Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Императрица снова выходит замуж/remarried Empress/재혼 황후


Автор:
Опубликован:
09.09.2019 — 19.01.2020
Читателей:
2
Аннотация:

   Навье была идеальной императрицей. Однако, императору нужна была жена, а не партнёр. И вот, император решил сделать императрицей свою наложницу. Узнав об этом Навье, решила ещё раз выйти замуж. И не за кого-нибудь, а за короля соседней страны.
Общий файл.Главы 1-28.
Обновлено 19.01.2020.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Не волнуйтесь об этом. Даже если и есть какая-либо причина дарить ей подарок, я не собираюсь ничего дарить.

По лицам фрейлин было видно как они рады моему решению.

— Лаура была бы счастлива, услышь она ваши слова. Сегодня я собираюсь выйти за пределы дворца так, что я непременно встречусь с Лаурой и расскажу ей все.

— Как она?

— Ох, когда мы виделись на днях, она была очень зла на эту женщину.

— Её отец, маркиз Тариталь, в ярости и на каждом чаепитии рассказывает о том, что произошло.

Я рада, что они на моей стороне. Мне бы не хотелось, чтобы те кто мне близок поддерживали Рашту, в любом случае о ней позаботится Совешу со своими помощниками.

— Кстати, Ваше Величество, можно у вас кое-что спросить?

— Спрашивай.

— Ходят слухи, что на празднование Нового года прибудет принц Западного королевства. Это правда?

Все разом замолчали в ожидании моего ответа. Я кивнула и дамы многозначительно переглянулись, прикрывая взволнованные улыбки кто ладонью, кто веером. Глядя на них я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. Думаю у фрейлин были причины ждать с нетерпением его прибытия. Все же он "Принц Запада", младший брат короля Западного королевства, да и сам по себе, весьма известная персона.

— Правда ли что он невероятно красив?

— Ах, говорят, что достаточно один раз встретиться с ним взглядом, чтобы быть очарованной им.

— А я слышала, что он очень упрям. Интересно, перестал ли король Западного королевства пытаться его женить?

— Про него ходят слухи, что он как "арбуз без косточек"...

— Не знаю, но это действительно подозрительно, что у обоих братьев нет детей.

Я молча слушала разговоры придворных дам. Западное королевство имело огромную военную мощь, способную конкурировать с нашей Восточной империей. Также они считались очень богатой страной. Неудивительно, что принц, который, как говорили, был первым в очереди на трон, окружён всяческими слухами.

Погрузившись мыслями в разговоры моих фрейлин я перестала думать о Совешу и его наложнице.


* * *

— Что? Банкета не будет? — удивилась Рашта.

Спрашивая у Совешу насколько большим будет банкет и сможет ли она пригласить своих друзей, она не была готова к таким новостям.

— Но барон говорил, что будет большой банкет...

— Разве я не рассказывал тебе, что скоро начинаются новогодние празднования? Я не хотел торопиться с церемонией подписания контракта, но именно ты настаивала на её скорейшем проведении.

— ...?

Даже после всех его объяснений Рашта выглядела озадаченной. Совешу понял, что слишком высоко оценил её уровень здравого смысла. Она казалась умнее чем была, хотя она ничего и не знала о дворянах.

— Что ж, похоже, я ошибся.

— О чём ты говоришь?

— Нелегко организовать большой банкет. Сейчас я занят подготовкой к другим вещам и у меня не хватает времени. К тому же не вежливо устраивать два больших банкета сразу друг за другом.

— Ах! В день банкета в честь Рашты, будет ещё один банкет?

— Это же канун Нового года.

Рашта огорчилась, она мечтала, чтобы весь высший свет собрался на её банкете. Она хотела чтобы к ней стекались люди, поэтому она уговорила Совешу провести церемонию как можно раньше. Но он очень занят.

Было очевидно, что император будет волноваться, если она расстроится, поэтому Рашта постаралась скрыть свои чувства.

Но в день подписания контракта её разочарование только усилилось. Даже если не будет грандиозного банкета, она всё же ждала хоть какого то праздника в её честь. Но не произошло ничего, чего она так ждала. Она ждала обещанных подарков, но и их не было. И от императрицы также не было ни поздравлений, ни подарка. Барон Лант сказал ей, что большие залы находятся под ведением императрицы.

Рашта так усердно учила свою подпись, но в день подписания контракта она чувствовала себя опустошённой. Как только она поставила свою подпись, канцлер ушёл, ссылаясь на дела. Не было ни аплодисментов в её честь, ни ощущения того, что ей принадлежит весь мир. Совешу также ушёл сказав, что у него есть не законченная работа. Вернувшись в свою комнату, Рашта впала в депрессию и закрыв лицо руками спросила вслух:

— Почему всё происходит именно так?

Когда горничные стали задавать вопросы, рана которую она так долго прятала, вскрылась:

— Должно быть императрица смотрит на меня свысока. Иначе почему она пропустила церемонию и не прислала подарка. Даже если она не собиралась дарить подарок, разве она не должна была прийти и поздравить меня?

— Не плачь, Рашта. Не надо плакать в такой хороший день?

— В любом случае вам не нужно встречаться с императрицей так, что вы зря волнуетесь.

Но Рашта была так взволнована, что не смогла успокоить свои чувства. И когда Совешу пришёл навестить её, он заметил плохое настроение Рашты.

— Почему моя добыча выглядит так печально в столь знаменательный день?

— Что вы называете знаменательным днём? Меня даже никто не поздравил...

— Никто не поздравляет? Я поздравляю тебя, разве служанки вас не поздравили?

Но Рашта хотела поздравлений дворян, а не слуг. Она хотела чтобы её поздравляли те, кто ходит задрав подборок как будто они лучше всех в мире.

— Должно быть императрица ненавидит Рашту...

Когда лицо Рашты стало ещё печальнее, Совешу был вынужден признаться:

— Императрица не поздравила тебя и ничего не подарила тебе не потому что ненавидит тебя. Я просил её не делать ничего такого, так как сейчас не самое подходящее время.

Видно было, что Рашта не поверила словам Совешу. Она кивнула, делая вид, что всё в порядке, но Совешу видел её состояние.

В такой унылой атмосфере невозможно было расслабиться и приятно провести время со своей наложницей. На следующий день Совешу попросил секретаря подготовить духи в подарок для Рашты и подарить их ей от имени императрицы.

8. Глава.

Фрейлина для наложницы (1).

— Ваше Величество, принц Рилтеан прислал вам в подарок шёлк из далёкой страны.

Утренние приготовления завершились чуть раньше обычного, поэтому когда вошёл слуга принца Рилтеана с подарком, я пила кофе со своими фрейлинами.

Подняв взгляд от кофе я посмотрела на подарок. Это была великолепная голубая шёлковая ткань, которая переливалась мягким светом подобно чешуе морской рыбы.

Со вздохом я поставила чашку с кофе. Шёлк был красив и выглядел богато, но было трудно принять подарок, зная намерения отправителя.

Принц Рилтеан приходился Совешу дядей и был старше своего племянника всего на два года. В своё время он отказался от трона, но не от желания иметь власть в своих руках. И поэтому с тех пор как я стала императрицей он постоянно пытался купить моё расположение подарками. И этот подарок не исключение.

Хорошо всё обдумав, я сказала:

— Передайте принцу, я благодарна за подарок, но не могу принять его, так как это может вызвать ненужные пересуды в обществе.

Эта ситуация повторялась из раза в раз, поэтому слуга не удивился моему ответу и неловко улыбнувшись сказал "Да" и откланялся.

— Джентльмен всё никак не угомонится, — сказала графиня Элиза щёлкнув языком, едва закрылись двери за спиной слуги принца Рилтеана.

Её слова рассмешили остальных дам и атмосфера снова стала непринуждённой.

Неожиданно объявили о прибытии второго посетителя.

Обычно никто не приходил ко мне так рано, т.к. всем прекрасно было известно, что сразу после завтрака я направляюсь в центральный дворец. Но два посетителя за утро? Я была очень удивлена и позволила пригласить его.

К счастью, это не был слуга с очередным подарком — пришёл чиновник, чтобы согласовать со мной повестку сегодняшней встречи. Что ж, эта беседа не заняла много времени, уточнив некоторые моменты я отпустила его.

К моему удивлению появился третий посетитель.

И этим посетителем оказалась Рашта, первая наложница Совешу, с которой, как я надеялась, мне не придётся часто видеться.

— Что? Рашта? — я удивлённо смотрела на стражника.

Склонив голову он с полным презрения выражением ответил: "Да".

Графиня Элиза щёлкнув языком спросила:

— Как она смеет приходить сюда?

Стражник не мог ей ничего сказать, он просто стоял у двери и сообщал о посетителях. Однако, он казался сконфуженным, видимо он чувствовал себя ответственным за посетителей.

Графиня Элиза с тревогой спросила:

— Вы примите её Ваше Величество?

— Что ж... — честно говоря, я вообще не хотела с ней встречаться.

Почему я должна видеться с тем, кто ранит мои чувства? Когда-нибудь я смогу непринуждённо смеяться и разговаривать с Совешу, даже если у него будет много прекрасных наложниц. Но не сейчас, сейчас мне всё ещё тяжело иметь дело с его наложницей.

И тем не менее.

— Пусть войдёт.

Графиня Элиза вскрикнула от удивления:

-Ваше Величество!

Я взяла в руки чашку кофе. Я не хочу её видеть, но она же просто наложница и первая любовь Совешу... ведь это была любовь? Да, она была первой женщиной, которую он полюбил. Совешу был холоден со мной с тех пор как она появилась и мне не хотелось новых конфликтов с ним. Я не могу страстно любить его, но я и не хочу чтобы он меня ненавидел. Думаю можно не впускать её в следующий раз, но в первый раз стоит разрешить ей войти.

— Ваше Величество, это наша вторая встреча. Я Рашта.

Не знаю, притворялась она или нет, что не помнит об инциденте с Лаурой, но войдя в мои покои Рашта приветствовала меня лучезарной улыбкой.

Графиня Элиза не скрывая своего недовольства молчала с каменным лицом. Я же пыталась не показывать свои эмоции и придать лицу наиболее бесстрастное и спокойное выражение.

К счастью, мне множество раз приходилось изображать его на своём лице.

— В отличие от прошлого раза, я сразу узнала вас, вы наложница Его Величества. Примите мои поздравления.

— Спасибо!

Формальное поздравление всё, что я смогла выдавить из себя. О чём нам ещё говорить? Поразмыслив, я решила перейти сразу к делу:

— Что привело вас ко мне?

— Что привело меня?

— ?..

— Теперь Ваше Величество и Рашта стали сёстрами. Мы семья.

От этих слов графиня Элиза подавилась своим любимым холодным кофе. Закашлявшись она поднесла руку ко рту и уставилась на Рашту. Я тоже была сбита с толку. Что она только что сказала? Сестра? Семья?

— Семья? — переспросила я.

— Да, ведь у нас с вами один муж.

Услышав это я почти потеряла самообладание. Я изо всех сил пыталась сохранить лицо. Контракт наложницы был в буквальном смысле контрактом. Наложницы не добавлялись в генеалогическое древо рода и не становились частью императорской семьи. Пока контракт действует наложница может приобрести значительное состояние, но если контракт не продлевался она покидала императорский дворец. Также дети наложниц не считались принцами и принцессами, даже если их отцом был сам император.

Считать нас семьёй только потому, что у нас был один муж? В этом утверждении было так много ошибок, что я не знала что сказать.

Совладав с эмоциями я взглянула на Рашту.

Сложив руки в молитвенном жесте, Рашта спросила меня:

— Могу я звать тебя сестрой?

Комната наполнилась холодной тишиной. Я сжала губы, эта просьба была за гранью моей щедрости.

— Нет.

Улыбка сошла с лица Рашты. Она моргнула и посмотрела на меня с испугом, будто совсем не ждала такого ответа. Меня это действительно удивило. Ведь она практически сказала мне: "Да, я отобрала у тебя мужа. Но давай будем сёстрами и попробуем поладить."

— Ты говоришь это потому что тебе не нравится Рашта? — её большие глаза наполнились слезами.

— Дело не в том, что вы мне не нравитесь.

Конечно, я не испытывала к ней тёплых чувств.

— Да, вы стали наложницей императора, но это не делает вас моей сестрой.

Я пыталась объяснить ей эту трудную ситуацию с улыбкой на лице, но казалось от этого Рашта плакала ещё сильнее. Должно быть она решила, что я смеюсь над ней. Улыбка не работала, тогда я перестала улыбаться и решила, что пора заканчивать нашу встречу:

— Прошу, уходите.

После ухода Рашты все в шоке переглядывались.

— Боже... я действительно не знаю что сказать о ней, — яростно пробормотала графиня Элиза.

Все были ошеломлены. Это была первая в истории наложница, которая посетила императрицу на следующий день после подписания контракта.

Нахмурившись я спросила у самой старшей по возрасту фрейлины:

— Все наложницы такие?

Хотя я с юных лет посещала императорский дворец чтобы учиться быть императрицей, я ни разу не сталкивалась с наложницами предыдущего императора. Также, на тот момент, я ещё не достигла нужного возраста для дебюта и не могла встретить их в обществе.

— Насколько я помню наложницы старались не встречаться с императрицей, ведь подобные встречи ранят чувства обеих. К тому же обычно наложницы не хотят чтобы императрица ненавидела их.

— ...

Возможно, Совешу нравилась именно эта... непосредственность Рашты.

Графиня Элиза вздохнула:

— Рано или поздно ей понадобится фрейлина. Император говорит всем, что она простолюдинка, но мне кажется это не так. Интересно, захочет ли кто-нибудь быть фрейлиной такой наложницы?

9. глава.

Фрейлина для наложницы (2).

— Когда я навещала императрицу она сказала, что став наложницей, я не стала её сестрой. Барон Лант, так и должно быть или императрица ненавидит меня?

После того как Рашта стала официальной наложницей именно барон Лант управлял большинством её дел. Сегодня он посетил её не имея особой цели и был очень удивлён услышав эту историю.

— Вы посетили императрицу?

— Да, ведь она отправила мне подарок и я решила, что должна поприветствовать её в знак благодарности.

Барон застонал и стал массировать переносицу.

Рашта склонив голову спросила:

— Что такое? Рашта была не права?

— Всё гораздо хуже...

— ?..

— Положение мисс Рашты и положение императрицы совершенно противоположны друг другу.

— Но почему? Мы же обе служим одному мужу.

Неужели Рашта сказала что-то подобное императрице? У барона Ланта закружилась голова. Однако, большие тёмные глаза Рашты убедили его, что она сделала это по наивности, а не по какому-то умыслу. Что ж, нет смысла привлекать ребёнка к ответственности наравне со взрослыми. Также стоит принять во внимание, что Рашта знает о аристократическом обществе даже меньше чем дети аристократов. Но даже если так...

— Мисс Рашта, кто-нибудь пытался остановить вас когда вы изъявили желание посетить императрицу?

— Черили и Кису?

— Кто они?

— Горничные Рашты, император назначил их.

— Кроме них... у вас есть фрейлина?

— Нет? — покачав головой ответила Рашта.

Услышав такой ответ барон Лант решительно встал и оставив Рашту направился на прием к императору.

Войдя к императору он сразу перешёл к делу:

— Ваше Величество, Рашта теперь ваша наложница и она ничего не знает о высшем обществе. Сейчас у неё есть горничные, но этого не достаточно, ей необходима фрейлина.

123456 ... 111213
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх