танцевать стриптиз и метко бить ледорубом
и опять намек на ликвидацию Троцкого
Глава 4. Беспокойная Баньши
— Я сделаю себе костюм огромной жабы, и выйду на улицу, бороться с преступностью, как истинный супергерой-одиночка! — гордо ответил Гилдерой, демонстрируя Филиппу комикс.
Все в кучку, и супергерои в костюмах, и Червь, и опять Наруто, где Джирайя именно в таком костюме и тренировал своих первых учеников: Нагато, Яхико и Конан
В полном соответствии с именем и фамилией, Джон Смит всю свою жизнь был рядовым, ничем не выдающимся магоамериканцем
неочевидная отсылка, но вообще взято из концовки "Мертвой Зоны" Кинга
Джонсон, Манфреди — круг! — крикнул он, спрыгивая с метлы.
мультсериал "Пингвины Мадагаскара", Манфреди и Джонсон, бывшие напарники Шкипера
она была здесь... Миранда...
тоже не очевидная отсылка, но "Красный полицейский", со Шварцем и в целом ситуация с зачитыванием "прав Миранды", без которой арест считается недействительным (шутка в том, что в данном случае права Миранды были грубо нарушены)
— Народное индейское средство!
"Зима в Простоквашино", народная индейская изба — фигвам
Ещё никогда Джону не было так хорошо, тем более, за чужой счет.
"Агентство НЛС", 1-й сезон, слова Клебанова: "Еще никогда мне не было так хорошо, и вот оно повторилось!"
В номер вошла Кэтрин Ган, секретарша Маркуса, работящая, как лошадь и выглядящая, по мнению Джона, примерно так же
Сериал "Не родись красивой", Екатерина Пушкарева — в вольном переводе на английский — Кэтрин Ган
— Чёртов Паркер! — продолжал разоряться Томас, взмахивая руками и едва не сбивая Филиппа с ног мощными движениями. — Настоящий волшебник с колдокамерой!
"Человек-Паук", Питер Паркер, независимый фотограф
на Зоэ смотрела огромная жаба, и гипнотизировала её взглядом своих выпученных глаз
мультсериал "Футурама", Гипножаба
Просто мракоборцы как-то там рассчитали Прорицаниями...
— Что Баньши сегодня будет там-то и там-то? — подхватила Зоэ
Опять неочевидная отсылка, но "Порри Гаттер", сцена в отделе Тайн, когда со 100% надежностью было предсказано еще не совершенное преступление
Пускай даже Зоэ разделяла ту точку зрения, что истинное пророчество потому и верно на все сто процентов, что меняет реальность так, чтобы стать верным
В. Зыков, "Под знаменем пророчества"
Нет, поправил сам себя Джон, не совсем обнажённая. Белый, полупрозрачный тюль, совсем недавно украшавший окна конференц-зала сейчас плотно облегал совершенную фигуру Баньши, совсем ничего, впрочем, не скрывая. Длинные отрезы тонкой ткани спадали с её плеч и спины и трепетали на переменчивом осеннем ветру, словно десяток крыльев разной длины, а лицо её показалось Джону безжизненной маской.
веб-сериал "Червь", описание Симург, и дальнейшее описание битвы с Кэтрин — битва с Симург
— Вот это поворот
ставшая нарицательной фраза из "Робоцыпа", которую герои там произносят постоянно
и подчеркнул строчку о прадедушке Кэтрин, Бене, который был родом из Британии и отличался пристрастием к сыру и азартным играм
Советский м/ф "Остров Сокровищ", Бен Ган, оставленный другими пиратами на острове
Интерлюдия 4 — Неприятные Новости
Да, зелье памяти плохо сочеталось с алкоголем
О. Панкеева, "Хроники странного королевства", сцена с Шелларом из третьей книги
— В Англию — ни ногой!
х/ф "Большой Куш", финальная фраза
Глава 5. Чай с Чабрецом
В такие мгновения поневоле верилось, что дедушка мисс Форрест был сильнейшим боевым магом, о чём к месту и не к месту любил упоминать сам Уильям, когда пребывал в своем обычном благодушном настроении
профессия Циннии, ее имя и фамилия, и упоминание дедушки являются отсылками к Наруто, а точнее Сенджу Цунаде и ее дедушке — первому Хокаге
Она заявила, что уедет к своему кузену Леви (он сквиб и профессиональный спортсмен, пловец, кажется)
"Червь", Левиафан
Интерлюдия 5 — Прыжок Павлина
Суисен-химе наградила пылкого героя холодным взором
Как и в случае с Барбарой, японские имена — буквальные переводы значений имен героев
— Павлины, говоришь?!
х/ф "Белое солнце пустыни"
Глава 6. Каникулы с Котлом
располагалось под землей, в огромной, очень, очень огромной пещере. Судя по названию, Токио-3
Пещера, Токио-3, Силы Самообороны, НЕРВ — отсылки к Евангелиону
С этими словами встречающая их полутораметровая мышь
С. Плотников, "Паутина Света"
Она стояла на крыше, на фоне ночных фонарей, и красно-багряные волосы трепетали на ветру
Меня не просто так прозвали Принцессой Разрушения
Риас из "Старшей Школы Демонов"
Встреча прошла успешно, тануки в этот раз не разнюхали, тэнгу готовы поддержать
названия групп оборотней-ёкаев взяты из японской мифологии
Цубаки Сато
Цубаки Иссей из "Стальной Тревоги", переплетение по имени с главным героем "Старшей Школой Демонов", Хёдо Иссеем.
Глава 7. Дразня Дракона
Гунмэнь
Нефритовый Дворец, расположенный на горе Трех Персиковых Деревьев
Победитель Турнира получит титул Воина Дракона
окружающей Долины Мира
м/ф "Кунг-Фу Панда" и "Кунг-Фу Панда 2"
Прыжки по двадцать-тридцать метров каждый, с возможностью использовать как опору что угодно, возможностью парить и сражаться в воздухе, быстро взмывать на крыши зданий и уходить от погони или наоборот, настигать противников.
Собственно, примерно так и выглядит "Уся" на экране: фильмы "Герой", "Дом Летающих Кинжалов", "Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон", Разборки в стиле Кунг-Фу и, конечно, м/ф "Кунг-Фу Панда"
... что это присевшей Тигрице не догнать прыгающую Жабу!
х/ф "Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон". Имя главной героини — Чжен, оттуда же. Также фраза служит отсылкой к "Кунг-Фу Панде", где Тигрица должна была стать Воином Дракона.
Прямо напротив Чжен сидел дедушка, недовольно хмуря свои огромные белые брови и оглаживая длинную тонкую белую бороденку.
"Убить Билла 2", Пэй Мэй (Джа Хуи Лью)
так называемый Свиток Дракона. Только Воин Дракона мог ознакомиться с мудростью веков, заключенной в нем, и по слухам, крмое мудрости, Свиток давал еще просветление сознания и безграничную мощь, делая прочитавшего его богоподобным
"Кунг-Фу Панда"
Скажите, Учитель, я медитирую уже пять лет, но так и не достиг просветления, что мне делать?
https://vk.com/wall145433738_513
— Запомни! — наставительно вскинул палец Лао Цы. — На самом деле спички нет!
х/ф "Матрица", "на самом деле ложки нет"
— Во имя Силы Юности! — ринулись в атаку зеленые, размахивая руками и ногами в стиле жабы.
— Не трожь моих друзей, даттебайо! — закричали оранжевые, кидаясь навстречу, атакуя стилем тигра. — Я стану Воином Дракона!!!
"Наруто", Рок Ли и Наруто
так что вместо зелий мы будем варить... пельмешки!
и опять "Кунг-Фу Панда", где По тренировали при помощи пельмешек
другом городке, под названием Чоргом.
"Кунг-Фу Панда", Чоргом — тюрьма для особо опасных преступников (в мультсериале)
Теперь она была известна как Журавль Гармонии.
"Червь", прозвище лидера одного из тюремных блоков Клетки. Способна разрабатывать индивидуальные боевые стили для каждого ученика, при помощи сферы, контролирующей движения вокруг нее, способна двигаться в стиле Уся без всякой магии. Также выступает аллюзией на тигра Тай Лунга, антагониста первой Кунг-Фу Панды, который был любимым учеником мастера Шифу (наставника По), но так и не смог стать Воином Дракона и сидел в тюрьме Чоргом (выстроенной специально для него), из которой нельзя было сбежать (см. Клетка в Черве)
— Проездом в нашем городке или планируете задержаться?
вся сцена в баре отсылка к сцене из "Убить Билла", в которой главная героиня приезжает на Окинаву в поисках Хаттори Хандзо и заходит заказать сакэ.
— Говорят, он великий воин, рухнувший с небес, чтобы выиграть Турнир. Говорят, он — Просветленный Учитель, несущий мудрость тех самых небес. Говорят, что он мастер, каких еще не бывало, способный притворяться жабой!
"Кунг-Фу Панда", почти дословное повторение речи сбежавшего Тай Лунга, с которой он обратился к Неистовой Пятерке
"— Пальцевый захват Уси! — крикнула Журавль. — Лао Цы не мог научить тебя этому!
— Он меня и не учил, — просто ответил Гилдерой, — я сам разобрался."
Тоже почти буквальное повторение слов из финала Кунг-Фу Панды
— За это ты поплатишься! — крикнула Журавль, бросаясь в атаку с мечом наперевес.
м/ф "Козленок, который умел считать до десяти"
— Я должна была стать Воином Дракона! — взревела она. — Я тренировалась до изнеможения, пока не начинали трещать кости! Я делала все, чтобы удовлетворить Лао, но он так и не отдал мне Свиток!
И опять "Кунг-Фу Панда", почти буквальное повторение слов Тай Лунга в адрес Шифу
Сора — сан!
перевод значения имени Ольга на японский
Да, с такой армией дедушка сможет завоевать Китай
в Кунг-Фу Панде 2 антагонист хотел завоевать Китай
Тигрица в роще железных деревьев
"Кунг-Фу Панда 2"
— Запомните, спички нет! Ложки нет! Воды нет! Нет никакого секретного ингредиента!
Смесь "Матрицы" и "Кунг-Фу Панды"
Ича-Ичараку
"Наруто", серия книг "Ича, Ича" ("Приди, приди") авторства Джирайи, "Ичираку Рамен" — любимая раменная Наруто
Потому что под небесами должна остаться только одна империя,
финальный посыл фильма "Герой", "все должно быть едино под небесами"
Как-то некрасиво получилось
отсылка к известному анекдоту про Мазая, партизан и фашистов
Глава 8. Проклятие Полтергейста
Ку..ку...кузнечик в вентиляции! Ра...размером с лошадь!!
Как что-то размером с лошадь могло поместиться в вентиляции
Серия фильмов "Чужие", и, собственно, Чужим там как-то удавалось подобное
трансфигурационной химерой, слепленной из нескольких местных собак
не слишком явная отсылка, но "Стальной Алхимик" (Fullmetal Alchemist), аниме 2003г.
— Янус отправил —
Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"
гравицапы
х/ф "Кин-Дза-Дза"
сунул под нос Сергею какой-то прибор, словно бы квадратное ручное зеркало, снабженное антеннами — усиками, по которым пробегали всполохи. Затем, словно этого было недостаточно, еще и баночку, с какой-то светящейся зеленой жижей внутри.
х/ф "Охотники за Привидениями", прибор Игана и эктоплазма
Скорее и вправду кузнечика размером с лошадь, огромным хвостом и молотообразной головой. По сообщениям пострадавших, из пасти химеры выдвигалась еще пасть, капала слюна, разъедавшая металл и творились прочие ужасы.
Чужой, из серии одноименных фильмов
были найдены мертвыми, в крайне неприглядном виде, словно им проломили грудные клетки огромным молотом.
и опять Чужие
— Корнеев с меня голову снимет!
Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"
лицо незнакомца было закрыто маской, на манер противогаза. Длинные пряди волос колыхались, словно живые, особенно в мгновения, когда он пытался достать Гилдероя длинными когтями, закрепленными на руках. Скорость и плавность движений сочетались с тем, что незнакомец регулярно исчезал, словно набрасывал мантию-невидимку, и затем атаковал, возникая из ниоткуда.
х/ф "Хищник", собственно Хищник
Корабль больше всего напоминал собой не слишком правильный цилиндр , даже скорее ближе по форме к перевернутому ведру. Сверху крепился огромный винт
пепелац из "Кин-Дза-Дза"
секретный проект "Пропеллер", о котором она узнала уже во время работы в МагБезе, попытке соединить механику и магию, вылепить биоморфа, летающего за счет энергии расщепления сахаров.
"Карлсон", собственно сам Карлсон
Кхех, — раздался хриплый выдох, — нет, Ольга — я твой отец!
х/ф "Звездные Войны", сцена из 5-го фильма с Дарт Вейдером и Люком
Две фигуры, белая и черная, скакали и вертелись перед глазами Ольги, сливаясь воедино, во всполохе и вспышках столкновения красного и зеленого мечей.
"Звездные войны", поединок джедая и ситха
погнули гравицапу!
"Буря в стакане", смешной перевод "Призрачной Угрозы", первого фильма серии Звездных Войн
Модеста на вас всех нет!
Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"
бездной, огромной пропастью... пастью червяка размером с добрый стадион.
Ф. Герберт, "Дюна"
— Ох, Ойры-Ойры и его отдела Недоступных Проблем на них нет
— А еще лучше Кристобаля Хозевича позвать, — поддакнул Кирилл, — уж он бы им показал смысл жизни!
— Алданчиков запустил, — отмахнулся Кирилл, — заодно проверим, чего это одушевленное творение приваловцев стоит.
Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"
Возможно даже, что он прикинулся одним из солдат и сейчас охраняет ангар.
х/ф "Нечто", основанный на рассказе Кэмпбелла "Кто ты?"
а горизонт темнел по мере приближения огромной орды зеленых жуков
х/ф "Звездный Десант"
Огромный робот, словно бы составленный из танка и тягача, крушил и ломал, размахивал руками — гусеницами, строчил из пулеметов, торчащих из глаз.
"Трансформеры"
небольшой сосуд, словно бы вытянутый чайничек
лампа джинна из арабских сказок
звезду Соломона
Царь Соломон прославился тем, что запечатал хренову тучу джиннов и прочих вредных существ, в разные предметы, начиная с перстней и заканчивая лампами.
вбирал жизни тех, кто коснулся лампы
отсылка к канону, "Гарри Поттер и Тайная Комната", ситуация с Джинни и дневником
В конце войны он помог сбежать в Швецию единственному выжившему в проекте и сам бежал вместе с ним. Сделано это было не из раскаяния и не из альтруистичных побуждений, отец выжившего, Карл, имел связи с США и помог перебраться туда и нашему беглецу.
еще раз Карлсон (т.е сын Карла)
Интерлюдия 8. Серьезный Сириус
Слепой Ичи
Он же Затоичи: https://ru.wikipedia.org/wiki/Дзатоити
Глава 9. Воспитание Вейл
Для кого-то это может и были невероятные приключения, но Ольга ощущала лишь сильнейшую усталость
х/ф "Невероятные приключения итальянцев в Росии", сцена с Мироновым, делающим доклад со дна Невы
Эйяфьятлайокудль
Да-да, название дано по следам извержения того самого вулкана
Рагнар Волосатые Ляжки
И опять отсылка к реальной истории и именам