Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Астория 2. Туманная техномагия (завершено)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
11.02.2021 — 26.11.2023
Читателей:
6
Аннотация:
Продолжение приключений лёгкого крейсера Туманного флота "Астория" тип "Кливленд". Проигравшую бой Асторию выкидывает в другой незнакомый ей мир, где нет и никогда не было Туманного флота. И теперь ей предстоит выжить и решить, что делать дальше.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Затем туманница залезла рукой в сумочку, извлекая наружу отобранные ранее палочки, выкладывая их на край стола, вне пределов досягаемости псевдо-профессора.

— Приятного вам вечера, профессор. Спасибо за уделённое мне время. Увы, скрасила бы ваш вечер приятными разговорами и дальше, но мне надо бежать по другим делам. До встречи на уроках. И да, не принимайте всерьёз то, что я вам тут сдуру наговорила. Мы, девочки... мы такие... ветреные, говорим всё подряд, даже не подумав, — и тут же мгновенно изменив тон на неестественно бездушный, продолжила. — Это заявление, кстати, тоже эксперимент!

Туманница счастливо улыбнулась вконец замороченному Барти и шустро покинула кабинет, пока тот не опомнился и не попробовал выкинуть очередную глупость, вроде попытки её атаковать. Людям всегда нужно давать время на обдумывание и принятие паршивых новостей. Зато так интересней.

В кабинете ЗОТИ

— Тварь, какая же тварь, — стол преподавателя опрокинулся навзничь от мощного толчка руками, разбрасывая по полу своё содержимое. — Моргана и Мордред, как же сообщить Лорду? И что именно сообщать?


* * *

До глубины души довольная сделанной пакостью, туманница, выскользнув из кабинета Крауча, оставив того бесноваться в одиночку, прикинула оставшееся до отбоя время. Ей всё ещё хотелось какой-то движухи. Хотелось устроить чего-то этакого...

Мелькнула было мысль пойти и всё-таки сжечь на озере эту болтающуюся там уродливую пародию на нормальный корабль, что так мозолит ей сенсоры. Хм, привлекательно, но к этому событию надо подготовиться: избежать ненужных жертв, обеспечить себе алиби, а лучше вообще — перекинуть вину за неизбежный международный скандал на случайность или кого-то другого.

Ладно, эту задачу прибережём на будущее. Хороший скандал может неплохо отвлечь внимание, в нужный момент. А пока... Астория мысленно пробежалась по другим возможностям похулиганить.

Кста-а-а-ти... Раз она начала с Крауча, то почему бы ей не продолжить в том же духе?

Резко развернувшись на месте, она проложила курс на первый этаж, к одной неприметной, но печально известной каморке, в которой обитал один из самых нелюбимых школьниками персонажей Хогвартса.


* * *

— Мистер Филч, подъём!!!

Вскрыть закрытую, на самый обычный замок, дверь, для туманницы не составило никакого труда, и, быстренько просканировав крохотное пространство каморки на наличие сюрпризов, она принялась энергично будить спящего перед ночным дежурством завхоза Хогвартса.

— А-а-а! Что? Кто? — суетливо подскочил старик, подслеповато моргая спросонья глазами.

— Подъём, говорю!

Астория, уперев руки в бока, нетерпеливо постукивала ногой по полу.

— Ты-ы-ы... Ты, девчонка, что ты себе позволяешь?!

— Но-но, сбавьте свой тон! Иначе я просто развернусь и уйду. Будете потом жалеть до конца жизни.

До окончательно проснувшегося сознания Филча наконец-то дошло, кому хватило наглости и бесцеремонности вторгнуться к нему каморку, потревожив его сон. Несмотря на жгучее желание поставить нахалку на место, ему пришлось, поджав губы, унять своё праведное негодование. Всё же робкая надежда стать магом была связана именно с этой девушкой. Но... если она не оправдается... М-м-м.

Филч попробовал через силу угодливо улыбнуться, но, видимо, не особо удачно, так как на его гримасу гриффиндорка в ужасе зажмурилась и панически замахала руками.

— Нет-нет, не надо — это невыносимо! — и убедившись, что на лицо мужчины вернулось привычное угрюмое выражение, облегчённо выдохнула. — Вот так-то лучше, никакой фальши. Ну да ладно, проплыли. Мистер Филч, вы обдумали моё предложение? Со своей стороны я готова дать вам возможность колдовать, — тут она немного запнулась, потеребив кончик пряди волос. — Точнее, вероятность успеха я оцениваю процентов в девяносто. Но даже в случае неудачи основного плана, у меня есть наготове 'костыль'. Осталось дело за малым — понять, что ВЫ можете мне предложить взамен.

Вспыхнувшая в глазах мужчины горячая надежда, сменилась угрюмой обречённостью.

— Ничего, — он, устало сгорбившись, отвёл взгляд в сторону. — На должности завхоза много не заработаешь, да и ты говорила, что деньги тебя не интересуют. А доступа к каким-либо тайнам или секретам... ну не доверит никто сквибу ничего важного, — он чуть ли не зарычал, обхватив узловатыми пальцами свою голову.

Если эта гриффиндорка не врёт, то его желанная цель близко и... одновременно, так далеко. И всё потому, что он проклятый всеми богами сквиб. Ему просто нечего предложить взамен. Разве что...

— Всё, что у меня есть — это я сам. Мне, кроме себя, предложить тебе нечего. Но нужен ли тебе старый, уставший от жизни сквиб?

Стоявшая напротив него Кливленд, разочарованно нахмурилась, но всё же задумалась. Филч с потаённой, жадной надеждой пытался уловить на холёном личике хоть какую тень эмоций, ну хоть что-то, что могло бы внести ясность в его положении. Молчание затягивалось — Кливленд, всё так же хмурясь, была погружена в собственные мысли, а на него стала накатываться знакомая и привычная апатичная злость. Всё было понятно: никому не нужен старый желчный старик-сквиб. Проклятый замкнутый круг: что бы что-то предложить — нужно что-то из себя представлять, а чтобы ему что-то из себя представлять — надо что-то предложить. Круг замкнулся. Он уже было собирался предложить гриффиндорке проваливать и дать ему доспать перед ночным обходом, как та отмерла и, сверля Аргуса нечитаемым взглядом, медленно и веско начала говорить, чеканя слова.

— Мда. Не скажу, что ваше предложение — это верх моих мечтаний, но так и быть... Давайте я вам сообщу свои условия. Я их озвучу один единственный раз, поэтому слушайте внимательно и не перебивайте. Я помогу вам с вашей проблемой, и мы сделаем из вас мага. Взамен, вы принесёте мне клятву верности и это действие будет необратимо до конца вашей жизни. Сразу предупреждаю — никаких колебаний в исполнении моих прямых приказов быть не может. Если я что-то приказала сделать — выполняете точно и неукоснительно. Без вариантов! Пока чёткого приказа с моей стороны нет, можете советовать, спорить, доказывать, в определённых пределах и с учётом субординации, естественно. Тут я делаю вам скидку на человеческое мировоззрение. Но во всём остальном... Если я вам скажу, к примеру, выпрыгнуть в окно — вы немедленно выпрыгните! Со своей стороны я могу вас заверить, что не буду давать вам невыполнимых или однозначно смертельно опасных для вас поручений, как бы вам не казалось в данный момент обратное. В дальнейшем, в зависимости от вашей полезности, возможно, я смогу вас модернизировать до более совершенного состояния, чем обычное человеческое тело. К сожалению, сейчас мои возможности и ресурсы несколько ограничены в данном плане. Если вас такие условия не устраивают, то забудьте об этом разговоре и ложитесь спать дальше. Больше я вас не побеспокою. Живите, как жили раньше. Однако, я должна предупредить, что если вы вздумаете об этом разговоре рассказывать посторонним... любым посторонним, то... — глаза Кливленд неестественно полыхнули алым. — Сами догадаетесь, что с вами будет? У меня нет желания разбираться с другими магами, в рядах которых хватает сквибов и кроме вас, отбиваться от просьб поделиться с кем-то своими технологиями, мне будет проще заткнуть именно непонятливого болтуна. Надеюсь, вы всё поняли! А теперь я жду вашего ответа.

Аргус Филч какое-то время угрюмо смотрел на наглую девчонку, после чего обречённо выдохнул, как бы сдаваясь.

— Хорошо, но клятву я принесу только когда стану магом.

— Устраивает! Раз так, то одевайтесь. Я вас подожду за дверью.

— Что? Прям сейчас? — старик был несколько ошарашен услышанным.

— А чего тянуть? Процедура несложная. Но если вы боитесь, то можно и отложить. У меня и без вас найдётся, чем заняться.

— Хорошо, — тут же засуетился Филч, с усилием давя вспыхнувшую костром надежду. Он ведь не верил до конца, ожидал в итоге услышать, что к процессу надо подготовиться. Собрать, там, редкие ингредиенты для очень сложного и долгого зелья или ритуала. В общем, хоть каких-то отговорок или условий оттягивающих процесс на неопределённое время. А по тону этой Кливленд выходит, что всё уже готово, да и настолько просто, что не заслуживает лишнего внимания.

— Я... я сейчас! Минуту! — произнёс он уже в сторону захлопнувшейся за девушкой двери.

Спустя пять минут

— Г-госпожа, а куда мы идём?

Туманница, ведущая Филча окольными путями по коридорам Хогвартса, внутренне недовольно поморщилась, не подавая, впрочем, вида.

— Мистер Филч — на будущее, когда вам надо будет обратиться ко мне официально, говорите — 'флагман', и только при посторонних можете использовать термин 'госпожа'. Но я этого не люблю. В неофициальной обстановке или в присутствии посторонних, лучше обращайтесь ко мне 'мисс Кливленд' или 'мисс Астория'. Надеюсь, вам понятно? Теперь я отвечу на ваш вопрос: мы идём в больничное крыло. Ваш ремонт лучше будет осуществлять под надзором соответствующего специалиста. К тому же у меня с мадам Помфри есть определённая договорённость, да и вам будет более спокойно, когда за процессом будет следить посторонний человек-специалист. Надеюсь, вы доверяете профессионализму Хогвартского колдомедика?

— Естественно! Мадам Помфри не будет доверять только глупец!

— Отлично.


* * *

— Ты-ы-ы-ы!!!

Это колдомедик, услышав хлопок двери в своей вотчине, выглянула из кабинета, чтобы увидеть, кого это принесло на ночь глядя.

— Ага, — весело помахала рукой Астория, без спросу тут же зарываясь с головой в тумбочку, где у мадам Помфри хранился различный вспомогательный инвентарь.

— Филч?! А ты тут, что делаешь?

— Ну-у-у... это... понимаешь...

— Мы сейчас его ремонтировать будем!

— Что? Что-то случилось? Заболел? Травма? — немедленно сделала профессиональную стойку мадам Помфри.

— Да так, его с Астрономической башни пару раз уронили. Случайно, совершенно! Я тут ни при чём, сразу говорю, — Астория вынырнула из тумбочки, держа в руках две пустые высокие колбы. — Что? — она увидела круглые, непонимающие глаза людей. — Ой, да расслабьтесь вы, шутка же. Сейчас мы будем просто возвращать мистеру Филчу возможность колдовать.

— Мисс Кливленд, возможно, вы не знаете, но мистер Филч — сквиб. Это не лечится. Если кто-то и заявляет, что это можно вылечить, то он обычный шарлатан. Прости Аргус, но так оно и есть!

— Им-мен-но! — абсолютно не смутилась Астория. — Вылечить мистера Филча я не смогу. Но... — она многозначительно подняла палец вверх. — Люди, как всегда, невнимательны, я и не говорила — 'вылечить', я говорила — 'отремонтировать'.

— Филч, я не знаю, что тебе наобещала этот монстр в человеческом обличье, но хорошенько подумай, прежде чем соглашаться. Поверь, есть вещи в жизни и пострашнее, чем быть сквибом...

— Скажете ещё — 'монстр' — обиделась Астория, надув губки. — 'Очаровательный монстр' — так звучит гораздо лучше!

— Я, после ваших 'очаровательных' рассказов, спать не могла. Всё кошмары снились! До сих пор не верю, что это правда.

— А я тут причём? Это всё люди натворили, и вы в этом вскоре сами сможете убедиться. Главное — доживите.

Астория, непринуждённо переругиваясь с колдомедиком, не теряла время даром, успев заполнить колбы чистейшей водой и теперь колдуя над ними, закрыв происходящее от людей своей спиной.

Спустя пару минут она обернулась, держа в руках обе колбы, наполненные слегка мутноватой, с искорками, жидкостью.

— Ну что мистер Филч, решайтесь. 'Да', или 'нет'? Обратного пути не будет.

Несколько дезориентированный услышанным, завхоз растерянно переводил взгляд с мадам Помфри на Асторию, и обратно. Потом, собравшись духом, резко выдохнул, протянув руку.

— Согласен. Давайте ваше зелье!

— Погодите, Аргус! — остановила его мадам Помфри. — Что ты ему собираешься споить? Ты что, за пару минут сумела приготовить зелье, которое сможет превратить сквиба в мага? — скепсис в её голосе не расслышал бы только полностью глухой.

— Нет, конечно. Кто вам сказал, что это лекарство? — обиделась Астория. — Это, мадам Помфри, только из-за вас я сделала! Если бы не вы, я бы вообще не заморачивалась таким расходом ресурсов. Но у нас с вами есть определённый уговор, а я своё слово держу!

— Не лекарство?

— Нет — это простой маркер! Пейте! — туманница протянула людям каждому по колбе.

— Нам обоим? Но я же не сквиб?

Астория только тяжело вздохнула, покачав головой, как бы сетуя на человеческую подозрительность.

— Я же сказала — это маркер. Пейте, и скоро поймёте, что к чему!

— Я всё же проверю! — мадам Помфри извлекла палочку, принявшись колдовать на свою колбу диагностические заклинания под ироничный взгляд туманницы.

— Вода? Просто обычная вода? — колдомедик, получив несколько раз один и тот же ответ от диагностических заклинаний, недоверчиво принюхавшись, отхлебнула чуточку.

Астория, изображая из себя оскорблённую невинность, обрабатывала свои ноготочки непонятно откуда извлечённой пилочкой.

— Не знаю, Аргус, но похоже, всё чисто. Думаю, можно выпить, — несмотря на некую неуверенность в голосе, мадам Помфри первая, одним глотком, опрокинула содержимое колбы себе в рот и замерла, прислушиваясь к своим ощущениям.

Недоумевающий Филч, поочерёдно покосился на колдомедика, затем на развеселившуюся Асторию, и с видом, прямо-таки кричащим — 'куда я попал?', выпил свою порцию.

На долю мгновений туманницу так и подмывало исторгнуть из себя 'каноничный' злодейский смех, вместе с фразой: 'а теперь вы полностью в моей власти', но она сама себя устыдила за такое недостойное корабля Тумана желание поиздеваться (прочие случаи не считаются) и поэтому просто махнула рукой в сторону больничных кушеток.

— Присаживайтесь. Необходимо подождать минут десять-пятнадцать, пока маркер не разнесётся кровью по вашему организму, а я пока поясню, что к чему.

Она дождалась пока люди рассядутся, после чего продолжила:

— Вы сейчас выпили самую обычную воду, содержащую в себе нейтрально заряженную взвесь из частиц наноматериала. Мадам Помфри уже примерно знает, что это такое, а вам мистер Филч, это знание пока ни к чему. Теперь, зачем это надо было пить? Затем, чтобы мадам Помфри смогла увидеть то, что могу видеть я без всяких вспомогательных инструментов и сравнить со своим, ну, скажем так, 'эталоном'. Так как наноматериал был полностью нейтрален, то его частицы сейчас будут активно приобретать заряд вашей энергосистемы, концентрируясь вдоль неё, и её можно будет вам продемонстрировать. После чего мы приступим к ремонту мистера Филча. А сейчас, пожалуйста, помолчите и не мешайте, мне надо провести дополнительные расчёты, чтобы избежать побочных эффектов.

Пока Астория, прикрыв глаза, переключилась на другие дела (все расчёты были уже давно сделаны, но люди этого не знали, а отвечать на неизбежные вопросы ей не хотелось), мадам Помфри и мистер Филч послушно, пусть и несколько нервозно, сидели, тихонько переговариваясь, параллельно пытаясь вслушиваться в собственные организмы, стараясь уловить то, что в них происходит. Наивные, там-то наноматериала и было всего несколько грамм, только для создания маркерного каркаса. Ну и пусть, главное чтобы не шумели и не отвлекали.

123 ... 5253545556 ... 118119120
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх