Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
06.02.2019 — 06.02.2019
Читателей:
7
Аннотация:
Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я не могу заставить людей думать обо мне по-другому. Все, что я могу сделать, — это быть самим собой.

— Верно, — сказал Блейз, прежде чем посмотреть на Тонкс. — А кто ты? Ты не похожа на первогодку.

— О, это моя подруга Тонкс. У нее есть обычное имя, но если ты назовешь ее так, она нашлет на тебя пчелиный сглаз. А он у нее очень хорошо получается. Не так ли, Драко? — сказал Поттер, усмехнувшись.

Малфой побледнел и смог только кивнуть, отчего Блейз и Сьюзен засмеялись.

— Ну, приятно познакомиться, Тонкс. Ты учишься на втором курсе? — спросила с улыбкой Сьюзен.

— Да. Я встретила Гарри этим летом и с тех пор мы лучшие друзья.

— Ну, Поттер, ты уже решил, на каком факультете будешь учиться? — спросил Блейз.

— Слизерин, — просто ответил Гарри.

— Правда? Моя тетя была готова поспорить, что ты будешь учиться в Гриффиндоре, как и твои родители, — сказала ошеломленная Сьюзен.

— Ага, но я — не мои родители.

— Ты уверен, что попадешь в Слизерин? В смысле, ходят слухи, что в Слизерин поступают только чистокровные, — сказал Блейз.

— Ну так Гарри чистокровный, — сказала Нимфадора, усмехнувшись.

— Что? Но мой отец сказал, что ты полукровка! — воскликнул шокированный Блейз.

— Да, и моя тетя говорила то же самое, — поддакнула Сьюзен.

— Ну, когда я встретил Гарри в Косом переулке, моя мать сказала, что, возможно, он чистокровный. Моя мама знала его маму и всегда думала, что она как минимум полукровка. А потом мы отправились в Гринготтс и провели тест чистоты крови, — сказал Драко.

— Ничего себе. Как на самом деле звали твою маму? — спросила Сьюзен.

— О, ее звали Са...

— Драко! — рявкнул Поттер. — Простите, но настоящее имя моей мамы — тайна. Я не хочу, чтобы о нем узнали не те люди.

— О, я все понимаю, — сказала Сьюзен.

— Ну, а куда вы хотите попасть? — спросила Дора.

— Наверное, я попаду в Когтевран или в Слизерин, — ответил Блейз.

— Вся моя семья была в Пуффендуе, и, наверное, я тоже там буду, — ответила Сьюзен.

— Я слышал, что в Пуффендуе одни слабаки, — сказал Гарри.

— Это заблуждение. Моя тетя не слабая, а она бывшая пуффендуйка.

— Твоя тетя из Пуффендуя? — спросил шокированный Малфой.

— Да. Почему это так тебя удивило?

— Просто... мой отец говорил, что она очень жесткая, — сказал Драко.

— Наверное, мы можем отбросить слух о пуффендуйцах, — сказала Тонкс с усмешкой.

— Да, — в полном шоке подтвердил Малфой.

Через некоторое время вся пятерка почувствовала, что поезд начал замедляться.

— О, мы уже приехали, а нам еще нужно переодеться! — сказала Нимфадора.

— Что если вы со Сьюзен пойдете в наше купе, а мы переоденемся здесь? — предложил Блейз.

Десять минут спустя Гарри, Дора, Драко, Сьюзен и Блейз вышли из Хогвартс-экспресса. Поттер только хотел спросить, куда им идти, как услышал чей-то рев:

— Первокурсники! Первокурсники, все сюда!

— Ладно, ребята, вы идете с Хагридом. Увидимся в замке! — сказала Тонкс и побежала к каретам.

Гарри, Малфой, Сьюзен и Блейз сели в лодку и поплыли по озеру. Увидев Хогвартс, они дружно восхищенно вздохнули.

— Ничего себе, это очень внушительно, — шокированно произнес Поттер.

— Можешь сказать это еще раз, — сказал Драко с благоговейным трепетом в голосе.

Они вышли из лодки на берег и увидели сердитую женщину.

— Мистер Поттер! Школьный староста сказал, что несколько студентов жаловались на вас и что вы начали драку в поезде, — сказала она.

— Да, мэм, мы подрались с близнецами Уизли. Они оскорбляли нашу подругу Тонкс. Мы попросили, чтобы они оставили ее в покое, и предупредили, чтобы они такого больше не делали. Они над нами посмеялись, и тогда нам с Драко пришлось вышвырнуть их из купе, — сказал Гарри.

— И как, позвольте спросить, вы выкинули двух студентов, которые на год старше вас, из купе? — спросила профессор.

— Мы использовали обезоруживающее заклинание Экспеллиармус, — ответил Поттер.

— Вы можете выполнять обезоруживающее заклинание? — в шоке произнесла профессор.

— Да. Драко и я... мы оба знаем это заклинание. Мне очень хорошо дается изучение заклинаний, мэм, — сказал Гарри, улыбаясь.

— Мистер Уизли также утверждает, что к нему подошли два студента и сообщили, что у вас есть змея. Это правда? — спросила профессор.

— Да, мэм, — сказал Гарри, а Салазар выглянул из-под мантии.

— Мистер Поттер! В Хогвартс нельзя привозить змей! — в шоке сказала профессор.

— Но фамильяры разрешены, а Салазар — мой фамильяр. Мы соединились, когда нашли друг друга, — твердо сказал Гарри.

— Это правда, профессор, когда они соединились, была яркая красная вспышка, а Салазар вырос больше чем на фут, — сказал Драко.

— Я... я... я поняла... Хорошо, идемте к остальным первокурсникам, вам нужно пройти распределение.

Четверо первогодок пошли за профессором и достигли входа в замок. Все остальные первокурсники были уже там, и профессор подошла к группе.

— Добро пожаловать в Хогвартс. Я заместитель директора Минерва МакГонагалл. Также я декан факультета Гриффиндор. А теперь следуйте за мной, я проведу вас в Большой зал, где будет проходить распределение.

Все первогодки последовали за ней по длинному коридору. Поттер услышал, как несколько детей вздохнули от восхищения, увидев движущиеся картины. Группа остановилась у огромных дверей.

— Когда двери откроются, вы войдете, — сказала профессор МакГонагалл и ушла обратно по коридору, оставляя первогодок одних.

— Как вы думаете, на что будет похоже распределение? — услышал Гарри. Этот вопрос задала маглорожденная девочка, Гермиона.

— Мой брат сказал, что мы должны будем бороться с горным троллем! — послышался ответ.

Поттер повернулся посмотреть, кто сказал такую глупость. Он увидел рыжеволосого мальчика, стоящего рядом с Долгопупсом. Гарри не мог не прокомментировать его фразу:

— Знаешь, Уизли, если ты веришь в эту чепуху, то ты тупее, чем твои братья!

Рыжеволосый мальчик покраснел от злости и собрался что-то сказать, но его заткнул звук открывшейся двери.

Поттер увидел, что никто даже не двинулся к ней. Он схватил Драко, и они вошли в Большой зал. Поттер услышал шаги нескольких человек позади, и секунду спустя Блейз и Сьюзен догнали их.

— Когда я назову ваше имя, вы выйдете вперед и наденете Распределяющую шляпу, — сказала МакГонагалл первогодкам, раскрыв свиток.

— Аббот, Ханна.

Гарри наблюдал, как белокурая девочка с косичками подбежала к табурету и надела Шляпу. Секунду спустя Шляпа прокричала:

— Пуффендуй!

С дальнего правого стола раздались аплодисменты, и мальчик предположил, что это был стол пуффендуйцев.

— Боунс, Сьюзен.

Сьюзен вышла вперед и надела Шляпу. Та, перед тем как отправить девочку на Пуффендуй, думала немного дольше.

Сьюзен спрыгнула с табурета и присоединилась к Ханне за столом Пуффендуя.

— Бут, Терри.

Как только Шляпа коснулась головы мальчика, она прокричала:

— Когтевран!

— Значит, чем труднее выбор, тем больше времени нужно Шляпе? — спросил Гарри у Драко и Блейза.

— Наверное, так, Поттер, — ответил Блейз, в то время как Мэнди Брокелхарст определили в Когтевран, а Лаванда Браун стала первой гриффиндоркой.

— Как думаешь, сколько потребуется времени, чтобы тебя определили в Слизерин, Гарри? — спросил Малфой, когда Миллисента Булстроуд и его друг, Крэбб, стали слизеринцами.

— Не знаю. Я умен как когтевранец и уверен, что Шляпа попытается отправить меня в Гриффиндор, — ответил Поттер, когда Майкла Кроуфорда определили в Когтевран, а Джастина Финч-Флетчли в Пуффендуй.

— Хорошо, ставлю галлеон на то, что мое распределение будет дольше твоего, Поттер, — сказал Блейз.

— Согласен, Забини, — сказал Гарри, а Симус Финниган отправился за стол Гриффиндора.

— Грейнджер, Гермиона.

— Интересно, куда ее определят с ее знаниями? — сказал Поттер.

— Галлеон на Когтевран, — протянул Малфой.

— Идет, — ответил Гарри.

Шляпа долго думала, прежде чем прокричать:

— Гриффиндор!

— Ха, ты проиграл, Драко, — торжествующе произнес Поттер, в то время как Дафна Гринграсс и Гойл стали слизеринцами.

— Все или ничего, ставлю на то, что Шляпа пробудет на моей голове меньше пяти секунд и определит меня в Слизерин, — сказал Малфой, когда Невилл Долгопупс стал гриффиндорцем, а Эрни Макмиллан пуффендуйцем.

— Малфой, Драко, — сказала МакГонагалл.

Малфой немного поколебался и посмотрел на Гарри.

— Ну? — произнес он.

— Согласен. Забини, ты считаешь время, — сказал Поттер.

Драко прошел к табурету, и МакГонагалл надела на него Шляпу.

— 1... — начал Блейз.

— Слизерин! — немедленно прокричала Шляпа.

— Черт побери! — слишком громко сказал Гарри, и несколько первогодок посмотрели на него.

Драко снял Шляпу и улыбнулся Поттеру, направляясь к столу Слизерина.

Гарри по-настоящему стало скучно, когда МакГонагалл продолжила называть имена.

— Мне жаль тебя, Забини, но ты, наверное, будешь последним, — сказал Поттер.

— Лучших оставляют напоследок, Поттер, — немедленно ответил Блейз.

Гарри засмеялся, а Парвати Патил стала гриффиндоркой. Он уже собрался ответить, как МакГонагалл назвала его имя:

— Поттер, Гарри!

Сразу же в Большом зале послышались взволнованные шепотки. Гарри только улыбнулся Забини, уверенно прошел вперед и надел Шляпу.

— Добро пожаловать в Хогвартс, мистер Поттер, — прозвучал голос в его голове.

— Вы слышите меня?

— Да. Я нахожусь в вашей голове, и какая это голова! Магический наследник Слизерина, метаморф, маг Теней, змееуст, одаренный в заклинаниях и трансфигурации. О, мистер Поттер, у вас самый большой набор талантов, который я когда-либо видела. А теперь нужно определиться с выбором факультета. Хмм... точно не Пуффендуй. Вы дружелюбны только с теми, кому доверяете. А ваше доверие очень тяжело заслужить. Подойдет Когтевран: у вас невероятный ум, жажда знаний и невероятная магическая сила. Еще Гриффиндор: вы очень храбры. Но, наверное, вам это нужно для того, чтобы выжить у родственников.

— Возьми это на заметку, Шляпа. Ты же знаешь, что мое место в Слизерине.

— Вы серьезно? Хмм... наверное, вы правы. У вас есть все для Слизерина, и если вы хотите стать могущественным, то он вам поможет. Теперь мне ясно: Слизерин — это то, что нужно.

— Слизерин! — Гарри услышал крик Шляпы, сопровождаемый громкими вздохами, отзывающимися эхом по всему залу.

Поттер снял Шляпу и улыбнулся при виде ошеломленного лица профессора МакГонагалл. Он махнул Тонкс, увидев ее за гриффиндорским столом, быстро пересек зал и сел рядом с Драко за слизеринский стол.

— Сколько времени прошло? — спросил Гарри.

— Хмм... около минуты, — ответил Малфой.

Это, казалось, вывело всех остальных учеников из шока.

— Поттер, ты слизеринец! — сказал ошеломленный мальчик.

— Без шуток, но, по-моему, Шляпа точно не хотела отправлять тебя в Когтевран, — сказал Поттер с ухмылкой.

— Но ты... ты гриффиндорец! — воскликнул мальчик.

— Драко, мы можем меняться членами факультетов? Я думаю, что он слишком глуп для Слизерина. Ведь ясно, что я слизеринец, раз сижу за слизеринским столом. Ты знаешь, как читается «Слизерин»? Хорошо. Шляпа ясно сказала: Сли-зе-рин, а не Гриф-фин-дор, — Гарри разговаривал с мальчиком как с двухлетним ребенком.

Несколько старшекурсников из Слизерина рассмеялись, но Поттер не обратил на них никакого внимания, а МакГонагалл произнесла:

— Забини, Блейз.

— Драко, готовься, — сказал Гарри.

Когда Шляпу надели на голову Блейза, Малфой начал считать.

— 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35...

— Слизерин! — выкрикнула Шляпа.

Блейз подошел к факультетскому столу. Он сел, кинув золотую монету Поттеру, который ее поймал.

— Это было долго, Блейз, но все равно на двадцать секунд меньше, чем у Гарри, — с улыбкой сказал Драко.

— Нечестно, Поттер. Ты разговаривал со Шляпой, — сказал Забини.

— Что я могу сказать? Я убеждал ее не отправлять меня в Когтевран или в Гриффиндор. В конце концов, она поняла, что мое место в Слизерине, — сказал Поттер, усмехнувшись.

Пока он говорил, Салазар выглянул из-под мантии и положил свою голову ему на плечо. Несколько человек, заметивших это, завопили от ужаса.

Трусы, — прошипел Салазар, и Гарри приложил все усилия, чтобы не рассмеяться. Что-то заставило Малфоя перевести взгляд на профессорский стол и ухмыльнуться.

— Добро пожаловать в Хогвартс! И перед тем, как мы все начнем трапезу, я хотел бы сделать несколько объявлений. Во-первых, студентам строго запрещено ходить в Запретный лес без сопровождения преподавателя. Во-вторых, я хотел бы поприветствовать вернувшегося из отпуска профессора Квиррелла, который, как и раньше, будет преподавать защиту от темных искусств, — сказал Дамблдор.

Раздались рассеянные аплодисменты, а Поттер, рассматривая преподавателей, встретился взглядом с недружелюбным мужчиной, сидящим рядом с Квирреллом.

— Кто это рядом с Квирреллом? — спросил Гарри.

— О, это мой крестный, профессор Снегг. Он декан нашего факультета, — ответил Драко, помахав мужчине.

Поттер увидел, что Снегг позволил себе улыбнуться, посмотрев на Драко, но его улыбка исчезла, когда он встретился взглядом с Гарри.

— Мне кажется, я ему не нравлюсь, — сказал Поттер.

— Отец рассказывал, что крестный враждовал с твоим отцом в школе. Я должен был попросить отца рассказать ему о тебе, — сочувственно произнес Малфой.

— И последнее... коридор на третьем этаже является запретным для всех, кто не хочет умереть очень страшной смертью, — серьезно произнес директор.

Поттер нервно сглотнул вместе с остальной частью школы.

— Он что, серьезно?

123 ... 1314151617 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх