Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Листик. Драконы на каникулах.


Опубликован:
22.10.2012 — 18.10.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Третья книга о приключениях маленького дракончика и его друзей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Оба мужчины синхронно посмотрели на стену дворца-крепости, лишённую башен. Визирь, продолжил:

— На Гран-Приоре они сошлись в бою с неизвестными, пытавшимися захватить Таргонские острова. Как выяснилось, те тоже были драконьими всадниками. Там была большая битва, и эти молоденькие девушки победили. И эта, ненароком обронённая принцессой, фраза о том, что они поменяли царя в Эпире... Да, солнцеподобный, я послал туда людей выяснить, что же там произошло. Кстати, не все венисийские купцы получают доступ к контролируемым нами вратам, а только получившие разрешение Милисенты. Остальным дорога сюда будет закрыта.

— Гордые венисийцы с этим согласились? С тем, что кто-то дерзнул им что-то запрещать?

— Им ничего другого не оставалось, вернее, Милисента не оставила им выбора. Северный берег Крионского озера не просто под её контролем, тот район включён в состав королевства Зелия, над Таргонскими островами объявлен протекторат, тамошние пиратские адмиралы произведены в дворянское достоинство, а правительницей объявлена принцесса Листик...

— Так она не только Арыамарра орков, она ещё и принцесса пиратов! — хмыкнул султан. — И что ты там говорил о том, что принцесса и королева не люди?

— Я увидел их ауры, когда они уходили отсюда, в нашу первую встречу. Не знаю, случайно это получилось или это было сделано преднамеренно. У людей, даже у самых сильных магов, не бывает такой ауры. И их эта способность появляться из ниоткуда и также уходить... — начал делиться своими наблюдениями Аруддин, но султан его перебил:

— На приём, как мне доложили, так пришла вся их свита...

Визирь покачал головой, и султан не стал продолжать, а кивнул Аруддину, тот продолжил высказывать свои догадки:

— Это явление описано в древних трактатах, называется — телепортация. Маги древности владели этим искусством, но построение телепортационного портала требовало огромных энергетических затрат. К тому же такой переход можно проложить в место с уже известными координатами. А королева Милисента и принцесса Листик ходят туда, куда хотят, как будто видят куда. Мои агенты из стойбищ орочьих орд донесли, что в ночь накануне большого приёма принцесса там побывала с вашими бывшими сарламами, везде побывала! Вы, солнцеподобный, понимаете, что это значит? Свою свиту эти сёстры могли точно так провести с собой, как принцесса водила этих двух орков. Мне неизвестно какое количество людей или кого ещё, королева и принцесса могут с собой привести. Это может быть отряд воинов, а могут быть те чудовища!

Султан содрогнулся, представив себе эту картину, потом, снова глянув на остатки башен, спросил:

— Аруддин, ты хочешь сказать, что не только принцесса, но и королева Милисента — Арыамарра?

— Видите ли, солнцеподобный, Арыамарра, при всех своих способностях или возможностях, — это обычный человек или орк, а наши венценосные знакомые демонстрируют то, что под силу только богам... Вот. — Визирь достал ещё один маленький листочек бумаги, которые использовались как письма голубиной почты. — Вот! Шаманы орды Таренги признали в Милисенте свою верховную богиню. Я не знаю, что и думать!

— Но... Она же королева и в первую очередь заботится о своём королевстве! Тот договор, что она подготовила — об этом ясно говорит! — растерянно проговорил султан. — Будет ли так вести себя богиня?

Визирь только пожал плечами, как бы говоря — разгадать замыслы королевы Милисенты, богиня она или нет, не в его силах. А Ваштанарам невпопад сказал:

— Во время последней нашей встречи королева Милисента передала письмо от Зиланы. Девочка таки вышла замуж, а советник Мараторн оказался предателем, ведь это он предложил ту идею с женитьбой моей младшей дочери, говорил, что у него уже всё договорено, и князь Алекс ждёт не дождётся! А сам сговорился с пиратами, бедная девочка! — вздохнул султан. Визирь тоже вздохнул, сочувственно. Потом спросил:

— Зилана попала к пиратам? Надо готовить выкуп?

— Нет, выкуп готовить не надо. Её спасла, как ты думаешь, кто?

— Королева Зелии, — усмехнулся визирь. — Это же она передала письмо от Зиланы.

— Да, как ни странно, королева и принцесса, лично. Они путешествовали на маленьком кораблике. А не на этом, — султан кивнул в сторону уже далеко отошедшего корабля. Оба — и султан, и визирь — некоторое время, помолчали. Затем султан продолжил: — Вот так, до Гельвении она не доехала. Зилана пишет, что вышла замуж за графа Эдварда Тарвайя, правителя Гран-Приора, вассала королевы Милисенты.

— Хм, это же надо, первый раз новость не я вам, а вы мне сообщаете раньше, — хмыкнул визирь, а потом, усмехнувшись, добавил: — Выходит, Зилана всё равно к пиратам попала!

— Ага! Попала и замуж вышла! — раздалось за их спинами, обернувшиеся султан и визирь увидели рыжую девочку. Визирь сразу поклонился:

— Приветствую вас, принцесса, что привело вас к нам?

— Приветствую вас, принцесса! — султан тоже поклонился.

— Я тоже приветствую вас султан Ваштанарам и вас господин визирь, — девочка присела в книксене и отдельно поклонилась визирю: — Я хотела поблагодарить вас, господин Аруддин зах Айдабакар, за те подарки, которые вы нам прислали.

Визирь поклонился в ответ:

— Я рад, что угодил вам, принцесса. Всегда к вашим услугам. — Потом вкрадчиво спросил: — Не объясните ли мне, что там с драконьим архипелагом? Я не удивлюсь, если выяснится, что его захватила ваша сестра!

Листик заулыбалась и пояснила:

— Весь драконий архипелаг слишком большой, мы его не захватывали. Милисента установила протекторат над Гран-Приором и Коруной. Только протекторат. Но очень строгий протекторат!

— Ваше высочество, а чем объяснить ваше изменение отношение ко мне? — задал вопрос султан, он не виделся с девочкой после памятного большого приёма, хотя уже прошло четыре дня.

— Ну, вы вполне нормальный, когда не пытаетесь быть во множественном числе, — улыбнулась девочка и снова присела в книксене: — Ещё раз спасибо за сладости и до свидания, господа!

— До свидания, принцесса! — оба мужчины проговорили это одновременно, а Листик, улыбнувшись ещё шире, исчезла.

— Какой милый ребёнок! — многозначительно улыбнулся визирь, султан тоже улыбнулся, но очень криво:

— Очень милый ребёнок, и её сестра тоже очень милая девушка. Но я содрогаюсь от мысли о том, что мы можем сделать что-то им не понравившееся! Тогда эти милые девочки возникнут перед нами, где бы мы ни были! Спрятаться от них, я так понимаю, не получится! Появятся и...

— Не беспокойтесь, солнцеподобный, убивать нас будут не эти девушки, это сделают профессионалы.

Султан вопросительно уставился на своего визиря, а тот пояснил:

— Пока, вы солнцеподобный, вели беседы со старшей сестрой, младшая здесь всё облазила в сопровождении субъекта с типично шпионской внешностью. Да, да! Когда на него смотришь, то видишь ничем не примечательного человека, и думаешь — вот так и должен выглядеть идеальный секретный агент. А потом эту его внешность вспомнить не можешь, совсем не можешь! Да и встретив его снова, не вспомнишь! Вот только остаётся такое чувство, что уже находишься на прицеле арбалета! Как может человек с такой бесцветной внешностью внушать такой страх?!

— И кто же это? Принцесса его представила? — поинтересовался султан.

— Представьте себе, солнцеподобный, что да! Его зовут Усимт, он начальник внешней разведки министерства безопасности Зелии!

— Принцесса что, так взяла и познакомила вас с человеком, имя и должность которого должны быть государственной тайной?! — поразился султан.

— Да, солнцеподобный, я так понимаю, что это был намёк, даже не намёк, а прямое предупреждение. Этот человек, потом ещё раз возник здесь, но уже один, точно так, как принцесса, поздоровался со мной и исчез!

— Просто поздоровался и всё? — ещё больше поразился султан, хотя казалась, куда уже больше.

— Нет, он ещё пожелал долгих лет жизни! Понимаете, солнцеподобный! Появился, поздоровался, напомнив, что нас знакомила принцесса, пожелал жить долго и счастливо и исчез!

— Я так понимаю, богиня Милисента или не богиня, но в первую очередь она королева. И, судя по её действиям, она восстанавливает Старую Империю. Являясь королевой Зелии, она уже подгребла под себя Таргонские острова, Венисийю, не спорь Аруддин, они её боятся, а это первый шаг к захвату. Орочьи степи теперь тоже её. Что там, в Эпире, неизвестно, но боюсь...

Султан скривился, будто лимон откусил. Затем, продолжил:

— Мне кажется, что теперь настанет и наша очередь. Если меня не сместят и оставят султаном, то боюсь, полновластным султаном я останусь только у себя в гареме. Всё-таки хорошо, что Милисента девушка!

Визирь вопросительно взглянул на султана, а тот пояснил:

— Мой гарем её не заинтересует!

Глава двадцать третья. Разные встречи.

— "Колдунья" идёт в Гран-Приор, там будет её база. Капитан, — обратилась к Броунсу Милисента, раздававшая очередные указания, — вам я присваиваю чин адмирала, таким образом, по статусу вы приравниваетесь к командной верхушке драконьего архипелага. Приказывать вам они не смогут, разве что — попросят. Выполнять ли их просьбы я оставляю на ваше усмотрение, надеюсь на ваш опыт и здравый смысл...

В кают-компании "Колдуньи", где проходило это совещание, послышались смешки. Милисента нахмурилась:

-... именно на ваш здравый смысл, потому что тамошние "адмиралы" как были авантюристами, так ими и остались. От того, что я возвела их в дворянское достоинство, их характер не изменился. На любого, кого посчитают ниже себя, они сразу начнут давить. Формально я вас уравняла, остальное зависит от вас, адмирал. Соответственно, Каратто и вы, Грентон, производитесь в капитаны.

— Ваше величество, — поклонился Грентон, — адмирал Броунс и капитан корабля Каратто — это выглядит логично. Но у меня нет корабля, не вызовет ли это насмешки местных?

— Капитан Грентон, у Броунса как адмирала тоже нет эскадры, только один корабль. Но он не возражает, а по поводу местных... Они поймут правильно. "Колдунья" — первый корабль королевской эскадры. Поэтому я и назначила адмирала. А что касается вашего корабля, я надеюсь, до зимы вы дадите мне рекомендации о типе судов, наиболее подходящих для наших условий. "Колдунья" — хороший корабль, вполне подходящий на роль флагмана, но эскадра таких кораблей для местных задач — это избыточно, да и дорого. Мне не нужны альбионские линкоры, достаточно... Ну, сами разберётесь, повторю — ваши рекомендации я жду к концу осени.

— Какое количество кораблей должно быть в эскадре? — деловито осведомился Броунс.

— Адмирал, я хочу, чтоб моя эскадра, в случае надобности, могла противостоять флоту Венисийи, — ответила Милисента. — Количество кораблей — не столь важно, главное их ходовые качества, а преимущества в защите и огневой мощи я обеспечу.

— Кроме кораблей, нужны ещё и команды, обученные палубные команды и абордажники, — вставил Грентон, Броунс одобрительно кивнул.

— Одну смену для палубной команды придётся набирать в Альбионе, они будут обучать тех, кого наберём из местных, а абордажников у нас будет более чем достаточно, — улыбнулась Милисента.

— Ага! — поддержала сестру Листик. На вопросительные взгляды остальных, Милисента коротко ответила:

— Орки.

— Мил, ты хочешь сказать... — начала Ирэн, вместо сестры ответила Листик:

— Ага! Все орки, что служили в султанском флоте, хотят теперь служить в нашем. Их там было немного, но это абордажники, опытные и умелые. Они сами к нам перейдут и приведут своих сородичей. Как видите — как раз это не проблема.

— Да, с этим вопрос решился, — кивнула Милисента, — к тому же, набор абордажных команд мы начнём, когда у нас будут корабли.

— Извините, ваше величество, — поклонился Каратто, — вы идёте с нами в Гран-Приор?

— Нет, туда вы пойдёте сами. Мы тоже там будем, но намного раньше, пойдём телепортом, надо забрать Киламину и Миларимо, а затем мы уйдём в столицу. Наши каникулы и так затянулись, да и канцлер уже ругается — куча срочных государственных дел, а королева по морю на корабле катается. — Поднялась Милисента и посмотрела на сестру: — Листик, ты готова? Рен? Девочки?

— Ой! — Подскочила рыжая девочка. — Закладка сработала!

— Какая закладка? — удивилась Милисента. Листик пояснила:

— А помнишь, нам Тайша показывала, как делать магические сигналки. Ну, оставлять метку на каком-нибудь предмете. Если его кто-то возьмет, то сразу можно будет об этом узнать. Вот я такую и оставила в Эпире, в доме Миларимо. Она попросила, что если её братья вернутся...

— Листик, а если это кто-то посторонний?

— Нет, Мил, я поставила именно на кровных родственников Миларимо, так что это не посторонний, а если и так, то ему же хуже будет! Я туда сейчас сгоняю, посмотрю, и если это братья Милари, то заберу их на Гран-Приор.

— Листик! Я с тобой! — Подхватилась Лунилимо. Милисента кивнула:

— Тогда так, Листик и Лунилимо, вы в Эпир, оттуда на Гран-Приор. Я сразу туда, потом оттуда уже все вместе переходим в столицу. Если все готовы, то прощайтесь.

Последовала сцена прощания, особенно долгая и трогательная между Синтой и Роулом Грентоном, впрочем, орки Ырламыр и Марык свои чувства по поводу расставания со своей Арыамаррой выразили не менее темпераментно.

Иламин и Хармилин подошли к родному дому в полдень. Братьев Храниан насторожило полное отсутствие кого-либо на подворье. Не было и домашней живности, глинобитный забор был повален по всей длине. Такие заборы так не падают! Очень похоже на ограбление, но разгрома, обычно сопровождающего грабёж, не было. Что-то было не так, как будто грабили, забирая всё ценное, но старались не сломать того, что оставляют. Вон, даже дверь дома аккуратно закрыта!

Братья сбежали из армии правителя западных провинций после памятной битвы, уже прозванной — битвой драконов. Вообще-то драконы там не сражались, они просто разогнали армии царя царей и правителя западных провинций, тем более что простые солдаты не горели желанием сражаться и разбегались очень охотно. Братья, воспользовавшиеся случаем и бежавшие вместе со всеми, решили не возвращаться на службу, ведь стало непонятно — кому служить? И они отправились домой. Путь, занявший почти две недели, закончился. Но родной дом встретил братьев тишиной и запустением.

— Что делать будем? — тихо спросил Хармилин, Иламин, он был старшим, пожал плечами:

— Надо посмотреть, что же там произошло.

— Неужели Кантарин добрался до мамы и сестёр! — холодея от этой мысли, сделал предположение младший брат.

— Вот идём и глянем, — хмуро ответил старший.

В доме царил не то, что разгром, а скорее следы очень поспешных сборов, словно хозяевам на это дали очень мало времени. Такое могло быть, если семью Храниан куда-то спешно переселяли, потому как если бы выгоняли, то и собраться не дали бы. Самое ценное забрали с собой, но при этом большой котёл — фамильная реликвия — так и стоял в углу, над очагом. Младший брат растерянно огляделся, а старший, словно осенённый какой-то догадкой, подошёл к одной из стен и отодвинул слегка выпирающий камень. Там была небольшая полость, не то чтобы это был тайник, просто углубление за расшатавшимся камнем.

123 ... 5455565758 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх