— Пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Я обещаю, что не причиню тебе зла, — сказала она и дотронулась до него.
Гарри скривился от боли.
— Пожалуйста, оставь меня здесь, я буду в порядке, обещаю!
— О, Мерлин! — воскликнула девочка, смотря на его лоб. — Т-т-ты Гарри Поттер!
Гарри посмотрел на девочку. Он понял, что никогда не видел ее прежде, и спросил:
— Откуда ты меня знаешь?
— Твой шрам! Я сразу узнала его. Ты действительно Гарри Поттер! — воскликнула девочка, не справляясь с собственным волнением.
— Да, ну и что? Рад, что ты знаешь, кто я. Планируешь позвать Пирса и Дадли, чтобы они могли поиздеваться надо мной еще немного? — выплюнул Гарри.
— Что? Гарри, я никогда не сделала бы этого! — сказала она с ужасом.
— Нимфадора! Нимфадора, где ты?! — зазвучал резкий голос позади них.
— Мама, я здесь, иди сюда, быстрее! — позвала она.
— Дора, что ты здесь делаешь? О, господи, ты в порядке? — воскликнула женщина.
— Да, я только заснул здесь, мэм. Я уже ухожу, — Гарри осторожно попытался встать, но боль в боку была настолько сильной, что он снова упал на землю.
— Мама, это Гарри Поттер, мы должны помочь ему! — сказала девочка по имени Нимфадора.
— Ты Гарри Поттер! — воскликнула женщина, шокированно смотря на избитого ребенка.
— Да, а теперь оставьте меня в покое, пожалуйста. Я поправлюсь, мне только нужно еще немного времени, — тихо сказал Гарри.
— Дорогой, ты идешь с нами прямо сейчас, тебе нужна помощь, — твердо сказала женщина.
— Почему вы хотите помочь мне? — спросил Гарри, недоверчиво смотря на женщину.
— Потому что тебе больно, дурак! — сказала Нимфадора, будто это было очевидно.
— Нимфадора, следи за языком, — упрекнула ее женщина.
— Почему вы хотите помочь мне? Я даже не знаю вас, — повторил Гарри.
— Потому что это необходимо, а теперь, пожалуйста, пойдем с нами, — попросила женщина.
Он знал, что нуждается в помощи, и неохотно кивнул.
— Хорошо, дорогой, давай мы поднимем тебя, — сказала взрослая женщина, протягивая руку, чтобы помочь ему встать.
Помня уловку Пирса, Гарри проигнорировал помощь женщины и сказал:
— Я встану самостоятельно.
— Нет, Гарри, я помогу тебе, — сказала Нимфадора.
— Я могу сделать это сам, — сказал Гарри, пытаясь встать. Когда он, наконец, встал, то внезапно почувствовал головокружение. Он дотронулся рукой до бока и почувствовал, что его одежда влажная. Когда он поднес руку к лицу, то увидел, что она в крови.
— Мерлин! Мама, он весь в крови! — воскликнула Нимфадора.
Гарри уже не слышал девушку: он почувствовал, как его ноги подкосились, и потерял сознание.
Дом Тонксов.
Гарри открыл глаза. Он был в комнате, которую никогда не видел прежде. Он осмотрел себя и заметил, что верхняя часть тела и голова перевязаны.
— Ох. Где я? — застонал он.
— Ты проснулся! Я так счастлива, что ты в порядке! — зазвучал счастливый голос от двери.
Гарри поднял голову и увидел белокурую девочку, которую встретил в парке, только теперь её волосы были намного короче.
— Нимфадора, это ты? — спросил Гарри.
Поттер увидел вспышку гнева в глазах девочки, когда она направилась к нему.
Гарри быстро оценил ситуацию и, когда девочка оказалась достаточно близко, оттолкнул ее, применив всю силу, которая у него была. К его удивлению, девочка упала и ударилась о стену. Удивленный тем, что случилось, Гарри мог только наблюдать, как Нимфадора застонала и потерла ушибленное место.
— Г-Гарри, зачем ты сделал это? — спросила она, медленно вставая.
Мальчик осторожно встал с кровати, готовый снова ударить девочку, если она попробует что-нибудь ему сделать.
— Ты разозлилась на меня, — со злостью посмотрел на нее Гарри.
— Гарри, я не злилась на тебя, клянусь, — сказала Нимфадора, нерешительно приближаясь к нему.
— Ты лжешь, Нимфадора, я видел это в твоих глазах, — крикнул Гарри.
— Гарри, ты не понимаешь, мне не нравится, когда люди называют меня Нимфадорой. Пожалуйста, зови меня Тонкс. Именно поэтому я и расстроилась: мне не нравится мое имя, — сказала Нимфадора. — Клянусь Мерлином, я не лгу тебе.
— Почему меня должно волновать, что ты поклялась Мерлином? — мальчик горько рассмеялся.
— Что ты имеешь в виду, Гарри? Он — самый великий волшебник, — непонимающе сказала Нимфадора.
— Ну, он выдуманный, — немного смутившись, ответил Гарри.
— Выдуманный? Ты больной? Если бы я не знала, кто ты, я бы решила, что ты магл, — сказала шокированная Нимфадора.
— Что, черт возьми, за магл? Ты что, так сильно стукнулась головой, Нимфадор... ммм, Тонкс, — сказал Гарри.
— Нимфадора, не беспокой Гарри! — послышался голос со стороны двери.
Мальчик повернулся к матери Тонкс, стоящей у лестницы.
— Мама, он... он не знает о Мерлине! Он не знает, кто он! — выболтала Нимфадора.
— Я знаю, конфетка, я только что говорила с профессором Дамблдором. Гарри не знает о нашем мире, — сказала миссис Тонкс.
— Тогда мы должны рассказать ему, — заявила Нимфадора.
— Что рас... — начал было спрашивать Гарри.
— Я боюсь, что нет, дорогая; профессор хочет, чтобы мы отвели его домой, — сказала женщина, перебивая ребенка.
— Нет! Мама, пожалуйста, не делай этого, ему все еще больно, — сказала Нимфадора.
— Мое ребро, — согласно простонал Гарри.
— Ему теперь намного лучше, и я уверена, что его родственники будут волноваться по поводу него, — сказала миссис Тонкс.
Гарри побледнел.
— Сколько я здесь? — быстро спросил он.
— Гарри, ты был болен: у тебя было внутреннее кровотечение, сломанное ребро и небольшое сотрясение. Тебе действительно следует остаться... — сказала Тонкс.
— Нет, Нимфадора, профессор Дамблдор говорит, что он должен немедленно вернуться к своим родственникам, — сказала миссис Тонкс.
Гарри покраснел, а затем снова побледнел, прежде чем сказать:
— У меня ведь было много переломов и ран. Я должен был... Сколько я здесь? — повторил свой вопрос Гарри. «У меня будут большие проблемы, когда я вернусь. Меня запрут в чулане на всю оставшуюся часть лета», — подумал он.
— Два дня, — сказала миссис Тонкс. — Именно поэтому мы должны вернуть тебя домой.
«Два дня? Как все те раны могли зажить за два дня? Это невозможно. Этого не может быть!» — отчаянно думал Гарри.
— Гарри, когда твой день рождения? — спросила Нимфадора.
— Тридцать первого июля, — ответил все еще шокированный Гарри.
— О, мама, он может приехать к нам в свой день рождения, пожалуйста? — умоляла Нимфадора.
— Нимфадора, я уверена, что его родственники будут праздновать с ни... — начала миссис Тонкс.
Гарри холодно посмотрел на нее.
— Это шутка, не так ли? — требовательно спросил он.
Нимфадора и миссис Тонкс посмотрели на Гарри.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Нимфадора.
— Никто не смог бы исцелить те раны за два дня! Это невозможно! Теперь вы все расскажете мне! Дурсли заплатили вам, чтобы вы сделали это? Быть добрым к Гарри, а затем поиздеваться? Отлично, но я не буду ничьей куклой для битья! — истерично воскликнул мальчик.
— Дорогой, ты должен успокоиться. Это не шутка. Ты действительно был ранен, тебе необходимо отдохнуть, — сказала миссис Тонкс.
— Прекратите это, я должен уйти! Я хочу уйти! — сказал Гарри и начал мерить шагами комнату. «Я должен уйти, я должен уйти прямо сейчас».
Вдруг Гарри почувствовал, как заболел живот, и пронзительно закричал. Когда он закрыл глаза, ему показалось, что его тело протиснули через тонкую трубу, а когда открыл их, то увидел дом Дурслей.
— Что случилось? Как я оказался здесь? — удивлённо спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.
Тут он услышал громкий звук. Мальчик повернулся и увидел Тонкс и ее мать.
— Гарри, ты можешь трансгрессировать! — воскликнула Нимфадора в шоке.
— Как вы тут появились? Как я очутился здесь?
— Как далеко ты трансгрессировал? — быстро спросила миссис Тонкс.
— О чем вы говорите? Что за трансгрессия? Как вы появились здесь? Как я появился здесь? — отчаянно пытался получить ответы Гарри.
— Трансгрессия — это когда ты исчезаешь, а затем появляешься где-то в другом месте. Это сложное волшебство, Гарри, этому не учат до шестого го...
— Нимфадора, замолчи! Он не должен знать. Итак, Гарри, это твой дом? — спросила мама Нимфадоры.
— Да, но я не понимаю, как я сделал это? Как вы появились из ниоткуда? — снова спросил Гарри.
— Гарри, ты волшебник! — выболтала Нимфадора.
— Я кто? — задохнулся Гарри, когда открылась дверь. И, к его несчастью, это был дядя.
— Мальчишка! Два дня!!! Два дня назад ты ушел! — взревел Вернон.
Мальчик сделал шаг назад.
— Мне, правда, жаль, дядя. Я был... — начал Гарри, прежде чем дядя подошел к нему, схватил за воротник и потянул за собой.
— Ах ты маленький придурок! — заревел Вернон и бросил его в дом, отчего Гарри задел боком дверь и ударился об пол. Большая туша Вернона закрыла Гарри от аудитории при падении.
— Сэр, вашего племянника избили несколько дней назад. Моя дочь и я нашли его, но он упал без сознания и только недавно проснулся. И мы приложили все усилия, чтобы помочь ему...
— И что вы хотите? Стойте, вы, вероятно, хотите денег за то, что помогли маленькому ублюдку? Отлично, но вы ничего не получите. Парень сам начал драку! — закричал Вернон и захлопнул дверь.
На улице у дома Дурслей, Тисовая улица, 4.
Происшествие шокировало Тонкс и её мать.
— Мама, я волнуюсь. Ты видела, как этот человек обращался с Гарри? — сказала Нимфадора, резко побледнев.
— Я уверена, это не то, что ты... — голос женщины был заглушен чудовищным криком из дома, сопровождаемым более яростным:
— Заткнись, мальчишка!
— Мама, они причиняют ему боль. Мы должны помочь! — потребовала Нимфадора.
— Я уверена, это не то, на что похоже, дорогая. Профессор Дамблдор сказал, что...
Они услышали еще один крик, и Тонкс начала паниковать:
— Мама, они причиняют ему боль! Он — Гарри Поттер, и ему причиняют боль те маглы! Мама, мы должны помочь ему! — закричала Тонкс. Она вынула свою палочку и указала ею на дверь.
Понимая, что ее дочь собралась колдовать, Андромеда выхватила палочку у дочери.
— Нимфадора! Ты не можешь! Закон...
— Нет, мама, они бьют его! Мы должны сделать что-нибудь! — заорала Нимфадора.
Андромеда увидела, как решительно настроена ее дочь, и достала палочку.
— Хорошо, убери свою палочку. Я открою дверь, но если окажется, что там нет ничего плохого, у тебя будут большие проблемы.
— Алохомора! — сказала миссис Тонкс, открывая входную дверь.
— Мальчишка, два дня! Целых два дня! Твоя тетя должна была готовить и чистить! Ты будешь в своем чулане в течение следующих двух недель, но прежде чем ты уйдешь туда, я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь! — орал Вернон Дурсль, снимая ремень.
— Нет, дядя, простите! Я... я хотел вернуться, но я... — Гарри резко замолчал, когда дядя ударил его металлической бляхой ремня.
Мальчик застонал от боли, поскольку его дядя бил уже раненную спину.
— Заткнись, мальчишка! — закричал Вернон и ударил еще сильнее.
Гарри приглушенно стонал, закусив нижнюю губу, чтобы не кричать слишком громко. Его спина онемела, и он чувствовал стальной вкус крови во рту от прокушенной губы. После нескольких ударов Гарри услышал, как открылась дверь.
— Остановитесь, что вы делаете!
— Вон из моего дома! — взревел Вернон, удерживая Гарри, который упал на пол.
— О, Мерлин, Гарри! — закричала Нимфадора и подбежала туда, где лежал мальчик. На боковой повязке проступила кровь.
Гарри открыл глаза и увидел, что это Тонкс. На ее лице блестели слёзы. Он хотел что-что сказать ей, но стоило ему открыть рот, как кровь, собравшаяся там, выплеснулась.
— Ты скотина! Ты сделал ему больно! — закричала Тонкс.
— Маленький ублюдок заслужил это! — завопил Вернон.
— Как вы можете говорить так о Гарри Поттере? — кричала Андромеда.
— Вы одна из них! Я не хочу видеть вас и вашу грязную ненормальную дочь в моём доме, — сказал Вернон с отвращением.
— Ступефай! — крикнула миссис Тонкс.
Гарри поднял свою голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как луч красного цвета врезается в дядю, заставляя его пролететь несколько футов, прежде чем позволить упасть на пол, где он остался лежать бессознательной тушей. Если бы миссис Тонкс или ее дочь посмотрели на Гарри в этот момент, они обязательно заметили бы торжествующую улыбку на его лице.
— Нимфадора, — позвал Гарри. Тонкс и ее мама обернулись и посмотрели на него. — Я хочу научиться волшебству, — сказал он перед тем, как упасть в обморок.
Беты главы: YourShadow, Retaf.
Ребетинг: AvaTTaR Grey, DarkMagic, SecretHero, Borland30.
Глава 2: Все начать с нуля
Гарри проснулся в той же самой кровати, что и вчера. Он попытался вспомнить, что же случилось. Он помнил, как его избивал дядя на глазах Нимфадоры и ее мамы. Медленно воспоминания начали сменять друг друга. Он вспомнил, как мать Нимфадоры убила его дядю красным лучом, и улыбнулся. «Это правда. Тонкс не лгала. Ее мама — ведьма, и она сказала, что я тоже волшебник».
Мальчик быстро встал с кровати. Ему нужны были ответы на вопросы. Если та женщина смогла убить его дядю с такой легкостью, то и он должен научиться колдовать.
— Гарри, ты уже проснулся!
Поттер резко обернулся в сторону двери, где, улыбаясь, стояла Тонкс.
— Нимфадора, ты говорила правду! Твоя мама — ведьма! А ты ведьма? Вы сказали, что я волшебник, как вы это узнали? Вы можете научить меня колдовать? — засыпал вопросами мальчик.