Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Другой мир. Часть пятая


Опубликован:
20.11.2017 — 22.10.2019
Читателей:
11
Аннотация:
Герои вступили на путь, который не предполагает возвращения. Но они не одни в неравной борьбе с многочисленными врагами...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Значит, даже ничего не отрицаешь? — с подозрением уточнила близняшка, глядя на мою попытку устоять на ногах без поддержки кровати.

Ух блин, шатает то как! Ну, ничего, хоть в правом глазу и потемнело, но сознание я не потерял, так что сейчас отпущу кровать и отстранив руку мечницы, осторожно попробую немного подвигаться. Например, подойду к тумбочке с восседавшей на ней плюшевой котоподобной игрушке а потом можно и к Акари рискнуть приблизиться.

— Не отрицаю. Но ты не бойся... — негромко промолвил я, осторожно передвигаясь взад-вперёд по комнате, чувствуя на себе пытливый взгляд юной хозяйки — Хоть я и не прочь включить тебя с сестрой в наш отряд, мы с Химари не сделаем ничего такого против вашей воли. И ещё я заранее прошу прощения за все свои действия или поступки, которые могут показаться невежливыми, оскорбительными или пошлыми.

— Очень надеюсь, что сейчас ты искренен.

— Ну конечно, усаги — ответил я, причём нисколечко не лукавя.

— И у меня уже есть парень, так что не пытайся произвести на меня впечатление хулиганистого супергероя из манги — промолвила Акари, отходя к отодвинутому к стене стулу с пледом, наброшенным на его спинку.

— Что ж, повезло парню... Он ведь знает кто ты? — Не удержался от коварного вопроса я, позволив себе ещё раз скользнуть нескромным взглядом по ножками юной хозяйки, наклонившейся за стоящим у стула блюдцем и удовлетворенно отметив, что Акари промедлила с ответом, я принялся собирать расстеленный по кровати полиэтилен.

— Так понимаю, он не один из колдунов Дзингудзи и не демоноубийца а обычный смертный, получается... — прокомментировал я мечнице, задвигая свернутый в рулон полиэтилен под кровать, после чего вновь обернулся к насупившейся Акари — Ты с сестрой уже обратила его?

— Это что ещё за намёки? — недобро уточнила близняшка — Или ты считаешь нас вампирами из книг Стефани Майер?

— Я имел в виду, обратила в нашу веру... — терпеливо пояснил я, стараясь не улыбаться — Не буду пытаться угадать насколько сильно в тебе уже проявилась кровь нечеловеческих предков и...

— Выбирай выражения, Амакава! — неожиданно перебила меня Акари, повысив голос — Моя мать и отец не чудовища!

— Мои родители тоже не были демонами — заметил Юто. — Вот только позже, когда их не стало, а я оказался вместе с Химари вовлечён в тайную войну, я осознал, что раз мы отличаемся от простых людей и иначе смотрим на некоторые вещи — то это означает, что мы можем позволить себе жить, наплевав на многие глупые запреты и игнорируя привычные предрассудки окружающего нас общества непосвященных.

"Помню, когда Куэс высказывалась схожим образом, то напоминала мне типичного киношного злодея, предводителя тайной организации, грезящей о господстве над миром" — мысленно усмехнулся двойник — "А теперь я сказал это сам и знаешь, братец, мне понравилось, как это прозвучало".

Хе, да ты прямо мои мысли читаешь! Только вместо слова "общество" — "стадо" не говори...

— Значит, ты и Химари считаете себя посвященными — промолвила юная хозяйка дома — И верите, что это даёт вам двоим право вести себя как заблагорассудится. Так?

— Твои слова верны, но лишь отчасти. Во-первых, мы с Юто не одиноки, нас больше. Во-вторых, мы не игнорируем все законы окружающего общества, а лишь только некоторые из них и даже убивая аякаси или Служителей Зла, мы стараемся не вовлекать в нашу войну посторонних и не причинять вреда и ущерба тем, кто этого не заслуживает. — Нравоучительно заметила демоница, выпустив коготки на правой руке и указав ими на коробку — Судя по тем записям, кто-то из твоих предков ранее так же имел отношение к одному из Кланов демоноубийц и ня очень надеюсь, что ты и Котоне, которая сейчас подслушивает в коридоре, происходите не от Клана Тсучимикадо...

— Да ладно тебе химэ... — поспешил вмешаться я, не желая преждевременно переходить к угрозам — Посмотри на их комнату. Она конечно уютная, но думаю, обладай сестры столь состоятельными родственниками, уж интерьер-то в доме побогаче был, одежды в шкафу побольше да и кровать они бы просторнее для себя купили. А то вместе спать им тут явно тесновато...

— У нас с сестрой разные комнаты и мы давно уже не спим вместе! — перестала таиться вторая близняшка, выглянув из коридора после чего уставилась на Химари, поправлявшей сексуально на тянувшуюся маечку на груди — Э...Кошка, может уже оденешься по нормальному?

— Ня бы и рада, но предложенные тобой и твоей сестрой вещи мне малы...

— Ничего, это всё решаемо — не удержался я, желая вогнать кавайных близняшек в краску — Не подскажите, как пройти к ближайшему магазинчику женского белья? Заодно и вам обеим подарки для поездки на пляж прихвачу, как обещал...

— Амакава, ты что, мазохист, раз так и напрашиваешься на трёпку? — не выдержала девчонка, сверля меня странным взглядом, сочетавшим в себе явное раздражение и что-то ещё, вроде интереса — Или тебе тем свинцом остатки мозгов выбило?

— Неа...Просто мне и Химари нравится смущать и вгонять в краску девочек-волшебниц и красивых женщин постарше. — Беззлобно отозвался я, с сожалением отмечая, что небольшие холмики Котоне и её сестры рискуют проиграть даже толком не выросшему бюсту подруги детства — Я серьёзно, смиритесь уже с тем, что в вашем распоряжении оказалась парочка очень необычных супергероев...хе-хе.

— Ня! — оставив в покое тесную майку, мяукнула Химари, разрядив обстановку.

— Так вы ещё и... пара? — недоверчиво уточнила Котоне, уперев руки в бока, тем самым невольно напомнив мне малышку Кузаки.

— Сестра, не оставляй отца надолго — велела ей Акари и вторая близняшка торопливо покинула комнату.

— Теперь меня не удивляет, что тебе пытались прострелить башку — покачала головой оставшаяся с нами сестренка, протянув мне заляпанное бурыми каплями и отпечатками пальцев блюдце, вынуждая подойти ближе и всмотреться в лежащие на нём неровные кусочки метала — Догадываешься что это?

— Предположу, что это поражающие элементы, извлеченные тобою из ран. — Отозвался Амакава, ощутив помимо ноющей боли в голове ещё и нахлынувшую дурноту, отчего я поспешил отвести взгляд от блюдца и, стараясь отвлечься, вспомнил, как с помощью пассатижей изготовлял схожие по размерам рыболовные грузила из свинцовой оболочки телефонного кабеля. — Вот только ты же говорила про один осколок, а тут их целых три!

— Оценил проделанную мною работу? Вот только здесь ещё не всё, Амакава... — с мстительными нотками протянула Акари, достав из кармана юбки небольшой бумажный комок — Хочешь взглянуть на наиболее крупный фрагмент, при вытаскивании которого ты и потерял сознание?

— Не хочу — бросил в ответ Юто, медленно направившись в коридор, однако следующие слова близняшки заставили меня остановить двойника.

— Эти осколки не из свинца. Тебя ранили серебром — пояснила девчонка — И я не уверена, что полностью удалила из твоей башки все кусочки металла.... Знаешь, чем это грозит?

"И чем же? Нагноением ран и заражением крови что ли?!"

— Понятное дело, что ничем хорошим — вслух отозвался я а затем нехотя принял крохотный сверток из рук экзорцистки и развернув его, коснулся пальцами погнутого кусочка серебристого металла, получив подтверждение его благородности — Но как ты сама узнала что это серебро? Химари, это ты её просветила?

— Нет — качнула головой нэка, поднявшись с кровати — Думаю, она этот металл и сама чувствует.

— Кожу покалывает? — уточнил я глядя на Акари но та отвела взгляд, не сказав ни да, ни нет.

Ну что ж, не хочешь отвечать — дело твоё — решил я, направившись мимо неё в коридор. Поскольку тот факт, что подосланная Тсучимикадо паскуда едва не снесла мне башку зарядом серебряной картечи, вовсе не отменяет текущих потребностей мочевого пузыря. Так что сперва сбросим давление в баке, потом проверим Саю и поглядим, что съестного отыщется в холодильнике.

Таким образом, шаг за шагом, сперва медленно, временами держась за стены, затем чуть побыстрее и почти не прибегая к поддержке дверных косяков, стен и сушилки для полотенца, я сумел без проблем отыскать к счастью в этот момент свободный санузел, позволив себе ненадолго притормозить у раковины с зеркалом.

Ух, бляха-муха! Они и правда средства женской гигиены в качестве индапа использовали. — Не удержался от комментария я, глядя на жутковатое и в то же время комичное отражение своего лица, словно разделенного на две половины: белую из-за нескольких прикрывавших раны ультратонких женских прокладок с крылышками удерживаемых с помощью скотча и пластырей, а так же бледно-серую половину, испещренную подсохшими дорожками высохших слёз и мазков плохо вытертых следов крови.

— Нда... Увидь меня сейчас кто-нибудь посторонний... — протянул Юто вслух, поворачиваясь перед зеркалом.

Угу. Прямо косплэй "Харви Двуликого" — в шутку предложил я, попытался отвлечься от ноющей боли в левой половине лица, но поскольку сей противник Бетмэна Амакаве был явно не знаком, я выпустил крылья и попытался оскалить клыки, всматриваясь в получившийся вариант Дракулы, после схватки с Ван Хеллсингом.

"Вампиры в зеркале не..." — заметил Амакава, давая понять что оценил прикол но затем, удивленно замер, уставившись на наше отражение, вспыхнувшее инфернальным свечением — "Не отражаются".

Ну вот, теперь мы выглядим просто шикарно! Не хуже чем у Лины телесная иллюминация — предположил я, поворачиваясь на тихий звук шагов, донёсшийся из открытой двери.

— В унитазе слив не работает — напомнила мне Акари, деликатно оставшись в коридоре — Поэтому в конце воспользуйся водой из бутылки.

— Понял — откликнулся я, подходя к толчку и расстёгивая брюки.

"Брр...Почему у мочи теперь не желтоватый, а скорее бурый цвет?" — Мелькнула в голове чуть позже тревожная мысль двойника, но как раз таки этот момент был вполне объясним.

Учитывая выпавшие на нашу долю недавние испытания, в процессе которых нас приложило взрывной волной, завалило обломками, а потом едва не изжарило пламенем и повертело рукотворным мини-торнадо, нам ещё повезло, что кровью не ссымся. — Мысленно пояснил я Амакаве, убрав крылья и с трудом приподнимая здоровенную пластиковую бутыль в процессе чего нас накрыл кратковременный приступ головной боли и инфернальное зрение почему-то вновь переключилось в обычный режим.

"Надо бы наконец освоить и эту сверх способность" — изрёк дельную мысль Амакава уложив горлышко бутыли на край унитаза и смывая отходы жизнедеятельности я мысленно согласился с двойником. Знать бы ещё — как это сделать? Ведь в отличие от крыльев, поначалу вылезавших исключительно при стрессовых ситуациях или сильной злости, аномалия со зрением порою проявлялась без явных причин. Ведь пару минут назад я не злился и не дрался, а просто скорчил рожу, всматриваясь в зеркало.

— Ты там закончил или нет? — вновь окликнула меня из коридора экзорцистка.

— Закончил. Поможешь мне с мытьём рук?

— Хорошо, но помни, что эта вода взята из нашего декоративного пруда с карпами, так что умываться ею я бы не рекомендовала — сообщила Акари, выглянув из-за двери и видя, что я волоку бутыль к раковине тоже зашла в туалет.

— Ранее ты говорил, что желал бы задать нам множество вопросов — напомнила Акари наклонив бутыль над раковиной и полив мне воду на руки — Так вот, у меня они тоже есть...

— Могла бы и не ждать пока я очнусь, а спросить у Химари — удивился Юто, споласкивая руки, после чего всё же рискнул осторожно протереть непострадавшую половину лица, уделив внимание слегка воспалённому правому глазу.

— Они спрашивали — заметила незаметно подкравшаяся к нам демоница, заставив Акари вздрогнуть от неожиданности — В результате Кисараги снова перебрала спиртного на кухне, а сестры не хотят даже попытаться воспользоваться предложенным мною способом для помощи своему отцу...

Так значит, всё же есть мысли как привести его и остальных коматозников в чувство? — с облегчением вздохнул я, однако не тут-то было.

— Потому что твой план слишком рискованный! — раздраженно отозвалась Акари — Я не желаю рисковать жизнью отца, переливая в него твою демоническую кровь.

"Перелить кровь аякаси человеку?!" — вздрогнул от услышанного двойник, да и мне идея использовать неку в качестве донора пришлась не по душе. С другой стороны, вспоминая слова Химари о том, что наша кровь даёт нам силы выстоять против магии массового поражения и слоган из легендарного произведения Брема Стокера: "Жизнь есть кровь" можно рискнуть немножечко поэкспериментировать в духе доктора Менгеле.

— Согласен, план с переливанием крови от духа к человеку звучит жутковато, но... Как говорится: не попробуешь — не узнаешь. Чего мы теряем-то?

— Даже не думайте!

— Расслабься, химэ, ничего делать с твоим папашей против твоей воли мы не будем. Но не забывай, что он не единственный пострадавший, так что мы поэкспериментируем над кем-нибудь ещё. Если получится — то мы спасём человеку жизнь, ну а если не получится, то по крайне мере совесть наша будет чиста. Ведь мы хотя-бы попытались.

— Значит, ты считаешь допустимым рисковать чьей-то жизнью ради того чтобы проверить сомнительную теорию и так спокойно рассуждаешь о возможной смерти подопытного — скривилась сестрёнка, заставив меня грустно улыбнуться, подтверждая справедливость обвинения в чёрствости — Интересно, а если бы речь шла о ком-то, кто тебе дорог?

— Я конечно не против прогуляться с тобою, болтая о темных сторонах нашей необычной профессии и некоторых операциях, в которых нам ранее приходилось участвовать, но сперва неплохо было бы чем-нибудь перекусить. — Не поддался на провокацию я, свернув нить разговора в более конструктивную сторону — Или мне с Химари карпов из вашего пруда перед вылазкой придётся вылавливать?

— Твоя баканэка уже выловила и съела половину из них, когда за водой ходила! — недовольно заметила юная хозяйка дома, но затем, вздохнув, повела нас на кухню.

— Ня только трех поймала... — тихо призналась Химари, но не успел я с хохмить про оставленную про запас живую рыбу для жарки на костре, как переступив порог кухни неожиданно узрел Кисараги, задремавшую за столом, причём с бутылкой в руках. Хмм...Это что там у неё, вино что ли?

— Аа-амакава? — встрепенулась Кисараги, когда проявив инициативу, двойник решительно забрал у неё бутылку, по этикетке идентифицировав содержимое стеклотары как обыкновенное саке.

— Рад видеть, что вы снова с нами, сенсэй — промолвил я, пытаясь определить, сколько же в этом спиртном градусов и быстро разочаровавшись в информативности этикетки, обратился к сестрёнке — Акари у тебя тут случайно ещё бутылочки не найдётся, но покрепче?

— Я тебе не хостес! — огрызнулась близняшка, вручив мне и Химари упаковку толстых крекеров с обсыпкой, выполненных форме рыбок, вполне годящихся на роль лёгкого завтрака, но доставивших мне при жевании прорву болезненных ощущений в пораненной щеке, намекая на необходимость продезинфицировать её изнутри вместе с ротовой полостью.

"Так вот с какой целью ты крепостью напитка интересовался. А я-то уже было подумал..."

1234 ... 909192
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх