Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Другой мир. Часть пятая


Опубликован:
20.11.2017 — 22.10.2019
Читателей:
11
Аннотация:
Герои вступили на путь, который не предполагает возвращения. Но они не одни в неравной борьбе с многочисленными врагами...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Между прочим, учитывая что она сейчас выглядит... В общем, моложе установленного законами Японии возраста сексуального согласия, лучше не говорить про эти наши дела при посторонних" — предостерёг меня двойник, скользнув взглядом по портрету Алистера Кроули — "При колдунах-то с этим проблемы нет а вот при Сёуно или той же патрульной Микки.... Хорошо что Ли не было с нами на шабаше с её посвящением".

Хе, думаешь, патрульная попробовала бы арестовать нас за развратные действия в отношении несовершеннолетней? Хотя, когда Уэхару снова поймаем, можно будет предварительно уточнить у неё этот вопрос, прежде чем попробовать разыграть с её участием известный сюжет визуалновелл про принуждение мамочки и дочки к разным хентайным непотребствам. — Привычно схохмил я — А если серьёзно, то, во-первых, ничего особо злодейского мы с мелкой скромницей не делали, поскольку неоправданно грубое обращение с подругой-помощницей, пусть в прошлом и бывшей пленницы — противоречит правилам поведения хороших героев. А во-вторых, если все же сделаем, подумай о своих великих предках. Стали бы они напрягаться по поводу такой ерунды как совращение малолетних?

"Я вообще не уверен, что они сохранили бы жизнь такой пленнице, не говоря уже о том, чтобы следовать её условиям" — признал Амакава, пропуская поднимающуюся навстречу нам служанку, причём та, очевидно будучи наслышанной про сопровождавшую нас Химари, сразу же опасливо отступила к перилам лестницы — "Но вот что интересно мне: почему Ли, чуть ранее так отчаянно красневшая, когда покрывала нас с Юби гелем для ванн а потом натирала губкой, сейчас одевшись в детскую одежду ведьмы бодро шагает по ступеням лестницы и выглядит так, словно ничего необычного утром с ней не произошло. В то время как драконша-мечница, после душа всего лишь наряженная Химари и старостой в подошедшее готическое платье из обширного гардероба Куэс, сейчас держится позади нас так неуверенно, словно мы приказали ей голой выйти из апартаментов и в таком виде сопровождать нас по резиденции колдунов. Мне даже показалось, что Диана покраснела, когда на неё взглянула встреченная нами сейчас прислуга".

Не показалось — подтвердил я наблюдательность Амакавы — И жаль, что тогда из-за ведьмы с Дианой по полной программе поразвлечься не получилось. Но мы же с тобой не бросили драконшу без поддержки и хандрить в одиночестве подземелья не оставили! Напротив, в полном соответствии с образом Тёмного Принца мы унесли страдающую подругу на руках. А что до шрамов у неё на теле, включая и тот, в форме кинжала на лице... Эти свидетельства о прошлых битвах драконши выглядят сурово и для многих отталкивающее, но меня это не ужасает. Да и Юби, поначалу отводя взгляд от воительницы, лишившейся кожаной брони, после устроенного мною сеанса "массажной психотерапии" стала относиться к боевой служанке поспокойнее. Хотя наверняка ученице ведьмы хочется узнать грозное прошлое девушки с руками дракона, да и Лине наверное тоже.

Украдкой покосившись на сопровождавшую нас мелкую воительницу, в настоящий момент кажущуюся обманчиво спокойной, но при этом, скорее всего, скрывающей немалые душевные волнения, я задумался над тем — не переборщили ли мы с Юби этим утром, ведя себя при Ли столь демонстративно расковано. Поскольку хоть мы с мелкой воительницей почти и не развратничали, Лина же прекрасно понимала, чем Юто занимался в ванне с одноклассницей чуть раньше и оказавшись с ними наедине, околдованная воительница чётко осознавала, что легко может оказаться вовлечена в очередной ритуал сексуальной магии. Надеюсь хоть страх быть изнасилованной у неё и правда уже понемногу притупился, как-никак дальше неоднократного тисканья, жамканья и поцелуев Амакава в отношении Ли ещё ни разу не заходил, так что оказавшись наедине с голым парнем и девушкой, наша мелкая скромница благополучно избежала очередной психологической травмы и скоро привычно примется возмущаться тем, какие же мы все бесстыдные и бессовестные "плохиши".

"Я тоже не думаю, что привычная скромность Лины благополучно улетучилась. Но почему свалившись с кровати, она предпочла остаться спать с нами? Может этой ночью её тревожные сны взбудоражили, вынудив поступиться с гордостью и искать защиты в объятьях "старшего братика" и "сестрёнки"?" — предположил Амакава но затем, внезапно зазвонивший мобильный мечницы сбил двойника с мысли.

— Это Лизлетт — взглянув на дисплей, с удивлением сообщила Химари, остановившись перед входом в холл и принимая входящий звонок — Алло?

— Ноихара? — донёсся из мобильника перебиваемый помехами голосок цукумогами и услышав в ответ подтверждающее "ня", официантка торопливо уточнила — Юто тоже жив!?

— Ну конечно! Что с твоим Тёмным Принцем может случиться... — пафосно заявил я в трубку мобилы, умолчав про восстанавливающийся левый глаз.

— Как я рада! У меня тут... Ой! — воскликнула Лизлетт и я различил как её радостное щебетание в трубке неожиданно сменилось взволнованным голосом Йокки — Амакава, слышишь меня? Ты с Куэс Дзингудзи сейчас в Такамии?

— Не совсем — простодушно отозвался я, различив в трубке приглушённый возглас кого-то ещё, вроде бы произнесшего "так и думала" — У тебя что-то случилось или просто соскучилась?

— Не обольщайся! — вновь донёсся из мобильника приглушённый чужой голос, вынудив Йокку попросить меня чуть обождать. При этом она не прервала звонок, позволив более чуткой на ухо мечнице беззастенчиво подслушивать доносившиеся из динамика телефона обрывки фраз.

— Похоже, помимо нашей официантки и медсестры там, по меньшей мере, ещё одна аякаси — пояснила Химари — Йокка сейчас спорит с Куросакурой.

— То есть с той демоницей в странном наряде, что Шутена Доуджи и Тамаму-Но-Маэ сопровождала? — тихо уточнила Диана и я кивнул.

"Значит, Йокка заявилась к цукумогами с подругой" — отметил двойник, пытаясь разобрать доносившуюся из мобильника усилившуюся перепалку сверхъестественных созданий.

— Химэ, не молчи... — напомнил о себе Юто — Надеюсь с нашей подругой Лизлетт всё в порядке?

— Пока в порядке — сообщила взявшая трубку Куросакура — Послушай, Амакава, тут такое дело...Мне и Йокке надо встретиться с тобой и ведьмой. И встретиться срочно.

— Признаться, я заинтригован твоим желанием устроить свидание. Но срочно не получится, поскольку мы сейчас не у меня дома.

— Уже поняла, поскольку там мы уже побывали, причём заглянув по дороге к одной унылой школьнице. Догадываешься о ком я? — уточнила Куросакура и я отчётливо различил встревоженный голос Йокки — Не веди с ним переговоров в таком тоне, это опасно!

"Надеюсь, она сейчас про Нагису а не про Кузаки" — мелькнула в голове тревожная мысль Амакавы.

— ...А я пока что им и не угрожала! Просто хотела дать понять, что напрасно оставили ту девчонку одну — отозвалась в трубке далёкая собеседница — Амакава? Ты меня слышишь? Повторяю, нам надо срочно здесь встретиться с тобой и ведьмой Дзингудзи. Багровый Клинок Ноихары тоже может присутствовать...

— Так понимаю, место встречи у Лизлетт будет? — спокойно уточнил я, обдумывая услышанное.

— Верно. Но можем и прямо в твою школу заглянуть, если не хочешь пропускать занятия...

"Похоже они не знают, что я там... В общем, досрочно учёбу закончил".

— Сначала расскажи мне и Химари про упомянутою тобою девчонку. Вы что с Йоккой, её похитили?

— Решили увести с собой — подтвердила Куросакура — Она не ранена и сейчас неподалёку находится, так что послужит гарантией того, что при встрече ты не выкинешь какую-нибудь привычную гнусность.

— Это ты зря, химэ... — оскалился я — Поскольку услышав столь явственный намёк на игры с заложницей, ты прямо-таки вынуждаешь взять тебя в плен и задать твоей заднице заслуженную трёпку!

— Я не одна из твоих "принцесс"-игрушек! — огрызнулась в трубку аякаси — И раз ты начал с угроз, грязный экзорцист, то знай что... Ай, ты что делаешь?!

— Перестань! — крикнула Йокка и, судя по короткой возне, перехватила у подруги телефон — Послушай, Юто, ты всё не так понял! Это я настояла, чтобы мы взяли с собой ту девушку, но не как заложницу. Просто когда мы с Куросакурой заглянули к ней в дом, мне не понравилось то, что мы там обнаружили.

— И что же там такого было, ня? — не удержалась Химари.

— Надеюсь, она просто излишне увлеклась приборкой в доме и оттирая ванну вылила туда столько чистящего средства что запах химии по всему дому распространился. И глаза у неё уже покраснели и слезились... В общем опасаясь, что продолжая так наводить чистоту она просто задохнётся или отравится, я открыла в доме окно и увела её оттуда — объяснила ситуацию Йокка — Сначала хотела отвести в дом твоей соседки-одноклассницы, но потом не решилась будить её семью и в итоге мы привели Нагису сюда. Если не веришь мне и желаешь убедиться что с ней всё в порядке, Лизлетт её сейчас разбудит и приведёт...

— Раз у неё такая беспокойная ночь выдалась, не стоит её сейчас будить — велела Химари — Но что случилось у тебя с подругой, раз помимо меня и Юто, Куросакура ещё и о присутствии Куэс просит?

— Не хотелось бы об этом по телефону — замялась Йокка — Так когда вы сможете подъехать?

— В принципе, мы можем быть там примерно через час, плюс-минус минут двадцать — обнадёжил союзницу я — Но все же, может намекнёшь о причинах?

— Вспомни недавний разговор с Кьюби и... — тут из трубки вновь донеслась возня и Йокка принялась возражать своей спутнице — Нам же не справиться, если там что-то пойдёт не так... Зенджу мог там целое войско духов собрать!

— Ты сказала Зенджу?! — навострила уши Химари.

— Да, именно это Йокка и сказала — подтвердила Куросакура, снова вклинившись в разговор — Если услышанное заинтересовало, то детали обсудим в кафе. Но если не заинтересовало — то лучше скажите сразу, поскольку попусту ждать вас там полдня мы не собираемся!

— Прежде чем я отвечу, передай трубку Лиз — велел я и когда в трубке вновь прозвучал голосок официантки, на всякий случай уточнил — Чайная фея, ты как, точно без претензий?

— Юто, со мною всё в порядке и с той девочкой, думаю, тоже всё будет хорошо, но мне не нравится то, что происходит... — протараторила в трубку Лизлетт — Они хотят отправиться за своей хозяйкой, но боятся...

— Не боимся, но опасаемся! И мне не нравится, что приходится обращаться за помощью к ним — огрызнулась Куросакура, вновь вклинившись в разговор — Слышишь меня, Амакава? Если ты не лгал Йокке, предложив возможность встреч для обмена информацией, мы ждём тебя и твоих экзорцисток!

— Не лгал, так что ждите — подтвердил я и связь прервалась.

Химари убрала трубку, задумчиво оглядывая нашу притихшую группу.

— Что будем делать? — не выдержала староста.

— Мы же все равно собирались в город — озвучил мои мысли Амакава, поудобнее перехватывая пакет с вещами и я решил перед спуском в холл резиденции ещё раз уточнить наш дальнейший нехитрый план:

— Сейчас мы с Химари и Дианой ненадолго спустимся в арсенал, в то время как Лина в сопровождении нашей начинающей ведьмочки подождут на улице. Получив оружие, мы догоним вас двоих и сопровождаем в Такамию, где попутно пообщаемся с посланцами Тамы, пока ты с Ринко в школе будете. А Диана, вернётся в апартаменты и расскажет об этом необычном звонке Якуин и Куэс, когда Огава снова на связь выйдет. Да, не забудь им ещё и про "Зенджоу с войском духов" передать.

— Зенджу — поправила меня Химари — Думаю, они говорили о могущественном аякаси, в прошлом правящем в горах на северо-востоке.

— Интересно, насколько могущественен он сейчас?

— Дедушка Ген об этом не знал. Но упоминания Йокки и Куросакуры о "его" войске прямо намекают, что то создание не только живо, но и по-прежнему обладает властью над духами — заметила Химари, напомнив мне об ещё одном важном моменте.

— Если так, это делает неизбежным интерес к нему Кьюби. А уж к чему это может привести... Хех — многозначительно усмехнулся я, вспоминая последствия визитов Тамы на пустынный остров а так же в пещеры близ Курозо — Так понимаю, если Йокка с подругой сейчас у Лизлетт, значит они при переговорах "больших боссов" не присутствуют и напомнив нам о недавно состоявшемся разговоре с Кьюби, вроде как подтвердившем действующее перемирие между нашим и их отрядами, возможно, те аякаси просто желают заручиться дополнительными гарантиями для себя, на случай если начинания Тамы и Шутена потерпят крах. Вот только причём тут Куэс?

— Попробую выяснить это, пока буду ухаживать за нашей гостьей, в соответствии с ранее отданным мне приказом Куэс — озвучила огневласка свою часть плана, подчеркнув "легенду" на случай возможных новых нападок Селесты — Вот только насчёт моей одежды...

— Уверен, Куэс отнесётся с пониманием к идее своей ученицы приодеть тебя — понадеялся я, вежливо кивнув сменившимся охранникам в холле.

— Я не про это, а о вчерашней потере своей... — сделав крохотную паузу и коснувшись груди, Диана тихо продолжила — Это была не просто необычно выглядящая защита из сплетённых в подобие кольчуги кожаных ремней. Сестра говорила, что эта нательная броня усилена магией и даже от пуль способна защитить.

— Ничего, может ещё отыщется или Куэс новую сделает. Зато когда твоей сестрёнке сообщат, что в её отсутствие я тебя выкрал из подземелья и пронёс на руках полуголой чуть ли не по всему дому... Хех, боюсь, мне не поздоровится.

— Надо думать — со смешком подтвердила Диана, а староста, демонстративно взглянув на наручные часики, добавила — Конечно, я попробую за тебя заступиться перед Огавой и Наставницей, рассказав, что мы видели во время вечерней прогулки, но это всё позже. А сейчас, если хотите отправиться со мною в город, лучше поспешить.

Уже бежим! Точнее спешим в арсенал, поскольку даже в мирной обстановке рядом с вооружённой охраной лучше не суетиться, во избежание неприятных инцидентов. Хоть охранников и должны были проинструктировать на наш с Химари счет, но все же лучше соблюдать осмотрительность — пояснил я двойнику, сворачивая к очередным дверям и преодолев короткий коридор с развилкой, вышел к одному из входов в подвальные хранилища.

"Таак, исследование продуктовых и винных складов мне сейчас не к спеху, а арсенал, помнится, расположен вон там..." — сориентировался Амакава, направившись к нужным нам уже приоткрытым дверям, но услышав донёсшиеся оттуда шаги, я машинально притормозил и посторонился, ожидая увидеть очередных получивших оружие и заступающих на пост охранников. Но вместо этого мы с воительницами оказались лицом к лицу с матерью Куэс и сопровождавшей её Селестой.

Вот так сюрприз! — мысленно протянул я, скользнув взглядом по дорогому тёмному платью Верховной ведьмы и невольно задержал взгляд на её груди, своими размерами гарантированно превосходящие сиськи Саи. Или все дело в более смелом платье, благодаря низкому вырезу на груди прекрасно подчеркивающем женские прелести ведьмы? Вот бы и Саю увидеть в таком...

"Не о том думаешь!" — одёрнул меня Юто, переводя нескромный взор на так же разглядывавшую нас младшую ведьму — "Мы столкнулись прямо в дверях с матерью Куэс и её старшей дочкой-злюкой или младшей сестрой, а может быть даже племянницей — и эти женщины не служанки, школьные учительницы или сотрудницы полиции которых мы тискали и лапали. Не забывай, что перед нами ведьмы и если мы разозлим их, может выясниться что характеристика "злая ведьма" не только к Селесте относится.

123 ... 5354555657 ... 909192
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх