Появившись в «Дырявом котле» и выйдя в Косой переулок, они направились к банку Гринготтс. Мальчик побаивался того, что кто-то может его узнать, но Тонкс уверила его, что со светлыми волосами и без шрама он стал обыкновенным волшебником, который пришел купить школьные принадлежности.
Они подошли к массивному зданию белого цвета, у дверей которого стояли три очень странных существа. Когда троица приблизилась, существа поклонились, а один из них открыл двери.
— Гоблины, — спокойно шепнула девочка Гарри.
— Круто, — тихо воскликнул мальчик.
«Те два больших в дверях очень похожи на Дадли и Вернона», — подумал он, когда они приблизились к стойке.
— Нам нужно взять немного золота из нашего хранилища, — сказала миссис Тонкс.
— У вас есть ключ? — спросил гоблин равнодушным голосом.
— Да, вот он, — волшебница передала золотой ключ.
— Ригнорк, проведите их к хранилищу номер 322.
— Да, сэр. Следуйте за мной, мадам, — сказал гоблин.
— Подождите, а как насчет моих денег? — спросил Поттер, прежде чем они успели уйти.
— Гарри, дорогой, пусть это будет нашим подарком тебе, — ответила миссис Тонкс с улыбкой.
— Эмм, миссис Тонкс, у меня никогда не было денег. Я хотел бы увидеть свое хранилище, если можно, — сказал мальчик.
«Нет, я не собираюсь даже подходить к нему. Но что, если там есть письмо, которое мои родители оставили мне, чтобы объяснить, почему они захотели бороться против Волан-де-Морта?» — подумал он.
— Кто вы? — задал вопрос гоблин, сидящий за столом.
— Гарри Поттер.
Гоблин внимательно на него посмотрел, прежде чем надеть странные синие очки.
— Ах, да-да, вижу. У вас есть ключ? — спросил гоблин.
— Эмм... нет, сэр, я узнал о том, что являюсь волшебником, всего несколько дней назад, — ответил Гарри.
— А что насчет всех тех уведомлений от банка относительно выплаты процентов на ваш счет? Вы никогда не задавались вопросом, что это? — удивился гоблин.
— Я никогда не получал этих уведомлений, — просто сказал мальчик.
— Извините?
— Я никогда не получал никаких уведомлений, и я уверен, что если бы мои тетя и дядя узнали, что у меня есть деньги, они попытались бы отнять их у меня, — ответил Гарри.
— Понятно. Это очень необычно. Ригнорк, отведите Тонксов к их хранилищу. Мистер Поттер, пожалуйста, следуйте за мной, — сказал гоблин-кассир.
— А они не могут пойти со мной?
— Прошу прощения, мистер Поттер, но из соображений безопасности банка только человек, который предъявляет обвинение против расы гоблинов, может пройти к главе Гринготтса, — произнес гоблин.
— Что? Он встретится с самим главой Гринготтса? — изумленно спросила миссис Тонкс.
— Мистер Поттер утверждает, что к его сейфу было применено мошенничество девятого уровня. Если это окажется правдой, то нам следует разобраться в происходящем. Мистер Поттер, пожалуйста, следуйте за мной, — повторил гоблин.
— Гарри, мы встретим тебя, когда вы закончите, — миссис Тонкс все еще пребывала в шоке.
— Гм, хорошо, — согласился мальчик, не совсем понимая, что случилось, и поспешно двинулся вслед за гоблином.
Наконец они остановились перед двумя массивными золотыми дверьми. Три гоблина пугающих размеров с мечами приблизились к ним.
— Мистер Поттер предъявил обвинение против гоблинской расы. Я должен поговорить с руководителем Хориком, — сказал гоблин-кассир.
Огромные гоблины посмотрели друг на друга, а затем на Гарри, прежде чем позволить им пройти. Двери открылись, и юный волшебник увидел группу из двенадцати гоблинов, сидящих за массивным золотым столом. Все они сердито посмотрели на гоблина и мальчика.
— В чем причина вторжения? — потребовал объяснений гоблин, сидевший ближе всех к новоприбывшим.
— Сэр, древняя семья обвинила гоблинский род в мошенничестве девятого уровня, — важно объяснил гоблин-кассир.
Весь стол взорвался криками, но главный гоблин заставил всех замолчать.
— Кто предъявил это обвинение?
— Мистер Гарольд Джеймс Поттер, — сказал гоблин, жестом подзывая ребенка подойти.
Гарри приблизился к гоблинам, которые с недоверием смотрели на него.
— Вы уверены, что это мистер Поттер? — подозрительно спросил главный гоблин.
Мальчик внезапно понял, что не выглядит самим собой, и изменился, приняв свой настоящий вид.
— Ах, значит, вы метаморф, — сказал главный гоблин, обнажив острые зубы.
— В чем именно заключается его обвинение? — злобно спросил другой гоблин.
— Он утверждает, что никогда не получал выписок о состоянии его счета, — ответил гоблин-кассир.
— Мистер Поттер, это правда? — спросил главный гоблин.
— Гмм... да, сэр, я даже не знал, что являюсь волшебником, до вчерашнего дня. Если бы я видел баланс счета, то запомнил бы это. У меня никогда не было никаких денег, — честно ответил ребенок.
— Мистер Поттер, вы понимаете серьезность того, что вы только что сказали?
— Гм, нет, сэр.
— Мистер Поттер, гоблины гордятся честными деловыми отношениями. Множество волшебников считают нас нечестными и жадными. В то время как это наша природа, мы следуем правилам каждого контракта, который подписываем. То, что вы только что сказали, означает, что член нашего штата подвел владельца одного старого и большого счета, — сказал гоблин.
— Сэр, мне действительно жаль, я не хотел проявить неуважение к вам. Вы все производите впечатление честных существ. Я только сказал, что ничего не получал от банка, — сказал Гарри.
— Он лжет, сэр! Он хочет компенсации! — закричал один гоблин.
— А что если нет, Сакэра? — резко возразил другой.
— Мистер Поттер, вы когда-нибудь слышали о Веритасеруме? — спросил главный гоблин.
— Нет, сэр.
— Это сыворотка правды, мистер Поттер. Три капли заставят вас говорить правду. Для предъявления такого обвинения это обязательно. Вы согласны к применению сыворотки? — спросил гоблин.
— Гм, хорошо... хорошо, я согласен, если вы будете спрашивать меня только о том, что касается моего банковского счета, — нервно произнес Гарри, подумав о Дурслях.
— Согласен, — ответил главный гоблин. В комнату вошли другие гоблины.
Один из них подвел мальчика к стулу, в то время как другой взял маленький пузырек. Гарри открыл рот, и гоблин вылил три капли прозрачной жидкости ему на язык. Внезапное чувство эйфории разнеслось по всему телу. Он улыбнулся гоблинам, и они решили, что зелье подействовало.
— Как вас зовут?
— Гарольд Джеймс Поттер.
Гоблинов, казалось, не обрадовал этот ответ.
— Вы когда-нибудь получали выписки счетов из банка?
— Нет, сэр.
Теперь гоблины выглядели ошеломленными.
— Вы подозреваете кого-нибудь в попытке предъявить права на ваше состояние?
— Нет. Но мои тетя и дядя ненавидят меня, если бы они узнали, что у меня есть деньги, то попытались бы забрать их.
— Какие сделки были заключены управляющим делами Поттеров за последние одиннадцать лет? — резко спросил главный гоблин.
— Ни одной, сэр, — ответил другой гоблин.
— Мистер Поттер, каково ваше мнение о гоблинах теперь, когда мы подвели вас?
— Я не понимаю, в чем вы меня подвели. Все вы кажетесь злыми из-за того, что кто-то обманул меня, и думаете, что я больше не доверяю вам. Вы кажетесь заслуживающими доверия и честными. Я не в обиде на вас, — сказал Гарри.
Главный гоблин отдал приказ дать юному волшебнику противоядие, и скоро мальчик почувствовал, как чувство эйфории покидает его.
— Это было странно, — сказал Гарри.
Главный гоблин улыбнулся.
— Мистер Поттер, я рад, что вы не держите зла на нас. Мы, правда, подвели вас, но узнаем о том, как это случилось. Мы перечислим на ваш счет три процента от всего золота вашей семьи, накопленного за прошедшие десять лет, чтобы искупить эту ошибку. Я надеюсь, этого будет достаточно. Я взял на себя смелость дать вам 100 галлеонов из моего личного хранилища на школьные покупки. Я также даю вам слово, что мы узнаем, что произошло.
— Спасибо, сэр. Я ценю все, что вы делаете для меня, — Гарри улыбнулся.
— Если у вас есть какие-нибудь вопросы, пошлите нам сову, мистер Поттер. Меня зовут Хорик. Я глава Гринготтса и лидер гоблинского народа.
— Хорошо, спасибо, сэр, — мальчик пожал руку гоблина, забрал мешочек с монетами и вышел из зала заседаний. Прежде чем двери закрылись, он услышал, как Хорик кричал что-то на странном языке другим гоблинам.
Гарри увидел миссис Тонкс и ее дочь, ожидающих его в главном зале Гринготтса. Они разговаривали с самым большим человеком, которого он когда-либо видел.
— Гарри, все хорошо? Что они сказали? — начала спрашивать его Тонкс.
— Все хорошо, Тонкс. Они были добры, и, честно говоря, они мне понравились.
— Правда? Редко кому нравятся гоблины, Гарри, — миссис Тонкс нервно проследила за гоблином, который привел мальчика.
— Почему? Потому что они хорошо разбираются в деньгах? Это не причина не доверять им, — просто сказал юный волшебник. Он не заметил, что несколько гоблинов поблизости остановились и уставились на него.
— Вот это да. Интересное мнение, хех, — ухмыльнулся большой человек.
Мальчик кинул взгляд на него, неуверенный в том, что тот хотел этим сказать.
— О, Гарри, это Хагрид. Хагрид, это Гарри Поттер, — представила их миссис Тонкс.
— Вот это да, как ты вырос! В прошлый раз, когда я видел тебя, ты был еще младенцем, — сказал Хагрид с улыбкой.
— Вы знали моих родителей? — с любопытством спросил мальчик.
— Да, Гарри. Прекрасными они были людьми. Хорошо, что я нашел тебя сразу после того, как они умерли, — печально сказал Хагрид.
— Вы!
— Да, это я доставил тебя к родственникам, — гордо сказал Хагрид.
— Это сделали вы, — ледяным тоном повторил мальчик.
Было ясно, что Хагрид не замечал тона Гарри, потому что продолжал хвастливо болтать:
— Да, я выполнял задание Дамблдора, — сказал Хагрид.
— Кто такой Дамблдор? Я уже где-то слышал это имя.
— Дамблдор — директор школы Хогвартс, Гарри. Великий человек Дамблдор, великий. Он единственный, кого когда-либо боялся Сам-Знаешь-Кто, — сказал Хагрид.
Гарри задумался о полученной информации: «Так это из-за Дамблдора я застрял у Дурслей. Он ответственен за то, что я жил в аду в течение прошлых десяти лет!»
— Мы были рады увидеть тебя, Хагрид, но нам еще нужно посетить магазины, — сказала Андромеда.
— О, конечно, простите, что задерживаю вас, Энди. Был рад увидеть тебя, Гарри, — Хагрид смотрел, как Гарри, Тонкс и ее мать прошли к выходу из банка.
— Гарри, измени свою внешность, — шепнула Тонкс.
Мальчик быстро заставил шрам исчезнуть и вновь изменил цвет волос.
Когда они покинули Гринготтс, миссис Тонкс повернулась к Гарри и спросила:
— Сколько денег ты снял?
— О, я ничего не снимал. Хорик дал мне 100 галлеонов на школьные покупки. Этого достаточно?
Волшебница удивленно на него посмотрела.
— Гарри, ты хочешь сказать, что он дал тебе 100 галлеонов?
— Он сказал, что чувствует себя неловко из-за произошедшего, и дал мне 100 галлеонов, и еще собирается добавить к моим деньгам три процента от моего состояния. Мне хватит 100 галлеонов?
— Гарри, это же круто! Ты купишь мне мороженое! — воскликнула Тонкс.
— Так мне хватит этого? — переспросил мальчик.
— Гарри, на эти деньги ты можешь купить самую лучшую одежду, котел и письменные принадлежности, которые только сможешь найти, — объяснила ему миссис Тонкс.
— О, это хорошо, — улыбнулся Поттер.
— Мерлин, посмотри на время! Гарри, мы побежали. У Нимфадоры уже есть одежда, так что, может, пойдешь и купишь ее, пока мы будем покупать тебе ингредиенты для зелий?
— Ммм, хорошо. А куда мне идти? — застенчиво спросил мальчик.
— В магазин «Одежда мадам Малкин для всех случаев» — это третий магазин слева. Мы будем в аптеке. Если ты закончишь раньше нас, подожди тут, — ответила волшебница, указывая на большое черное здание.
— Хорошо, нет проблем, — Гарри быстро пошел по улице, вымощенной булыжником, и вошел в магазин мадам Малкин.
— Привет, дорогой, едешь в Хогвартс? — спросила женщина, улыбаясь.
— Эмм, да, — сказал Поттер.
— Очень хорошо, пройди в ту комнату. Там другой мальчик, с которого сейчас снимают мерки, он тоже едет в Хогвартс.
Гарри прошел в указанную комнату и увидел, как над белокурым мальчиком трясутся несколько человек. Когда они заметили Поттера, то позвали еще работников. Скоро и с него начали снимать мерки.
— Привет. Ты в Хогвартс? — спросил белокурый мальчик, растягивая слова.
— Да.
— Это твой первый год?
— Да, и твой тоже?
— Да. Ты уже знаешь, на каком факультете будешь учиться? — спросил мальчик.
— Нет, но надеюсь, что не в Гриффиндоре. Моя подруга Тонкс учится там, и ей кажется, что там учатся одни тупые идиоты. Ее мама сказала, что я могу попасть в Когтевран, — прямо высказался Гарри.
— Ха! Ты прав, в Гриффиндоре одни идиоты. Я думаю, что Когтевран неплох, хотя я не попаду на этот факультет. Вся моя семья была в Слизерине, и я знаю, что тоже буду там, — самодовольно продекламировал мальчик.
— Слизерин — это факультет для хитрых и чистокровных магов, правильно? — спросил Гарри.
— Да, но знаешь, я сомневаюсь, что ты поступишь туда, — с превосходством сказал мальчик.
— Почему это? — раздраженно спросил Гарри.
— Потому что ты маглорожденный, — ответил блондин, снова растягивая слова.
Поттер замер. Ему не понравилось, что его сравнили с маглами. Прежде, чем блондин успел увернуться, Гарри рванул к нему, перепрыгнул через стол и прижал мальчика к полу. Люди, снимавшие мерки, потрясенно замерли.
— Никогда не смей этого говорить! Я не хочу, чтобы меня что-то связывало с маглами, а мои родители были магами, чтоб ты знал! — прошипел Гарри.
— П-прости, я только предположил...