Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Меч без рукояти


Автор:
Опубликован:
21.11.2018 — 21.11.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Магия ушла с Планетоса. Даже когда Таргариены летали на своих вивернах, её было немного, а потом она и вовсе скатилась на уровень ярмарочных фокусов.
Но теперь магия вернулась. Теперь Иные - не угроза для мира. В смысле, не единственная угроза для мира.
Но пока до этого долго. Пока ты - Визерис Таргариен, мальчик тринадцати лет, чародей по праву крови.
Перевод англоязычного квеста "A Sword Without a Hilt" автора DragonParadox. Кроссовер мартиновской "Песни льда и пламени" и настольной игры "Dungeons & Dragons" редакции 3,5.
Версия от 2022.11.21.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Захожу в популярный магазин, стоящий неподалёку от Лунного пруда. Первое впечатление — хозяину этого заведения сильно повезло, что округа столь хорошо охраняется. Несколько брошенных с улицы камней — и всё, прощай целое состояние (и это только беря в расчёт стоимость стекла!). И да, моё обострённое обоняние тут скорее вредит. В воздухе висит столь густая смесь несочетаемых ароматов, что у меня, кажется, вот-вот начнётся мигрень.

Чисто для вида осматриваю пыльные полки и внезапно замечаю кое-что интересное: набор стеклянных и металлических инструментов, предназначенный для "истинных ценителей высокого Искусства". Иными словами, с помощью этих инструментов можно смешивать и очищать самые распространённые виды духов, а потом добавлять к ним крошечные порции творений Эйенниса. Умно придумано, что ни говори. Потратив столько денег на алхимическое оборудование, покупатели, скорее всего, начнут ходить сюда ради пополнения запасов. Я же могу извлечь из этих инструментов иную пользу: с их помощью можно будет варить всевозможные яды. Мне даже не придётся заботиться об отсутствии вкуса или запаха, лишь бы продукт был достаточно смертоносным. В конце концов, для изменения вкуса достаточно наипростейшего заклинания.

[*] Купить набор для дистилляции (стоимость 25 железных марок, покупка может сделать Эйенниса более сговорчивым).

[ ] Не покупать набора для дистилляции.

Пора решать, каким способом лучше выудить информацию из Эйенниса.

[*] Природное очарование.

[ ] Взятка.

[ ] Магия.

[ ] Запугивание.

OOC: Обещания услуги в списке нет. В самом деле, мелкому иностранному аристократу просто-напросто нечего предложить знаменитому парфюмеру.

36. Что известно носу

Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.

Представляюсь как Мерис Воранос из Тироша. Изображаю из себя напыщенного задаваку, считающего, что имя дома Воранос известно всем и каждому. Хм, надеюсь, мой собеседник не знает, что такого дома не существует. По крайней мере, это имя валирийского происхождения, и по звучанию оно смахивает на тирошийское. Но вообще так дела не делаются. Нужно купить книги, в которых описывается генеалогия благородных семейств из западных Вольных городов. Когда знаешь, кем следует притворяться, притворяться гораздо легче.

Ладно, это забота будущего. Эйеннис, кажется, встретил меня по одёжке. Он откровенно льстит и старательно рекомендует запахи, подходящие к моим "вдохновляющим одеждам". Интересуюсь набором для дистилляции, с помощью которого я смогу создавать действительно уникальные духи. Кажется, парфюмер клюнул, теперь можно добавить и грустных ноток.

— Боюсь, что сперва я должен разрешить один неприятный вопрос. Выяснилось, что моя коварная, неблагодарная любовница получала подарки от другого. Увы, господин, но эти подарки были созданы вашими руками!

На покрасневшем лице парфюмера отражается целая гамма эмоций. Ему претит мысль о раскрытии личности покупателя, он не желает иметь ничего общее с дрязгами благородных семейств, и вместе с тем — ему очень хочется продать инструменты для дистилляции. Осторожность борется с жадностью. Пересилит ли жадность?

— Ссориться с домом Воранос — очень, очень плохая идея.

Что?.. Но я же выдумал этот самый дом! Неужели...

— У вас есть доказательства, ваша светлость? Мне причиняет боль сама мысль о том, что моё Искусство использовали столь подлым и низким образом.

Уф. Очередная порция лести. Хорошо, что выражение лица полностью зависит от наложенной личины, иначе от внезапного облегчения я бы рассмеялся в голос. Передаю торговцу сломанную печать, найденную в комнате Ваны.

— А, это... — беспокойство на лице мастера Эйенниса сменяется задумчивостью. — Очень редкий запах. Один покупатель заказал точную рецептуру примерно... три месяца назад.

Эйеннис замолкает. Терпеливо жду, не смея прерывать его размышления. Да, такое поведение выбивается из роли нетерпеливого аристократа, но иначе парфюмер может вообще ничего не сказать.

— Это аромат кровавой орхидеи, которая произрастает на Летних островах. Воистину чудесный и уникальный запах. Местные жители крайне суеверны и наотрез отказываются собирать кровавые орхидеи, невзирая ни на какую цену. Якобы эти цветы приносят несчастье. Тихо Деметрис заказал необычайно крупную партию, целых девять флаконов. Когда я удивился, он ответил, что это поможет найти её. Тихо произнёс это слово с таким выражением... — торговец замолкает на несколько мгновений. — В его словах звучало какое-то нездоровое, лихорадочное возбуждение.

То ли торговец сказал больше, чем намеревался поначалу, то ли воспоминание оказалось не из приятных — но он явно торопится завершить разговор.

Впрочем, я всё-таки получил зацепку. Теперь надо понять, что делать дальше.

Относительно торговца.

[*] Продолжить расспрашивать Эйенниса (потребуется Очарование).

— [*] О кровавой орхидее.

— [ ] О Тихо Деметрисе.

[ ] Уйти.

Следует ли мне зайти за сиром Ричардом?

[*] Да, его навыки мне пригодятся.

[ ] Нет, он слишком уж заметен.

Возможно, мне стоит купить арбалет?

[*] Да, лучше не рисковать и не лезть на рожон.

[ ] Нет, я вполне обойдусь мечом, как и делал это до сих пор.

Теперь я знаю имя человека, виновного в пропаже Ваны: Тихо Деметрис. Проблема в том, что я знаю только его имя. Как бы мне разузнать о нём побольше?

[ ] Расспрошу браво, слоняющихся у Лунного пруда.

[ ] Возможно, о Тихо слышали в гильдии Гортоса?

[*] Поспрашиваю девочек в Розе.

OOC: У Эйенниса были неплохие шансы распознать личину благодаря обострённому обонянию, но он полностью провалил свой спасбросок на волю.

От переводчика: Две задержки: зайти за сиром Ричардом и купить арбалет. Шансы застать Алинор целой и невредимой существенно уменьшаются.

37. Секреты страсти

Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.

Многие сочли бы, что рисковать ради такой ерунды, как легенды каких-то дикарей — дурная затея. Но эти "многие" просто не владеют тем, чем владею я. Они не чародеи, они не взирали на мир глазами драконов в вещих снах, они не сталкивались с демонами при свете дня. Эйеннис осторожно заворачивает мою покупку в мягкую шерстяную ткань и кладёт её в милый деревянный сундучок. Пора. Проговариваю слова своего самого первого заклинания, Очарования. Разум парфюмера неожиданно силён, он практически сбрасывает мои чары! Практически. Интересно, почему на одних заклинание действует лучше, а на других — хуже? Пока что это кажется делом случая. Возможно, это зависит от того, о чём думает человек во время зачарования?

Ладно, сейчас не время искать закономерности, сейчас надо собирать информацию. Эйеннис добродушно улыбается, и я мимоходом интересуюсь:

— Уж мне-то этот цветок точно принёс неудачу. А почему люди в тех землях верят, что кровавая орхидея проклята?

— Что ж, я слышал много версий этой легенды, — отвечает Эйеннис. — Скорее всего, они появились на разных островах. Говорят, что давным-давно на Летние острова явилась злая колдунья — а возможно, это была демоница, призванная из глубин ада. С помощью своих чар она заворожила доброго и храброго короля, превратив его в кровожадного тирана. И либо у неё была корона из кровавой орхидеи, либо этот цветок вырос там, где капли её чёрной крови впервые упали на землю. В любом случае, в конце концов её убил могучий герой. Довольно жутковатая легенда, но, по сути дела, это всего лишь суеверия.

— И вправду суеверия. Хотя нам повезло, что история сия дошла до наших дней, — отвечаю с напыщенностью, подходящей для моей роли. Хотя, сказать по правде, я не уверен, что это лишь домыслы дикарей. В конце концов, я сам колдун. И демона я на днях видел. И убил.

— Воистину, ваша светлость, — ответив, торговец печально вздыхает. — Жаль только, что в грехах человеческих винят безответный цветок. Сказать по правде, он испускает одно из самых изысканных благоуханий, да и сам, говорят, весьма красив — хотя, конечно, я никогда не имел дело со свежесорванными цветами кровавой орхидеи.

— Воистину мудрые слова. Возможно, в один из дней, когда моё сердце всё же залечит свои раны, я тоже смогу насладиться этим цветком, — заканчиваю разговор на драматической ноте и откланиваюсь.

Потеряно 25 железных марок.

Получен базовый алхимический набор.

По пути в Крысу замечаю торговца луками. Кстати, я же хотел купить арбалет! Вот только какой именно? Браавосский дешевле, а мирийский — качественнее. Интересно, он контрабандный? Уж скорее всего да.

[ ] Купить браавосский арбалет (стандартный лёгкий арбалет) за 5 железных марок.

[*] Купить мирийский арбалет (за счёт высокого качества обладает повседневным зачарованием +1 к атаке и урону) за 30 железных марок.

Мне без всяких проблем удаётся взять с собой сира Ричарда. Хотя некоторые трезвые головорезы, надо заметить, посматривают на него довольно косо.


* * *

Захожу в "Сад роз" и с облегчением узнаю, что Селиса свободна. Не тратя времени даром, начинаю пересказывать результаты расследования: кровавая орхидея, Тихо Деметри...

— Милосердная Леди Печалей, Алинор! — в голосе Селисы слышен ужас. — Это же имя её последнего ухажёра!

Она вылетает из комнаты, сметая с пути и клиентов, и работниц. Бегу следом. Хоть бы не... Ведь если мои задержки... уф. Жива. Селиса поймала свою рыжеволосую подругу прямо в дверях её комнаты и теперь хохочет от облегчения:

— Вот уж не думала, что буду рада видеть этого толстого ублюдка Бассаро, ведь у него так медленно встаёт!

Алинор, понятное дело, в замешательстве. Торопливо веду её в комнату Селисы и повторяю свой рассказ. Вот уж бедная девочка, то-то она удивится и ужаснётся...

Так. Кажется, я плохо её знаю. Вместо страха — пылающая ярость и воистину полная коллекция моряцких ругательств. А я-то думал, что научился понимать женщин...

Но теперь-то Тихо точно не уйти от расплаты.

[ ] Пусть Алинор пойдёт на встречу с Деметрисом как ни в чём не бывало. Я пойду за ней и подстерегу Тихо в каком-нибудь тёмном переулке. Прямой подход — самый действенный. Правда, могут вмешаться прохожие. Или даже стража...

[ ] Меллоре знает травницу (и, вероятно, мейеги) которая продаёт порошок, в мгновение ока погружающий в сон даже самого сильного мужчину. С помощью подобного средства добраться до Тихо будет значительно проще. Правда, порошок дорог, да и неизвестно, работает ли он. Кроме того, покупка требует времени. Деметрис может понять, что что-то пошло не так.

[*] Этим вечером Алинор собиралась отправиться в загородное убежище Тихо. Надо немедленно идти туда, ведь, скорее всего, там мы и найдём пропавших девушек. Если, конечно, они ещё живы.

[ ] Я могу принять облик Алинор с помощью магии. Надеть кольчугу, замаскировать меч под какой-нибудь свёрток... Девушки останутся в безопасности, это плюс. А вот совсем не плюс то, что мне придётся рассказать им о своих способностях...

[ ] Напишите.

OOC: Из-за двух задержек (арбалет и сир Ричард) вы получили штрафы (-10 и -15) к броску на то, успеете ли вы добраться до Алинор вовремя. К счастью для вас, кубики оказались благосклонными (выпало 89 на d100).

От переводчика: На Летних островах рассказывают красивые легенды... Правда, это всего лишь суеверия. Это же всего лишь суеверия, правда?

38. Место, предзнаменующее недоброе

Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.

Выставить Алинор как приманку — и рискнуть при этом её жизнью? Ну уж нет, у меня ещё есть совесть. А если принять её облик и пойти вместо неё? Но тогда придётся раскрыть существование магии... Нет, тоже не пойдёт: мои заклинания наиболее эффективны тогда, когда никто даже не подозревает об их существовании. Если о них станет известно... нет, слишком непредсказуемые последствия, слишком большой риск. Но и медлить тоже нельзя: возможно, кого-то из женщин ещё можно спасти. Решено — идём в "загородное убежище" Тихо.

Мировоззрение сдвигается на 5 пунктов в сторону Доброго, теперь Истинное Нейтральное (55/55)

Сир Ричард, услышав о столь "надёжном" плане, отнюдь не преисполняется энтузиазмом — но меня уже не переубедить. Во всей этой ситуации чувствуется нечто зловещее, что-то неуловимо знакомое, как будто отблеск каких-то детских воспоминаний... или это память о сне, забывшимся с рассветом?

Чтобы выяснить, где же именно находится это загородное убежище, нам пришлось целых два часа бродить у Лунного пруда. За это время мы купили немало выпивки и осчастливили немало завсегдатаев таверн. К счастью, выяснилось, что характеристика "загородное" — это всё же преувеличение. Дед Тихо построил охотничью усадьбу на краю лагуны, в том месте, где болота граничат с твёрдой землёй браавосского побережья. Изо всех людей, что мы встретили, только один действительно бывал в тех краях, и он описал их как "угрюмое и мрачное место, вызывающее непреодолимое желание напиться". Впрочем, последняя часть вполне могла быть намёком на очередную порцию выпивки.

Чтобы найти змею-лодку, владелец которой согласился бы отвезти нас в эту глушь, пришлось немало потрудиться. В итоге мы заплатили столько, что на эти деньги можно было бы самим лодку купить! Но никуда не денешься, время сейчас на вес золота. У меня всё же теплится надежда, что мы успеем спасти девчат и обезвредить Тихо до того, как случится нечто... нехорошее.

Потеряно 4 серебряных луны.


* * *

Шестой день десятого месяца 289 года от З.Э.

Путешествие на лодке выдалось на редкость холодным и мокрым. Вернее, мы думали, что оно выдалось холодным и мокрым, но быстро осознали свою ошибку. Последующий двухчасовой путь пешком показал, что в лодке на самом деле было тепло и сухо. К тому моменту, как вдалеке замаячила наша цель, сир Ричард познакомил меня со множеством новых и изощрённых ругательств. Что же, по крайней мере, мы не заблудились.

Благодаря своему острому зрению я отлично вижу, как бледный камень охотничьей усадьбы поднимается из темноты подобно трупу некоего древнего болотного монстра. Вдали раздаётся заунывный волчий вой.

И как бы нам проникнуть в это милое местечко, а?

[ ] Притворимся заблудившимися путешественниками. Я зачарую слуг и расспрошу их о хозяине этой усадьбы.

[*] Подожжём небольшую конюшню, стоящую около дома. Когда выбегут слуги — нападём на них из засады.

[ ] Я приму обличье Алинор. Говорить буду мало — сошлюсь на больное горло. Сир Ричард сыграет проводника, желающего получить обещанную плату. Скажу Тихо, что упустила его в городе и пришла сюда, чтобы извиниться.

[ ] Напишите.

OOC: При выбранном варианте действий Визерис повёл себя как настоящий рыцарь на белом коне. Сиру Ричарду это совершенно не нравится. Его тринадцатилетний король рискует своей головой чёрт-те где, собирается штурмовать непонятно как охраняемый дом с неизвестным количеством защитников — и ради чего? Ради спасения каких-то шлюх? Впрочем, рыцарю остаётся только сцепить зубы и попытаться защитить своего непутёвого сюзерена.

123 ... 1112131415 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх