— Прошу прощения, что нарушил ваше уединение, миссис Малфой, но я хотел бы узнать ваше мнение и, возможно, именно вы, сможете мне помочь, — получив кивок и предложение присесть, Поттер прошел в гостиную, где проводила свой вечер леди Малфой.
— О чем ты хотел узнать, Гарри? — доброжелательно поинтересовалась волшебница. Ей правда было интересно, чем ещё удивит её ребенок. И она не прогадала.
— Это правда, что вы как-то связаны с Сириусом Блэком? — первый же вопрос выбил у нее почву из под ног и она ощутимо напряглась. Видя замешательство и растерянность ведьмы, Поттер ответил на не заданный вопрос. — Ещё в школе я внимательно прочитал подшивки «Пророка», времен войны и падения Темного Лорда, — по губам ребенка скользнула еле заметная усмешка, хотя Нарцисса была убеждена, что это игра теней в гостиной. — Именно из газет я узнал о том, что судя по всему, он был лучшим другом моих родителей и предал их. Я хотел бы узнать Ваше мнение, вы его родственница и, возможно, лучше знали его? — последнее он спросил глядя в лицо женщины.
Леди Малфой глубоко вздохнула, собираясь с мыслями, сама она так и не решилась бы поднять эту тему, по крайней мере — пока. Но так как ребенок сам спросил, ей отпираться не было смысла.
— Гарри, все, что я скажу тебе, является только моим личным мнением, помни об этом. Я не верю в предательство Сириуса. Слишком он был верен Гриффиндору и своим друзьям. Что конкретно произошло в той ситуации я не знаю, но ссора Сириуса с родителями, которые поддерживали… Того, была не на публику. Он ушел из дома и его чудом не изгнали из рода. Леди Вальбурга — его мать, переключилась на то, что её младший сын, мой кузен, Регулус — пропал без вести. Сам понимаешь, как это было ужасно. После был Азкабан и в итоге леди Блэк не стало. — Женщина немного помолчала, давая ребенку разобраться в сплетении семейного древа и продолжила. — Насколько я знаю, леди Вальбурга, после заключения Сириуса в Азкабан, старалась добиться встречи с ним, но у нее не получилось. Так же в этой попытке не преуспели ни я, ни моя сестра.
— Ваша сестра? — Поттер сосредоточенно смотрел в чашку с чаем, который подали домовики.
— Да, у меня их две: Андромеда и Белла, последняя в Азкабане, — неохотно проговорила волшебница и отвела взгляд в сторону. Это было тяжело и она не совсем была уверена, что следует говорить Гарри Поттеру, но тот обладал каким-то очарованием, и вопросы задавал осторожно. Голос его звучал уверенно, вроде и настойчиво, но без давления, этому оказалось сложно сопротивляться.
Нарцисса чуть поджала губы, она прекрасно знала для чего леди Блэк хотела встретиться с последним живым сыном, пусть тот и находился в Азкабане. Но вытаскивать из шкафа скелеты семейства Блэк леди Малфой была не намерена, да и не могла, эта тайна была защищена магией.
— Спасибо, что ответили честно, миссис Малфой, — голос мальчика действовал успокаивающе, и волшебница улыбнулась. Словно приободренный улыбкой, ребёнок просиял и тут-же смутился. — Ещё позвольте узнать, я хотел бы выучить ещё некоторые языки. Порекомендуйте учителей, если таковые имеются, я бы договорился с преподавателями на летние каникулы.
— О! — волшебница была рада смене темы разговора и с удовольствием переключилась на кандидатов в репетиторы для Гарри Поттера, указывая мальчику на то, что ему требуется заняться образованием и вне школы.
— Боюсь тебе придётся нагонять, но так как ты взрослый, а не маленький ребёнок — это будет легче. — Она улыбнулась, как и Драко Поттеру не могло не нравиться, что его считают взрослым. — «Какие-же они в сущности ещё дети», — с улыбкой решила женщина и согласилась набросать список учителей, услугами которых они пользовались или пользуются. — Ты будущий Лорд Поттер, и это накладывает определённые обязанности, как ты понимаешь, да и манеры лишними точно не будут.
Позже к ним присоединился Драко, который не смог дождаться Поттера в своей комнате. И уже двое мальчишек, под взглядом леди Малфой, сели играть последнюю партию.
* * *
Хорошенько отдохнувшие Дурсли встретили его довольно радушно, и уже в их сопровождении Майрон вновь прошел через испытание под названием — самолёт.
Ощущения после магического особняка Малфоев было странным. А информация, к которой он получил доступ бесценна. Предстояло много над чем подумать и разобраться. Поттер был искренне благодарен Леди Малфой и Драко за то, что приняли его у себя. Наверное маги сами не понимали, как много для него значила возможность получить информацию и частично ответить на бесконечные вопросы, которые у него были ещё с пробуждения в этом мире.
Приятным дополнением стало исследование Магической Франции, в сопровождении взрослого волшебника, которого так не хватало Майрону. Да и пользу это принесло не малую, чего только стоил ответ из гильдии Алхимиков. Именно после этого он решил изучать итальянский, ведь его визави и возможный собеседник говорил в последнее время именно на этом языке. Так почему нет?
По прибытию в Англию Саурон заметил слежку. Их «вели» прямо от аэропорта до самого дома. Поттер ещё в машине настроил семейку разыграть спектакль возвращения. Ему совсем не сложно было таскать многочисленные чемоданы из машины в дом. Жаль только, что от «профилактического» подзатыльника с него слетели очки и разбились. Пришлось доставать запасные, те самые круглые, что хранились в ящичке стола. До похода за новыми придётся потерпеть.
А поход в магазин пришлось отложить на неопределённое время, маг под чарами невидимости регулярно дежурил у дома и наблюдал. Поттер даже не был уверен, что это один и тот же. Активизировалась и миссис Фигг. Пришлось после шикарного отдыха некоторое время пожить в качестве домового эльфа, старательно изображая трудовую деятельность в палисаднике.
Постепенно, напряженная слежка начала слабеть. Внутрь дома никто забраться не пытался, наблюдая издалека. Поттер расслабился, когда больше трех дней перестал ощущать наблюдателя-мага. Зато появился некто другой.
Домовой эльф смотрел на него из зарослей живой изгороди. Подумав, что это посыльный из банка Поттер ещё удивился, что гоблины чертовски быстро сработали. Но стоило ему повернуться, как наблюдатель исчез и больше не появлялся. До поры, до времени…
Примечание к части
Тяжеловата шла глава, но надеюсь получилась информативной и логичной.
>
Глава 21
Душный июль! Избыток
зелени и синевы — избитых
форм бытия.
Иосиф Александрович Бродский
Огненный хлыст рассек воздух с неприятным свистящим звуком. Мощный удар и на камне появляется новая глубокая выбоина, идеально гладкая по краям. Магический огонь с упоением пожирает любой предмет, которого касается.
Управлять хлыстом нетрудно, разве что это умение требует сноровки и некой привычки. Палочку приходится держать в руке иначе, не за основание, как при произнесении заклинаний, а ближе к середине — для большего контроля.
Очередной взмах и гибкий огненный хлыст обвивает толстую ветку дерева. Резкое движение и массивная ветвь падает на землю, идеально срезанная от ствола дерева. Поттер взмахнул рукой и хлыст легко и плавно втягивается в палочку. Управлять им всё легче и затраты силы уменьшаются вместе с увеличением контроля.
Майрон убрал палочку в кобуру и осмотрел уже знакомый пустырь. Тот самый, на котором он ставил свои эксперименты с камнями-накопителями и темным наречием прошлым летом. Несколько огромных камней и бетонная стена испещрены разного размера выбоинами, царапинами и трещинами. Все эти следы идеально выжжены на твердой поверхности.
Поттер хмыкнул, оглядывая следы своих ежедневных тренировок, и развернулся, возвращаясь обратно на Тисовую улицу. Такая послеобеденная прогулка стала уже привычной, а в необходимости тренировок после прожитого года в Хогвартсе он не сомневался. Уже подходя к дому номер четыре, Майрон настороженно замер, оглядывая заросли живой изгороди.
Непонятный домовик на контакт не шел, хотя временами мелькал у дома Дурслей. Такое пристальное внимание раздражало Саурона, и он уже был готов ставить ловушки на домового. Однако тот, словно почувствовав настроение Поттера, затаился и не показывался на глаза уже несколько дней. За это время Майрон успел разобрать свои покупки, привезённые из Франции. Чемодан был опустошен полностью. Теперь его комната была похожа на склад, заваленный всевозможными интересными вещами. Книги в одном углу, свертки и пакеты из магазинов — в другом, одежда развешана по всем вешалкам, а кое-что все еще лежит не убранное, как и обувь, сваленная пока что возле кровати.
Естественно, у Майрона очень остро встал вопрос о способе хранения всех этих сокровищ. Его чемодан был, пусть и с расширенным пространством, но не безразмерный. Пришлось перебрать кучу вещей, чтобы найти каталоги с нужными ему магазинами.
Пусть проблема с отдельной комнатой в Хогвартсе полностью решена, но места в ней явно было маловато для работы с артефактами.
— «Где же я видел нечто подобное…» — сидя на полу у кровати, Майрон листал каталог с чемоданами и расширениями пространства. Вскоре он нашел то, что искал. Семейство Сквортчиш занималось изготовлением чемоданов и саквояжей для путешественников и тех магов, которым по работе необходимо бывать в разных странах и часто перемещаться. Их работу можно сравнить с произведением искусства. Англичане, одни из немногих, смогли выйти на мировой рынок со своими изделиями. Их чемоданы представляли собой переносные кабинеты в несколько комнат. В каталоге была представлена неплохая подборка помещений, из которых возможно сгруппировать идеальное для себя место. Небольшая библиотека, кабинет со столом, уютная и комфортная спальня. Всё делалось под заказ и с учётом кошелька заказчика. Вот только даже самый дешевый из таких чемоданов обходился минимум в пять тысяч галеонов.
Поттер осмотрелся в своей захламленной комнате и со вздохом поднялся с насиженного места. Лучше не терять время и заняться делом. Благодаря Нарциссе у него теперь были вещи для «выхода в свет», как выразилась волшебница.
Серебряная аллея, а именно там находился офис Сквортчиш, отличалась от Косого переулка, где в основном были магазины для школьников и волшебников среднего достатка с разными бытовыми мелочами. Аллея же была рассчитана на взрослых состоятельных волшебников, служащих Министерства и гостей из других стран. Насколько он помнил, на ответвлениях от главной Серебряной улицы находились несколько маленьких проулков. На этих улицах располагались дома волшебников, этакий жилой магический квартал на территории Лондона. Стоили дома там невероятно дорого, но и жильем считались престижным.
Майрон облачился в летние брюки и рубашку с коротким рукавом в три четверти, сверху мантия темно-синего холодного цвета. Легкая ткань, зачарованная специально для удобства в летнюю жару, словно холодила кожу. Поттер прекрасно представлял, что ему предстоит обратиться к продавцам совершенно не дешевого товара. Те могут задать лишние вопросы, а потому Саурону предстоит включить все свои актерские способности. Как самому настоящему слизеринцу использовать хитрость, ложь и смекалку. И, что было тоже очень важным, не засветить самую яркую свою черту — шрам на лбу.
Порт-ключ, оставшийся у него с прошлого года, вновь доказал свою эффективность и незаменимость. Майрон поправил на носу новые очки и, сверившись с адресом, направился на Серебряную аллею. Дом с флюгером, на котором изображен бравый рыцарь, восседающий на фестрале, найти не так уж и сложно.
* * *
Алекс Сквортчиш был средним сыном Мастера пространственной магии и ходил у своего собственного отца в учениках, перенимая его опыт и стиль работы. Молодой маг не жаловался, ему нравился семейный бизнес, а достижения отца вызывали искреннее уважение.
Сегодня был самый обычный день, солнце освещало магическую улицу, и посетителей в их магазине-офисе было не много. Всё-таки продавали они не какие-нибудь чемоданы и сумки с расширенным пространством, а практически жизнь в кармане. Их изделия отличались от палаток с расширенным пространством. Они были долговечнее, надежнее, комфортнее и магически совершеннее, чем временные жилища. Да, в них редко устанавливали спальни и бальные залы, но скрытые кабинеты, библиотеки и хранилища Сквортчиш были просто отличными.
Алекс рассматривал новый проект, над которым работал отец, когда дверь офиса открылась, и в помещение зашел покупатель. Парень выпрямился, отрываясь от схем и расчётов, встречая клиента дежурной улыбкой. Недалеко от входной двери, оглядываясь по сторонам, стоял ребенок, ещё не подросток, но и не потерявшийся несмышлёныш. Не успел Алекс нахмуриться и разозлиться, как его внимание привлекла мантия и одежда маленького брюнета. Всё было очень дорогим, изысканным и очень хорошо подобранным комплектом.
— ~Добрый день, это офис Мастера Сквортчиша? ~ — мягко, на французском, совершенно без акцента, поинтересовался парень, подходя ближе. Алекс пару раз моргнул, перестраиваясь на другой язык, который знал в достаточной мере для общения с клиентами и партнерами отца.
— ~ Совершенно верно, я могу помочь вам, месье? ~ — довольно часто у них были и иностранные клиенты, которые заказывали изделия напрямую в Английском филиале, считая, что так получат более качественный товар, нежели если бы сделали заказ в филиале.
— ~О! Прекрасно, я хотел бы заказать себе подарок, ваши чудесные кабинеты прославлены на весь мир~. — Тон ребенка был немного тянущим, он с легким любопытством осматривался вокруг. Складывалось ощущение, что перед Алексом избалованный наследник древнего чистокровного рода.
— «Но всё равно, брать заказ у ребёнка?» — видимо сомнение на его лице отразилось достаточно четко, и мальчик вдруг широко улыбнулся.
— ~ О моей финансовой состоятельности не волнуйтесь, я внесу полную оплату, а не половину, как указано в вашем буклете. Но только при условии заключения договора. Я долго уговаривал отца на этот подарок и хочу, чтобы все было идеально. Так Вы мне поможете, месье? — он быстро взглянул на серебряный бейджик, на груди Алекса, — Алекс Скворчиш. ~
Напряженное недоверие немного отпустило Алекса, глаза парня заблестели.
— «Всего-то избалованный папенькин сынок, которому родители не отказывают в дорогих подарках. Ну что же, попробую стрясти с него больше» — хищно улыбнулся продавец и провел клиента в другую комнату. Та напоминала собой больше помещение магазина дверей. Комната была наполнена ими, дверьми из разных пород дерева, с искусной резьбой и витиеватыми узорами.
Ребёнок представился ему Жеромом Эрвенфитю и очень внимательно слушал объяснения консультанта, который демонстрировал ему комнаты, что скрывались за дверьми. Мистер Сквортчиш пояснил, что для передвижения кабинет принимает форму чемодана, а когда требуется его активация, становится дверью, которую можно активировать в любом удобном месте. Обязательным условием была стена или поверхность, к которой в момент изменения приникала дверь. Алекс отвечал на вопросы о комнатах и их отличии от других изделий или подобных им чемоданов с расширенным пространством.