приходил Дамблдор. Вначале Великий Волшебник извинился за всё, что случилось в прошлом, но вот потом пошел уже не такой приятный разговор — о настоящем и о Гарри. Сириус услышал много обидного, обидного вдвойне потому, что услышанное было правдой. Что холостяку, будь он хоть трижды крестный, нельзя доверять воспитание ребенка — тут Дамблдор даже рассказал о собственном опыте и погибшей сестре. Что поступки Сириуса — это поступки легкомысленного раздолбая без царя в голове, который даже за собой присмотреть не может. Что Сириус может его ненавидеть, но пока Блэк не покажет себя взрослым и ответственным магом, не видать ему Гарри, как собственных ушей. Но даже если покажет, то все равно, главное — защита Гарри, поэтому тот должен жить с роднёй до самого совершеннолетия. Пусть Гарри там не так весело, как с раздолбаем-крёстным, и никто ему не рассказывает на ночь сказки о добрых родителях и не катает на метле, но там у Гарри полная семья и кровная защита.

— Но теперь у меня самая лучшая жена! Из меня выдуло всю эту азкабанскую хмарь, Дамблдор всё это увидит и поймёт, должен понять!

— Не стесним ли мы Гарри и его родственников? — спросила Рэй.

— Не волнуйся, если потребуется — расширим немного дом, маги мы или нет? Или даже купим дом рядом, расширим его, чтобы хватило на всех, даже на три дюжины лисят!

— Эй! — Рэй возмущенно пихнула его кулаком в бок, а Сириус рассмеялся:

— Вперёд, к Дамблдору, заодно покажу тебе Хогвартс!

1) порт. "браконьеры"

Вернуться к тексту

2) порт. "пиявка"

Вернуться к тексту

3) порт. "мешанина"

Вернуться к тексту

4) порт. "тупой как валенок" (дословно: "тупой, как дверь")

Вернуться к тексту

5) порт. "бездельник"

Вернуться к тексту

6) порт. "теоретически"

Вернуться к тексту

13.02.2018

Глава 7. Дразня Дракона

2 июня 1988 года, Гунмэнь, Китай

Чжен неспешно шла меж торговых рядов, наслаждаясь суетой и шумом летнего рынка Гунмэня. Отвечала на приветствия знакомых, здоровалась с продавцами, приценивалась к товарам, но ничего не покупала. Для Чжен это была скорее медитация, попытка ощутить безмятежный покой посреди всеобщей суеты, настроиться перед Турниром, который начнется в полдень и который она обязана выиграть. Да, сюда, в Нефритовый Дворец, расположенный на горе Трех Персиковых Деревьев, возвышающейся к северу от Гунмэня, съехались участники со всего Китая, но она — внучка великого мастера Лао Цы!

Чжен ощутила, что от этих мыслей опять сбилась, попробовала заново войти в ритм, слиться с шумом и суетой рынка, стать с ними единым целым. Но несмотря ни на что, она оставалась молодой двадцатилетней женщиной, любящей и ценящей красивые вещи, и при виде костяного гребня на прилавке дядюшки Цыня, сразу сбилась с пути.

— Простите, извините, — бормотала Чжен, пробиваясь сквозь внезапно усилившийся поток людей.

Все стремились куда-то в сторону центральной площади, и Чжен приходилось практически "плыть против течения", только поток состоял из людей. Кого-то другого он утащил бы за собой, но Чжен ловко вертелась, пробивалась, вклинивалась, жалея, что не может прибегнуть к высокому искусству и подскочить вверх, в два прыжка добраться до прилавка.

— Турнир! Все спешите на Турнир! — донеслись до неё выкрики глашатая. — Победитель Турнира получит титул Воина Дракона и станет личным учеником великого мастера Лао Цы!

Чжен, стиснув зубы, удвоила усилия по протискиванию. Жизнь Гунмэня и окружающей Долины Мира была тесно связана с Нефритовым дворцом, так что можно было не сомневаться — наблюдать за Турниром будут все или почти все жители городка. Вроде мелочь, но если Чжен проиграет Турнир... следовало скорее вернуться в Нефритовый дворец!

Чжен почти успела! До прилавка оставалось не больше трех метров, она уже практически ощущала вожделенный гребень в своей руке, когда чья-то чужая рука ухватила его. Появившийся словно из ниоткуда иностранец с удивительно синими глазами и золотистыми волосами, поднес гребень к глазам, восхищенно цокнул и спросил, сколько стоит сия восхитительная вещь. На несчастье Чжен, дядюшка Цынь был одним из немногих продавцов Гунмэня, кто умел говорить по-английски и понял иностранца.

— Сто юань, — ответил Цынь, приоткрыв на секунду правый глаз.

Старый продавец, как всегда, был точен в оценке покупателя — иностранец тут же полез в карман и отдал деньги. Но Чжен от этого легче не стало — несмотря на годами нарабатываемый самоконтроль желание заполучить уведённый из-под носа гребень стало просто нестерпимым. Не получив гребень Чжен не получит подлинного, истинного спокойствия, без которого ей Турнир не выиграть.

— А что за праздник, уважаемый? — спросил иностранец.

— Турнир в Нефритовом Дворце, — ответил дядюшка Цынь, не открывая глаз. — Победитель станет Воином Дракона и личным учеником мастера Лао Цы.

Иностранец поблагодарил дядюшку Цыня и начал пробиваться к выходу с рынка. Чжен последовала за ним, не отрывая взгляда от зеленой безрукавки и мешка за спиной. Гребень в кармане безрукавки, притереться сзади и вытащить, всё равно все пихаются и толкаются, иностранец и не ощутит ничего. Разумеется, не просто вытащить, взамен она собиралась оставить деньги — иностранец себе ещё купит, а вот у Чжен второго шанса просто не будет.

У Чжен почти получилось. В последнюю секунду, когда она уже ощущала пальцами гладкую кость гребня, из мешка неожиданно высунулась огромная жабья голова.

— Куа-ак! — выпучив буркала, квакнула в лицо Чжен жаба.

Она чуть не закричала, отшатнулась на миг, и в следующую секунду иностранец перехватил её руку. Чжен вывернулась, нанесла удар коленом и промазала, иностранец уже сместился вбок и подбил ей опорную ногу. Тут же оказался сзади, придержал, попутно облапав грудь. В процессе этой драки они сместились от основной толпы, оказавшись в тесном проулке. Чжен тут же перешла в атаку, оттолкнувшись от стены и атакуя сверху.

— Извини, но гребень я не отдам, — сообщил иностранец, сверкнув белоснежной улыбкой.

Он блокировал несколько ударов и запрыгнул на ближайший выступ, опять оказавшись выше Чжен. Прыжок, еще прыжок, с выступов на балкончики, зацепляясь за штыри, сталкиваясь в воздухе и нанося друг другу удары.

— Мне нужен этот гребень! — крикнула Чжен, нанося удар в голову.

— Я собираюсь подарить его самой прекрасной в мире женщине!

Это дополнительно разозлило Чжен и она ринулась в новую атаку, благо места на крыше было много. Иностранец блокировал, смещался, перепрыгивал на соседние крыши и, как бы невзначай, пару раз погладил по груди и потискал за ягодицы. Жаба насмешливо квакала из мешка, прыжки по крышам уводили их всё дальше от рынка.

— Ты! Да кто ты такой?! — крикнула Чжен.

До ее слуха донесся отдаленный удар в гонг. Турнир!

— Я — странствующий писатель, великий...

Но Чжен уже не слушала, плюнув на всё, она помчалась стремительными прыжками в сторону Дворца. Это было особое искусство, требующее сосредоточенности и магической концентрации. Прыжки по двадцать-тридцать метров каждый, с возможностью использовать как опору что угодно, возможностью парить и сражаться в воздухе, быстро взмывать на крыши зданий и уходить от погони или наоборот, настигать противников. Иностранец попробовал было попрыгать следом, ну да где ему было угнаться за Чжен!

— Никогда жабе не догнать тигрицу! — издевательски крикнула она напоследок.

— Я бы не был так уверен, — сообщил иностранец с ближайшего дерева.

— Ты!

Чжен оттолкнулась от листика, развернулась и бросилась в новую атаку.

— Я бы сказал...

Хлопок! Иностранец исчез и объявился в двадцати метрах дальше.

— ...что это присевшей Тигрице не догнать прыгающую Жабу!

Чжен и вправду присела, сгруппировавшись и прикрепившись к качающемуся стволу бамбука, обдумывая ситуацию. Раз её противник — маг, то можно не сдерживаться! Городок всё равно остался за спиной, в погоне они выбежали на склон горы Трех Персиковых деревьев, на вершине которой стоял Нефритовый дворец, где, собственно, и проживала Чжен, вместе с дедушкой и его учениками.

— Остановись! Дерись, как мужчина! — выкрикнула Чжен.

Удар мечом разрубил стебли бамбука секунду спустя после аппарации.

— Ты забыла, что я жаба! — последовал ответ.

— Вы иностранцы все такие трусы!

— А вы тут воры! Не успел купить гребень любимой на честно заработанные юани, как его уже пытаются украсть!

Выкрики сопровождались прыжками и хлопками аппарации, этот склон горы весь зарос бамбуком и не был виден из города, поэтому Чжен не церемонилась. Меч свистел, рубил и сверкал, Чжен прыгала и метала кинжалы, превзойдя саму себя. Иностранец трусливо аппарировал и бежал, прятался за стеблями.

— Как такой трус способен честно заработать?!

— Своим писательским талантом, дорогая! — и он послал Чжен воздушный поцелуй, вскакивая на стену дворца, а с неё на крышу тренировочного зала.

Чжен метнула предпоследний нож, иностранец отклонился и потерял равновесие, замахал руками, после чего рухнул. Чжен радостно закричала, устремляясь вслед лучшим из своих прыжков. Иностранец катился по крыше, затем свалился во двор, и Чжен устремилась следом. Меч её вонзился в землю, срезав золотистый локон, и тут же Чжен поняла, что что-то не так. Она зыркнула глазами по сторонам, обнаружив, что все уже собрались.

Прямо напротив Чжен сидел дедушка, недовольно хмуря свои огромные белые брови и оглаживая длинную тонкую белую бородёнку. Рядом с ним сидели, тоже глядя на Чжен, старые мастера, съехавшиеся со всей страны. Позади притихли ученики Нефритового Дворца, по бокам, на трибунах, замолчали зрители. Даже готовившиеся выйти на арену противники переминались с ноги на ногу, пораженные внезапным падением с небес Чжен и её противника.

— Я хотел бы записаться на турнир! — радостно заявил иностранец.

Чжен выпрямилась и убрала меч, сделала бесстрастное лицо, хотя внутри вся кипела от злости. Выбралась называется на рынок расслабиться перед Турниром! Ничего, всё уже началось, так что записаться ему уже не получится.

— Расскажи нам, кто ты, чужестранец, — спросил дедушка Чжен, оглаживая бороду, — и почему ты свалился с неба вместе с моей внучкой?

— Я — Гилдерой Локхарт, странствующий писатель, — ответил тот, вставая и кланяясь. — Услышав о Турнире я поспешил в Нефритовый Дворец, и ваша внучка любезно согласилась составить мне компанию и показать пару приемов с мечом. Мы несколько увлеклись, во всём виновато мое восхищение, взлетевшее до небес при виде Нефритового Дворца!

Издевается, поняла Чжен. И тянет время, но это ему не поможет, сейчас дедушка ему откажет!

— Ты можешь принять участие, — благосклонно кивнул Лао Цы, опять оглаживая бороду.

123 ... 2829303132 ... 888990
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх