Мальчики переглянулись.
— Эм... ну... — промямлил Драко.
— Амелия, оставь их в покое. Они только-только окончили первый курс, у тебя будет еще достаточно времени, чтобы завербовать на работу всех наших детей, когда они повзрослеют, — улыбнулась миссис Забини.
Мадам Боунс немного покраснела.
— Тетушка попробовала завербовать Блейза этим летом. Я нашла его, когда он уже минут двадцать слушал ее речь. Блейз был слишком напуган, чтобы попросить тетю остановиться, — улыбнулась Сьюзен, а Блейз пробормотал:
— Все было не так! Мне действительно было интересно то, о чем она говорила.
— Дорогой Блейз, слизеринцы должны уметь не только располагать к себе людей, но и давать им отпор. Тебе следует поработать над этим, — усмехнулась миссис Забини.
— Так ты была принята на работу? — спросил Драко у Сьюзен.
— Ха! Меня приняли в гордые ряды мракоборцев, когда мне было пять лет, — улыбнулась Сьюзен.
— Я не думаю, что это плохо, — сказала мадам Боунс.
— Нет, это просто замечательно, тетя! — Сьюзен усмехнулась, а из комнаты по соседству раздались два глухих стука.
— О, кажется, Абботы и Макмилланы прибыли. Сьюзен, будь любезна, сообщи им, где мы, — попросила мадам Боунс.
Сьюзен кивнула и вышла. Несколько секунд спустя она вновь зашла на кухню вместе с несколькими людьми.
— Амелия, я так рада тебя видеть! — произнесла миссис Аббот, войдя в комнату.
— Я тоже, Мишель. Дэвид, как дела? — спросила мадам Боунс.
— О, все прекрасно, Амелия. Хотя Ханна нас торопила и была очень взволнована, — сообщил мистер Аббот.
— Здравствуй, Ханна, — улыбнулась мадам Боунс.
— Здравствуйте, мадам Боунс, — улыбнулась в ответ Ханна, в то время как Сьюзен схватила ее за руку и потащила к столу.
— Привет всем, — произнесла Ханна, когда заняла место рядом со своими родителями.
— Привет, Ханна, — тепло отозвался Блейз.
— Как прошло лето? — спросил Гарри.
— Просто чудесно. А у вас? — спросила она.
— Прекрасно, я большую часть времени провел с Драко и Тонкс, — сказал Поттер.
— Да, вечеринка в доме Малфоев была веселой, — согласилась Ханна.
— Ты была сильно занята в последнее время? — спросил Драко.
— Не очень, на самом деле. Хотя я так волновалась, ожидая поездки сюда, — улыбнулась Ханна.
— Волновалась? Я не думаю, что это слово способно полностью описать твое состояние, — усмехнулся мистер Аббот.
— Пааааап! — смутилась Ханна.
— Ханна потратила шесть часов, примеряя одежду в магазине мадам Малкин, — сообщил мистер Аббот, а Гарри, Блейз и Драко рассмеялись.
— Спасибо, папа, — сердито сказала Ханна, покраснев.
— Всегда пожалуйста, милая, — улыбнулся мистер Аббот.
— Здравствуй, Дэвид, — произнес мистер Макмиллан, присаживаясь рядом со своей семьей.
— А... Майкл. Рад тебя видеть, — сказал мистер Аббот.
— Да, спасибо, — ответил мистер Макмиллан.
Поттер чуть не закатил глаза. Теперь он понял, от кого Эрни получил свой мерзкий напыщенный характер.
— Привет всем, — ровно сказал Эрни.
— Привет, Эрни, — пробормотала Сьюзен.
— Как прошло лето? — спросила Ханна.
— Как и ожидалось. Я был немного разочарован в своих оценках, но они все равно достойные, — ответил Эрни, бросив дерзкий взгляд на Гарри.
— О, брось, Эрни. Ты все еще не можешь смириться со своей неудачей в тесте по трансфигурации? — спросила Ханна.
— Конечно, нет! — ответил Эрни, хотя каждый из присутствующих понимал, что это ложь.
— Ну и хорошо. Потому что МакГонагалл сказала, что будет оценивать гораздо строже на втором курсе, — улыбнулся Поттер.
— Ах, Гарри Поттер... Я Майкл Макмиллан, отец Эрнеста, — сказал мистер Макмиллан.
Гарри боролся с желанием закатить глаза, пожимая его руку.
— Приятно встретить вас здесь, сэр, — ответил он.
— Должен признать, здесь собрались одни избранные. Ты, мисс Боунс, мистер Забини и мистер Малфой — все вы находитесь в десятке лучших в этом году, — сказал мистер Макмиллан.
— Эмм... именно так, — проговорил Поттер.
— Скажи, может, вы все вчетвером составляете своего рода учебную группу? Если так, я бы очень хотел, чтобы Эрнест присоединился к вам, — произнес мистер Макмиллан.
«Даже если бы у нас была такая группа, то ваш сын, безусловно, не был бы в нее приглашен», — подумал Гарри. Когда он поглядел на Драко, Сьюзен и Блейза, то с легкостью мог сказать, что они полностью с ним согласны.
— На самом деле, сэр, такой группы нет. Мы все работаем самостоятельно. Гарри помогал Драко и мне в заклинаниях и трансфигурации, но он делает это для всех слизеринцев, — пояснил Блейз.
— Ясно, — произнес мистер Макмиллан и, отвернувшись, начал беседу с мистером Забини.
Следующие двадцать минут Поттер разговаривал с Блейзом, Сьюзен, Ханной и Драко. Они приятно проводили время, пока мистер Макмиллан снова не решил вклиниться в их беседу.
— Мистер Поттер, — произнес мистер Макмиллан.
Гарри напрягся и повернулся к мистеру Макмиллану.
— Да, сэр? — спросил он.
— Я обсуждал с Люциусом, Маркусом и Амелией мою довольно интересную инновационную реформу в виде законопроекта, и я бы хотел услышать твое мнение об этом, — сказал мужчина.
«Политика? Этот человек хочет услышать мое мнение о политике, он разыгрывает меня?» — поразился Поттер.
— Майкл, я сомневаюсь, что Гарри когда-нибудь решит прочесть твой законопроект, — снисходительно сказал Люциус.
— Возможно, но он должен сделать это. В конце концов, множество людей будет прислушиваться к его мнению. Гарри, мой законопроект о стипендии в сорок тысяч галлеонов в год, чтобы позволить маглорожденным получать все лучшее в волшебном мире. Я бы хотел, чтобы ты публично поддержал мой проект. Все же твоя мать могла бы извлечь из этого выгоду, — напыщенно произнес Макмиллан.
Теперь Поттер отчаянно пытался не проявить свой характер. «Этот... этот... этот... напыщенный идиот хочет, чтобы я поддержал его дерьмовый законопроект, и пытается манипулировать мной с помощью моей же матери?»
Драко и Люциус были уверены, что Гарри уже близок к тому, чтобы просто наброситься на Макмиллана. Решив, что нападение Гарри Поттера на члена Визенгамота, — не лучшая идея, Люциус произнес:
— Я думаю, что едва ли это, так или иначе, интересует Гарри.
— На самом деле, мистер Малфой, очень интересует, — повысил голос Поттер.
— Заметь, Люциус, ты недооцениваешь Гарри, — с широкой ухмылкой произнес Макмиллан.
— Мистер Макмиллан, какой сейчас точный обменный курс галлеона к британскому фунту? Это могло бы помочь мне понять, сколько вы хотите отдать, — Поттер отчаянно пытался не заорать на мужчину.
— Хм. Я не уверен точно, но думаю, что колеблется между десятью и двадцатью фунтами к галлеону, — пренебрежительно ответил мистер Макмиллан.
— Таким образом, вы хотите дать маглорожденным сорок тысяч галлеонов, чтобы что именно предоставить им? — спросил Гарри.
— Чтобы переход в волшебный мир был легок для них, Гарри. Это уменьшит шок и все такое. И даже, вероятно, поможет маглорожденным добиться большего успеха в Хогвартсе, — улыбнулся мистер Макмиллан.
— Да уж. Думаю, это самая нелепая вещь из тех, что я слышал, — с нажимом произнес Поттер.
Он не отвел взгляд от мистера Макмиллана, но мог с точностью сказать, что все уставились на него.
— Не понял? — недоверчиво сказал мистер Макмиллан.
— Я сказал, что думаю, что это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Вы ведь в курсе, что маглорожденная ведьма была первой студенткой Хогвартса в этом году, правильно? Так разве не ясно, что ваш план — это пустая трата денег? Мадам Боунс, что бы вы сделали, если бы получили дополнительные сорок тысяч галлеонов? — спросил Гарри, все еще не отводя взгляд от начавшего сердиться мистера Макмиллана.
— Я... кхм... думаю, использовала бы половину средств на научные исследования, а оставшуюся часть на наем некроманта. Англия — единственная элитная волшебная страна, у которой его нет, и пятнадцать тысяч галлеонов позволили бы нанять хотя бы одного, — задумчиво произнесла мадам Боунс.
— Видите? Это более рациональное использование фондов Министерства, — с усмешкой сказал Поттер.
— Я вижу, — сказал явно раздраженный мистер Макмиллан.
— Мадам Боунс, мистер Малфой, если наше Министерство единственное, где не работают некроманты, то мы будем выглядеть несостоятельно, не получив их. Я предлагаю пойти к министру Фаджу и предложить ему изъять эти пятнадцать тысяч галлеонов из средств для законопроекта мистера Макмиллана. В конце концов, если Визенгамот может потратить сорок тысяч галлеонов на такую ерунду, то для него не будет проблемой выделить пятнадцать тысяч на что-то полезное, — усмехнулся Гарри.
— Ты был прав, Люциус, мистер Поттер явно не понимает, что... — начал мистер Макмиллан.
— Напротив. Я думаю, что Гарри сделал очень точное замечание. Ваш законопроект никому не нужен, а вот Англия, как сказала мадам Боунс, могла бы получить собственных некромантов, — усмехнулся Люциус.
— Уже шесть лет я пытаюсь убедить Корнелиуса, что мы нуждаемся в них. Но каждый раз он утверждает, что средств нет. Я думаю, что предложение Гарри превосходно, — улыбнулась мадам Боунс.
— Знаете, думаю, расходы на некромантов нам не нужны. Французы всегда готовы предоставить их нам, — сказал мистер Макмиллан.
— И вас не напрягает каждый раз просить французов помогать нам? — спросил Поттер.
— Нам приходится, Гарри. Я очень не люблю связываться с министром Рокэре. Он довольно напыщенный и раздражающий человек. Мы также платим по пять тысяч галлеонов французскому правительству за две недели работы их некромантов, — сказала мадам Боунс.
— Давайте оставим Гарри в покое, и политику тоже, лорд Макмиллан. В конце концов, ему только двенадцать, и, я уверена, он бы с радостью вместо этого поговорил о квиддиче, — сказала миссис Аббот.
Поттер собирался поблагодарить леди Аббот, но его мысль была прервана, когда мистер Аббот сказал:
— Гарри, Драко, Ханна сообщила мне, что вы оба находитесь в слизеринской команде по квиддичу. Это довольно серьезно; я был вратарем команды Гриффиндора со второго курса. Как думаете, кто ваш наиболее сильный соперник в этом сезоне?
— Вероятно, Гриффиндор, — сказал Поттер.
— Да, я тоже думаю, что Гриффиндор, — кивнул Драко.
— Что? Вообще-то это мы разбили вас в этом году. И если бы вы не шпионили за нами во время игры с Когтевраном, это была бы только наша стратегия, — сказал Эрни.
— Ну-ну. У вас была наша, слизеринская, стратегия. Ведь после того, как Монтегю выгнали из команды, он предоставил все наши планы игры Диггори, — прокомментировал Драко.
— И даже со всеми нашими старыми стратегиями вы обошли нас всего лишь на двадцать очков, — усмехнулся Гарри.
— И если уж начистоту, если бы играли только Гарри и Диггори, то Гарри размазал бы его по полю, — усмехнулся Драко.
Эрни негодующе фыркнул и прекратил разговор, сделав Гарри и Драко гораздо счастливее. Они продолжали разговаривать еще несколько минут до того, как два громких хлопка раздались из соседней комнаты.
— Это, наверное, Тонкс. Я пойду встречу ее, — улыбнулся Поттер.
— Я пойду с тобой, так хочу увидеть Андромеду, — сказала миссис Аббот.
— Постойте, миссис Тонкс тоже пришла? — нерешительно спросил Гарри.
— Да, я пригласила Андромеду погостить у нас неделю, — сказала мадам Боунс.
— Эм... тогда, думаю, я должен буду вас покинуть, — сдержанно сказал Люциус.
— Лорд Малфой, это исключено, вы просто обязаны остаться здесь чуть дольше, — саркастически сказал мистер Макмиллан.
— Нет, лорд Макмиллан, я боюсь, что не смогу. Андромеда и я не сходимся во взглядах относительно большинства вещей, и я думаю, что будет лучше, если я покину вас. Тем более я должен обсудить с Корнелиусом использование денег из вашего законопроекта, чтобы заполучить для Англии некроманта, — сказал Люциус, заставив мистера Макмиллана бросить на Поттера презрительный взгляд.
— Хорошего дня, лорд и леди Аббот. Маркус, Аманда, Амелия, было приятно провести с вами время, — сказал Люциус, перед тем как трансгрессировать.
— Это действительно было необходимо? Я понимаю, что у них напряженные отношения, но все же... — вздохнула мадам Боунс.
— Мне жаль, мэм, но так будет лучше, — коротко ответил Гарри.
— Быть может, ты прав, Гарри, — произнесла мадам Боунс, когда Тонкс и Андромеда вошли в комнату.
— Привет, ребята! — Нимфадора усмехнулась, подойдя к ним и обняв поочередно сначала Гарри, затем Драко.
— Мишель, как ты? — спросила Андромеда, обняв свою старую школьную подругу.
— О, великолепно, Анди. А ты? — миссис Аббот пододвинула стул для миссис Тонкс, чтобы та села рядом с ней.
— Тоже хорошо. Недавно мы с Нимфадорой вернулись из Франции, буквально несколько недель назад, — сказала Андромеда.
— И как там? Я уже много лет не была во Франции, — вздохнула миссис Аббот.
— Париж как всегда прекрасен, — улыбнулась Андромеда.
— Паркер и Аманда Забини. Мы рады, что вы смогли присоединиться к нам, миссис Тонкс, — протянул руку мистер Забини.
— Спасибо за гостеприимство, — ответила Андромеда, пожав ее.
— Прекрасно. Блейз рассказывал много хорошего о вашей дочери, — сказала миссис Забини.
— Здравствуй, Андромеда, — произнесла мадам Боунс.
— О, Амелия. Как ты? — улыбнулась Андромеда.
— Все в порядке. Если Люциус сможет убедить Корнелиуса и Визенгамот, что нам необходимо финансирование в размере пятнадцати тысяч галлеонов на некромантов, я буду с радостью ждать ноября, — с улыбкой сказала мадам Боунс.
— Право, Амелия, я сомневаюсь, что Визенгамот пойдет на это, — сказала Андромеда.
— Андромеда, поверь, сейчас мы ближе всего к подготовке наших собственных некромантов, чем когда-либо раньше, — восторженно произнесла Амелия и пересказала ей разговор между Гарри и лордом Макмилланом.