Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
06.02.2019 — 06.02.2019
Читателей:
7
Аннотация:
Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Я обещаю, что не причиню тебе зла, — сказала она и дотронулась до него.

Гарри скривился от боли.

— Пожалуйста, оставь меня здесь, я буду в порядке, обещаю!

— О, Мерлин! — воскликнула девочка, смотря на его лоб. — Т-т-ты Гарри Поттер!

Гарри посмотрел на девочку. Он понял, что никогда не видел ее прежде, и спро­сил:

— Откуда ты меня знаешь?

— Твой шрам! Я сразу узнала его. Ты действительно Гарри Поттер! — вос­кликнула девочка, не справляясь с собственным волнением.

— Да, ну и что? Рад, что ты знаешь, кто я. Планируешь позвать Пирса и Дадли, чтобы они могли поиздеваться надо мной еще немного? — выплюнул Гарри.

— Что? Гарри, я никогда не сделала бы этого! — сказала она с ужасом.

— Нимфадора! Нимфадора, где ты?! — зазвучал резкий голос позади них.

— Мама, я здесь, иди сюда, быстрее! — позвала она.

— Дора, что ты здесь делаешь? О, господи, ты в порядке? — воскликнула жен­щина.

— Да, я только заснул здесь, мэм. Я уже ухожу, — Гарри осторожно попы­тался встать, но боль в боку была настолько сильной, что он снова упал на землю.

— Мама, это Гарри Поттер, мы должны помочь ему! — сказала девочка по имени Нимфадора.

— Ты Гарри Поттер! — воскликнула женщина, шокированно смотря на изби­того ребенка.

— Да, а теперь оставьте меня в покое, пожалуйста. Я поправлюсь, мне только нужно еще немного времени, — тихо сказал Гарри.

— Дорогой, ты идешь с нами прямо сейчас, тебе нужна помощь, — твердо ска­зала женщина.

— Почему вы хотите помочь мне? — спросил Гарри, недоверчиво смотря на женщину.

— Потому что тебе больно, дурак! — сказала Нимфадора, будто это было очевидно.

— Нимфадора, следи за языком, — упрекнула ее женщина.

— Почему вы хотите помочь мне? Я даже не знаю вас, — повторил Гарри.

— Потому что это необходимо, а теперь, пожалуйста, пойдем с нами, — попросила женщина.

Он знал, что нуждается в помощи, и неохотно кивнул.

— Хорошо, дорогой, давай мы поднимем тебя, — сказала взрослая жен­щина, протягивая руку, чтобы помочь ему встать.

Помня уловку Пирса, Гарри проигнорировал помощь женщины и сказал:

— Я встану самостоятельно.

— Нет, Гарри, я помогу тебе, — сказала Нимфадора.

— Я могу сделать это сам, — сказал Гарри, пытаясь встать. Когда он, нако­нец, встал, то внезапно почувствовал головокружение. Он дотронулся рукой до бока и почувствовал, что его одежда влажная. Когда он поднес руку к лицу, то увидел, что она в крови.

— Мерлин! Мама, он весь в крови! — воскликнула Нимфадора.

Гарри уже не слышал девушку: он почувствовал, как его ноги подкосились, и потерял сознание.

Дом Тонксов.

Гарри открыл глаза. Он был в комнате, которую никогда не видел прежде. Он осмотрел себя и заметил, что верхняя часть тела и голова перевя­заны.

— Ох. Где я? — застонал он.

— Ты проснулся! Я так счастлива, что ты в порядке! — зазвучал счастли­вый голос от двери.

Гарри поднял голову и увидел белокурую девочку, которую встретил в парке, только теперь её волосы были намного короче.

— Нимфадора, это ты? — спросил Гарри.

Поттер увидел вспышку гнева в глазах девочки, когда она направилась к нему.

Гарри быстро оценил ситуацию и, когда девочка оказалась достаточно близко, оттолкнул ее, применив всю силу, которая у него была. К его удивле­нию, девочка упала и ударилась о стену. Удивленный тем, что случи­лось, Гарри мог только наблюдать, как Нимфадора застонала и потерла ушиблен­ное место.

— Г-Гарри, зачем ты сделал это? — спросила она, медленно вста­вая.

Мальчик осторожно встал с кровати, готовый снова ударить девочку, если она попробует что-нибудь ему сделать.

— Ты разозлилась на меня, — со злостью посмотрел на нее Гарри.

— Гарри, я не злилась на тебя, клянусь, — сказала Нимфадора, нереши­тельно приближаясь к нему.

— Ты лжешь, Нимфадора, я видел это в твоих глазах, — крикнул Гарри.

— Гарри, ты не понимаешь, мне не нравится, когда люди называют меня Ним­фадорой. Пожалуйста, зови меня Тонкс. Именно поэтому я и расстрои­лась: мне не нравится мое имя, — сказала Нимфадора. — Клянусь Мерлином, я не лгу тебе.

— Почему меня должно волновать, что ты поклялась Мерлином? — мальчик горько рассмеялся.

— Что ты имеешь в виду, Гарри? Он — самый великий волшебник, — непони­мающе сказала Нимфадора.

— Ну, он выдуманный, — немного смутившись, ответил Гарри.

— Выдуманный? Ты больной? Если бы я не знала, кто ты, я бы решила, что ты магл, — сказала шокированная Нимфадора.

— Что, черт возьми, за магл? Ты что, так сильно стукнулась головой, Нимфа­дор... ммм, Тонкс, — сказал Гарри.

— Нимфадора, не беспокой Гарри! — послышался голос со стороны двери.

Мальчик повернулся к матери Тонкс, стоящей у лестницы.

— Мама, он... он не знает о Мерлине! Он не знает, кто он! — выболтала Ним­фадора.

— Я знаю, конфетка, я только что говорила с профессором Дамблдором. Гарри не знает о нашем мире, — сказала миссис Тонкс.

— Тогда мы должны рассказать ему, — заявила Нимфадора.

— Что рас... — начал было спрашивать Гарри.

— Я боюсь, что нет, дорогая; профессор хочет, чтобы мы отвели его домой, — сказала женщина, перебивая ребенка.

— Нет! Мама, пожалуйста, не делай этого, ему все еще больно, — сказала Ним­фадора.

— Мое ребро, — согласно простонал Гарри.

— Ему теперь намного лучше, и я уверена, что его родственники будут волно­ваться по поводу него, — сказала миссис Тонкс.

Гарри побледнел.

— Сколько я здесь? — быстро спросил он.

— Гарри, ты был болен: у тебя было внутреннее кровотечение, сломанное ребро и небольшое сотрясение. Тебе действительно следует остаться... — сказала Тонкс.

— Нет, Нимфадора, профессор Дамблдор говорит, что он должен немед­ленно вернуться к своим родственникам, — сказала миссис Тонкс.

Гарри покраснел, а затем снова побледнел, прежде чем сказать:

— У меня ведь было много переломов и ран. Я должен был... Сколько я здесь? — повторил свой вопрос Гарри. «У меня будут большие про­блемы, когда я вернусь. Меня запрут в чулане на всю оставшуюся часть лета», — подумал он.

— Два дня, — сказала миссис Тонкс. — Именно поэтому мы должны вер­нуть тебя домой.

«Два дня? Как все те раны могли зажить за два дня? Это невозможно. Этого не может быть!» — отчаянно думал Гарри.

— Гарри, когда твой день рождения? — спросила Нимфадора.

— Тридцать первого июля, — ответил все еще шокированный Гарри.

— О, мама, он может приехать к нам в свой день рождения, пожалуйста? — умоляла Нимфадора.

— Нимфадора, я уверена, что его родственники будут праздновать с ни... — начала миссис Тонкс.

Гарри холодно посмотрел на нее.

— Это шутка, не так ли? — требовательно спросил он.

Нимфадора и миссис Тонкс посмотрели на Гарри.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Нимфадора.

— Никто не смог бы исцелить те раны за два дня! Это невозможно! Теперь вы все расскажете мне! Дурсли заплатили вам, чтобы вы сделали это? Быть доб­рым к Гарри, а затем поиздеваться? Отлично, но я не буду ничьей куклой для битья! — истерично воскликнул мальчик.

— Дорогой, ты должен успокоиться. Это не шутка. Ты действительно был ра­нен, тебе необходимо отдохнуть, — сказала миссис Тонкс.

— Прекратите это, я должен уйти! Я хочу уйти! — сказал Гарри и начал ме­рить шагами комнату. «Я должен уйти, я должен уйти прямо сейчас».

Вдруг Гарри почувствовал, как заболел живот, и пронзительно закричал. Когда он закрыл глаза, ему показалось, что его тело протиснули че­рез тонкую трубу, а когда открыл их, то увидел дом Дурслей.

— Что случилось? Как я оказался здесь? — удивлённо спросил Гарри, огляды­ваясь по сторонам.

Тут он услышал громкий звук. Мальчик повернулся и увидел Тонкс и ее мать.

— Гарри, ты можешь трансгрессировать! — воскликнула Нимфадора в шоке.

— Как вы тут появились? Как я очутился здесь?

— Как далеко ты трансгрессировал? — быстро спросила миссис Тонкс.

— О чем вы говорите? Что за трансгрессия? Как вы появились здесь? Как я появился здесь? — отчаянно пытался получить ответы Гарри.

— Трансгрессия — это когда ты исчезаешь, а затем появляешься где-то в другом месте. Это сложное волшебство, Гарри, этому не учат до шестого го...

— Нимфадора, замолчи! Он не должен знать. Итак, Гарри, это твой дом? — спросила мама Нимфадоры.

— Да, но я не понимаю, как я сделал это? Как вы появились из ниоткуда? — снова спросил Гарри.

— Гарри, ты волшебник! — выболтала Нимфадора.

— Я кто? — задохнулся Гарри, когда открылась дверь. И, к его несчастью, это был дядя.

— Мальчишка! Два дня!!! Два дня назад ты ушел! — взревел Вернон.

Мальчик сделал шаг назад.

— Мне, правда, жаль, дядя. Я был... — начал Гарри, прежде чем дядя подо­шел к нему, схватил за воротник и потянул за собой.

— Ах ты маленький придурок! — заревел Вернон и бросил его в дом, от­чего Гарри задел боком дверь и ударился об пол. Большая туша Вернона за­крыла Гарри от аудитории при падении.

— Сэр, вашего племянника избили несколько дней назад. Моя дочь и я на­шли его, но он упал без сознания и только недавно проснулся. И мы прило­жили все усилия, чтобы помочь ему...

— И что вы хотите? Стойте, вы, вероятно, хотите денег за то, что помогли маленькому ублюдку? Отлично, но вы ничего не получите. Парень сам начал драку! — закричал Вернон и захлопнул дверь.

На улице у дома Дурслей, Тисовая улица, 4.

Происшествие шокировало Тонкс и её мать.

— Мама, я волнуюсь. Ты видела, как этот человек обращался с Гарри? — ска­зала Нимфадора, резко побледнев.

— Я уверена, это не то, что ты... — голос женщины был заглушен чудовищным кри­ком из дома, сопровождаемым более яростным:

— Заткнись, мальчишка!

— Мама, они причиняют ему боль. Мы должны помочь! — потребовала Ним­фадора.

— Я уверена, это не то, на что похоже, дорогая. Профессор Дамблдор ска­зал, что...

Они услышали еще один крик, и Тонкс начала паниковать:

— Мама, они причиняют ему боль! Он — Гарри Поттер, и ему причиняют боль те маглы! Мама, мы должны помочь ему! — закричала Тонкс. Она вы­нула свою палочку и указала ею на дверь.

Понимая, что ее дочь собралась колдовать, Андромеда выхватила палочку у дочери.

— Нимфадора! Ты не можешь! Закон...

— Нет, мама, они бьют его! Мы должны сделать что-нибудь! — заорала Ним­фадора.

Андромеда увидела, как решительно настроена ее дочь, и достала палочку.

— Хорошо, убери свою палочку. Я открою дверь, но если окажется, что там нет ни­чего плохого, у тебя будут большие проблемы.

— Алохомора! — сказала миссис Тонкс, открывая входную дверь.

— Мальчишка, два дня! Целых два дня! Твоя тетя должна была готовить и чистить! Ты будешь в своем чулане в течение следующих двух недель, но пре­жде чем ты уйдешь туда, я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь! — орал Вернон Дурсль, снимая ремень.

— Нет, дядя, простите! Я... я хотел вернуться, но я... — Гарри резко за­молчал, когда дядя ударил его металлической бляхой ремня.

Мальчик застонал от боли, поскольку его дядя бил уже раненную спину.

— Заткнись, мальчишка! — закричал Вернон и ударил еще сильнее.

Гарри приглушенно стонал, закусив нижнюю губу, чтобы не кричать слиш­ком громко. Его спина онемела, и он чувствовал стальной вкус крови во рту от прокушенной губы. После нескольких ударов Гарри услышал, как откры­лась дверь.

— Остановитесь, что вы делаете!

— Вон из моего дома! — взревел Вернон, удерживая Гарри, который упал на пол.

— О, Мерлин, Гарри! — закричала Нимфадора и подбежала туда, где ле­жал мальчик. На боковой повязке проступила кровь.

Гарри открыл глаза и увидел, что это Тонкс. На ее лице блестели слёзы. Он хотел что-что сказать ей, но стоило ему открыть рот, как кровь, собравшаяся там, выплеснулась.

— Ты скотина! Ты сделал ему больно! — закричала Тонкс.

— Маленький ублюдок заслужил это! — завопил Вернон.

— Как вы можете говорить так о Гарри Поттере? — кричала Андромеда.

— Вы одна из них! Я не хочу видеть вас и вашу грязную ненормальную дочь в моём доме, — сказал Вернон с отвращением.

— Ступефай! — крикнула миссис Тонкс.

Гарри поднял свою голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как луч красного цвета вреза­ется в дядю, заставляя его пролететь несколько футов, прежде чем позво­лить упасть на пол, где он остался лежать бессознательной тушей. Если бы миссис Тонкс или ее дочь посмотрели на Гарри в этот момент, они обяза­тельно заметили бы торжествующую улыбку на его лице.

— Нимфадора, — позвал Гарри. Тонкс и ее мама обернулись и посмотрели на него. — Я хочу научиться волшебству, — сказал он перед тем, как упасть в обморок.

Беты главы: YourShadow, Retaf.

Ребетинг: AvaTTaR Grey, DarkMagic, SecretHero, Borland30.

Глава 2: Все начать с нуля

Гарри проснулся в той же самой кровати, что и вчера. Он попытался вспомнить, что же случилось. Он помнил, как его избивал дядя на глазах Нимфадоры и ее мамы. Медленно воспоминания начали сменять друг друга. Он вспомнил, как мать Нимфадоры убила его дядю красным лучом, и улыбнулся. «Это правда. Тонкс не лгала. Ее мама — ведьма, и она сказала, что я тоже волшебник».

Мальчик быстро встал с кровати. Ему нужны были ответы на вопросы. Если та женщина смогла убить его дядю с такой легкостью, то и он должен научиться колдовать.

— Гарри, ты уже проснулся!

Поттер резко обернулся в сторону двери, где, улыбаясь, стояла Тонкс.

— Нимфадора, ты говорила правду! Твоя мама — ведьма! А ты ведьма? Вы сказали, что я волшебник, как вы это узнали? Вы можете научить меня колдовать? — засыпал вопросами мальчик.

1234 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх