Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
06.02.2019 — 06.02.2019
Читателей:
7
Аннотация:
Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— О... хорошо. Я не знаю, что ты слышала обо мне, но я не плохой человек, — проговорила Гермиона в свою защиту.

— Гарри сказал мне, что ты убеждена, что всегда права. Он также сказал, что ты достаточно самонадеянна, чтобы решить, что легко сможешь помешать учителю украсть философский камень, — твердо возразила Джинни.

Лицо Гермионы потемнело, и она покраснела.

— Ну... Я бы не стала называть это самонадеянностью. Я просто делала то, что считала правильным, — сказала Гермиона.

— О! Я уверена в этом, — протянула Джинни.

— Джинни. Извинись за свою грубость, — предупредила миссис Уизли.

— Я не собираюсь приносить извинения, мама, — сказала Джинни.

— Все в порядке, спасибо, миссис Уизли. Но если Джинни дружит с Гарри, тогда я не ожидаю, что мы станем с ней близки, даже если она попадет в Гриффиндор, — печально улыбнулась Гермиона.

Джинни отвернулась и пробормотала:

— Я надеюсь, что не попаду в Гриффиндор.

— Я сожалею о поведении своей дочери. Кажется, что вся наша семья зациклилась на Поттере, — печально пояснила миссис Уизли.

— Да. Мы имели удовольствие встретить этого мальчика в Хогвартсе. Он был довольно груб к нам, — поморщился Дэн Грейнджер.

— Действительно? Он был таким вежливым молодым человеком, когда я встретила его ранее этим летом, — миссис Уизли была потрясена.

— Дэн преувеличивает. Мальчик явно выздоравливал от ран и был просто упрям в некоторых моментах. Я бы не назвала его грубым, скорее, прямолинейным, — нерешительно произнесла миссис Грейнджер.

— Я понимаю, — кивнула миссис Уизли.

— Хорошо, мы должны забрать твои книги, Гермиона, — сказал мистер Грейнджер.

— Было приятно познакомиться с вами, миссис Уизли, — вежливо произнесла Гермиона, прежде чем присоединиться к своим родителям.

«Дырявый котел», Косой переулок.

Гарри, Драко и Люциус вошли в «Дырявый котел» ровно в двенадцать часов. Люциус подошел к барной стойке, где стоял беззубый человек, а Поттер разыскал взглядом Тонкс, сидящую в одиночестве в углу бара. Гарри коснулся плеча Драко и указал на нее. Оба быстро прошли в тот угол.

Как только Нимфадора заметила Драко и Гарри, она улыбнулась, поднялась и обняла обоих.

— Я так рада видеть вас. Как вы так выросли за две недели? — любопытно спросила она.

— Много квиддича, — произнесли они вместе, заставив Дору рассмеяться.

— Как Франция? — спросил Поттер.

— Ужасно. Мы с мамой ругались всю поездку. И все еще не разговариваем. Единственная причина, по которой я здесь, это то, что я использовала наш камин и сбежала, как только она ушла на работу, — печально произнесла Тонкс.

— Мне жаль, — честно сказал Гарри.

— Это не твоя вина. Все нормально, — улыбнулась Нимфадора.

— Я взял VIP-комнату, — подходя к ним, произнес Люциус.

— Привет, дядя Люциус! — обрадовалась Дора.

— Здравствуй, Тонкс. Мне жаль, я слышал, ты собиралась, но не смогла приехать в Малфой-мэнор вместе с Гарри, — сказал Люциус.

— Да, мне тоже жаль, — произнесла Нимфадора, когда они прошли вслед за Люциусом через заднюю дверь, ведущую к комнатам.

Комната была очень проста. В ней стояли стол с несколькими стульями и с чашей тыквенного сока посередине.

— Так, и что произошло, пока меня не было? — спросила Дора.

Поттер быстро рассказал ей, что Дамблдор сделал с его счетом в Гринготтсе, и как он прятал от него информацию о его финансах.

Тонкс была потрясена, услышав, что сам директор школы творил такие вещи, и к концу рассказа была так же сердита, как и Гарри.

— Это ужасно! Никогда бы не подумала, что Дамблдор способен на такое! — возмутилась она.

— Я тоже. Поэтому надеюсь, что в скором времени избавлюсь от него как от опекуна, — зло сказал Поттер.

— Так, а помимо новости о том, что Дамблдор — ублюдок, что еще произошло? — небрежно спросила Нимфадора.

Гарри усмехнулся.

— Анди! — позвал он.

С хлопком появился маленький эльф.

— Чем Анди может помочь вам, хозяин Гарри? — спросил эльф.

— Тонкс, это Анди. Анди, это Тонкс, — улыбнувшись, сказал Поттер.

— У тебя теперь есть собственный эльф, Гарри! Я слышала, что они невероятно дорогие! И ее одежда просто удивительна. Добби носил лишь смешную наволочку, — восхитилась Дора.

— Вообще-то она не была столь дорога, как ты думаешь. Просто продавец в магазине был совершенно случайно напуган мной до такой степени, что все вышло очень недорого, — с ухмылкой сказал Поттер.

— О, Гарри, и что же ты такого сделал? — с усмешкой спросила Нимфадора.

— Ничего особенного, всего лишь чуть-чуть парселтанга плюс мои способности мага Теней. Хотя, мне кажется, что это заслуга Салазара, который напугал его больше всего, — Поттер осторожно опустил своего друга на стол.

Кстати, когда это тебе понравилось быть домашним питомцем, Салазар? — спросил Гарри.

Никогда. Я не собачка, — без уважения ответил Салазар.

Ты лежал смирно. И тебе было приятно, когда Джинни гладила тебя в магазине, — прошипел Поттер.

Ну было. Не скрою. Но все равно я не собака. Пусть только мерзкие кролики попробуют назвать меня так, я убью их в ту же секунду! — прошипел в ответ Салазар.

Гарри рассмеялся.

— И что это было? — спросила Тонкс.

— Да так... ничего. Только то, что Салазар не является домашним животным ни для Драко, ни для Люциуса, — сказал Поттер, бережно поглаживая змейку.

— Что насчет Тонкс? — пренебрежительно спросил Драко.

— Салазар не упоминал ее, — уклончиво ответил Гарри.

— А что ты собираешься делать с Анди, когда вернешься в Хогвартс? — удивилась Нимфадора.

— Ах да, совсем забыл. Думаю, сейчас как раз подходящий момент, чтобы сказать. Анди, когда я вернусь в Хогвартс, ты будешь учиться у эльфов в замке. Ты говорила, что домашние эльфы твоего бывшего владельца умерли прежде, чем смогли чему-то научить тебя. Так вот, эльфы Хогвартса смогут стать для тебя хорошими учителями, — сказал Поттер.

— Хозяин Гарри позволит Анди учиться у эльфов Хогвартса? — шокированно пропищала Анди.

— Да. Но если мне что-то потребуется, ты тотчас же проследишь, чтобы это было сделано. Понятно?

— Да, хозяин Гарри. Анди — хороший домашний эльф; Анди никогда бы не поставила на первое место другую работу, я всегда в вашем распоряжении, — быстро произнесла она.

— Прекрасно. Это все, Анди. Ты можешь вернуться в Малфой-мэнор, — повелительно произнес Поттер.

Анди поклонилась и исчезла.

— Она действительно хороший домашний эльф, Гарри. Мне нравится ее одежда, особенно отличительные черты семейства Поттеров, — прокомментировала Дора.

— На ее одежды есть все четыре родовых герба. Я просто приказал ей скрывать другие три на данный момент, — пояснил Поттер.

— Это напомнило мне о том, что пора вручать тебе подарки в честь дня рождения! — взволнованно прощебетала Тонкс.

Гарри усмехнулся при виде улыбок лучших друзей.

— Ну ладно, давайте. Я готов их увидеть, — улыбнулся Поттер.

Нимфадора достала красивый пакет и вручила его Гарри.

Поттер взял подарок и разорвал упаковку. Под ней оказалась простая коричневая коробка; открыв ее, он обнаружил в ней серебристую мантию. Гарри коснулся края мантии и поразился, какой невероятно мягкой на ощупь она была. Это было похоже на прикосновение к его мантии-невидимке. Поттер достал ее из коробки и вздохнул от восторга вместе с Драко и Люциусом. Герб семьи Морган был вышит золотом по краю мантии.

— Это... я не могу принять. Это же... стоит целое состояние! — Гарри все еще пребывал в шоке.

— Нет, Гарри. Ты должен взять ее. Все же это принадлежало твоим предкам, — сказала с улыбкой Дора.

Люциус потрогал мантию и учащенно задышал.

— На ощупь как шелк акромантула. Тонкс, это, должно быть, стоило тебе нескольких сотен галлеонов! Мастерство изящно, а этот герб выполнен идеально.

— Эм. Здорово... Но... не сердись на меня, Гарри, хорошо? Я не покупала ее, — произнесла Нимфадора.

— Но я не могу понять, откуда тогда она? — удивился Поттер.

— Ну... Знаешь, я вместе с матерью ходила на магловский тур по Крепости, ты ведь в курсе, что это очень известная французская тюрьма? Так вот, когда мы были там, нам показывали наряды тех времен, которые были конфискованы во время революции. Я сразу же обнаружила герб Морганов на подоле одного из них. Я не знаю, как все было на самом деле, но получается, что на семью твоих предков совершили нападение или что-то типа того, потому что эта мантия находилась в одной секции с одеждой французских аристократов, — пояснила Дора.

— Ага... хорошо. Это объясняет, как ты ее нашла. Но... как она у тебя оказалась, Тонкс? — повторил свой вопрос Гарри.

— Все просто. Я одолжила у мамы волшебную палочку и в тот же день вернулась в Крепость под твоей мантией-невидимкой. Я прокралась с последней туристической группой и зашла в ту комнату. Потом заколдовала камеры наблюдения и взяла мантию. Ты ведь не считаешь меня сумасшедшей? — нерешительно поинтересовалась Нимфадора.

Гарри, Драко и Люциус в шоке уставились на девочку. После нескольких минут молчания Драко первым нарушил тишину:

— И как ты умудрилась не попасть в Слизерин, Тонкс?

Этого хватило, чтобы Гарри и Люциус вышли из ступора.

— Тонкс, это блестяще! — Поттер порывисто обнял ее.

— Ты не думаешь, что я сошла с ума? — спросила еще раз Дора.

— Сошла с ума? Мантия моих предков была на какой-то магловской выставке. Да я безумно рад, что ты достала ее для меня! — воскликнул Гарри.

— Фух... Я так волновалась, что ты будешь сердиться, что я украла ее, — выдохнула Нимфадора.

— Тонкс, спасибо за то, что вернула ее мне. Но... пожалуйста, никогда больше так не делай. Не оберешься проблем. Но подарок изумителен! — сказал Поттер.

— Вот уж точно. Я определенно уверен в том, что ты никогда раньше не делала ничего подобного, Тонкс. Однако такой поступок достоин слизеринцев, — усмехнулся Люциус.

— Слизеринцев? Ты тоже совершал такое, отец? — спросил Драко, ухмыльнувшись.

— Возможно, я бы поступил так же, как Тонкс, при случае... — ответил Люциус.

— Ясно. Я не знаю, сможет ли наш подарок переплюнуть Тонкс, но... вот, — Драко вручил пакет Гарри.

Когда Поттер открыл подарок, он был крайней смущен. На дне коробки лежали три крошечных черных предмета.

— Прости-прости, Гарри. Я забыл вернуть им прежний размер, — сказал Люциус, взмахнув палочкой над каждой крохой.

Через несколько секунд каждая из них превратилась в очень толстую книгу. Поттер бегло оглядел названия, и у него в горле пересохло, поскольку первой книгой была «Большая книга трансфигурации», второй — «Тысяча и один способ проклясть ваших врагов с помощью заклинаний» Филиуса Флитвика, третьей — «Защитная трансфигурация» Альбуса Дамблдора.

— Спасибо, сэр. Я даже не знал, что Флитвик написал книгу. Хотя, я думаю, он бы сказал мне рано или поздно об этом, — произнес Гарри.

— Гарри, профессор Флитвик был пятикратным чемпионом по магическим дуэлям в юности. Его книга издана ограниченным тиражом; это значит, что Министерство внимательно следит за теми, кто ее покупает. Фактически все эти книги запрещены. Не показывай их всем подряд. Как только ты закончишь читать, спрячь их куда подальше. Если кто-то заметит тебя с ними, придется отвечать на некоторые весьма неприятные вопросы, — предупредил Люциус.

— Я буду очень осторожен с ними, сэр. Большое спасибо! Я уверен, что они помогут мне в достижении мастерства, — сказал Поттер.

— Гарри, я дал тебе эти книги не просто для достижения мастерства, — возразил Люциус.

— В смысле? — спросил Поттер.

— Понимаешь, много умельцев заклинаний и трансфигурации могут делать удивительные вещи, но они совершенно беспомощны, пытаясь защититься. Я сомневаюсь, что МакГонагалл и Флитвик горят желанием обучить тебя проклятьям и чарам, которые может предложить их область. Хотя, это большая ошибка системы обучения. С твоим-то именем, Гарри, многие смотрят на тебя как на икону. Но некоторые из них не желают тебе добра, хотя весьма рады использовать тебя. Поэтому ты должен выучить магию нападения и защиты, чтобы в случае чего смочь защититься от врагов, — серьезно произнес Люциус.

Мальчик побледнел. Он никогда бы и не подумал, что кто-то может попытаться сделать себе имя, причинив ему вред.

— Я-я обязательно прочту их, сэр, — сказал Поттер.

— Хорошо. Также не пытайся лезть вперед курса, Гарри. Ты добьешься большего успеха, если будешь тщательно изучать теорию с самого начала. Твоя магия еще не готова к тому, чтобы выполнять сложные магические заклинания. Это понятно? — строго спросил Люциус.

— Да, сэр, — сказал Поттер.

— Молодец, — облегченно выдохнул Люциус.

Гарри поблагодарил Малфоев за их подарок, и они продолжили обедать в «Дырявом котле». Когда они закончили, то оплатили счет и вышли из VIP-комнаты. Поттер снова поблагодарил Дору за ее подарок и внезапно до него донесся довольно знакомый голос:

— Нимфадора Гэмма Орионис Тонкс!

Гарри собирался было посмеяться над полным именем Доры, однако сердитый вид Андромеды стер усмешку с его лица.

— Что ты здесь делаешь, юная леди? — резко сказала она.

— Я-я... здесь отмечаю день рождения Гарри, — тихо произнесла Тонкс.

— И ты из-за этого сбежала и прибыла в Лондон без присмотра? О чем ты только думала, Нимфадора? — Андромеда сурово окинула взглядом дочь. Несколько человек уже начали обращать на них внимание.

— Она не оставалась без присмотра, Андромеда. Я был здесь, — Люциус спустился вместе с Драко по лестнице.

Вид миссис Тонкс был страшен. Казалось, что она решила убить Люциуса взглядом.

— Нимфадора, ты немедленно отправишься домой через камин! — надрывным голосом произнесла миссис Тонкс.

— Н-н-но... мама! Сегодня день рождения Гарри, и мы собирались пойти...

— Нимфадора! Живо в камин и домой! — завопила Андромеда. Дора, Гарри и Драко сделали шаг назад от яростной миссис Тонкс. Поттер был впечатлен последующими словами Люциуса:

123 ... 4748495051 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх