Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Листик. Драконы на каникулах.


Опубликован:
22.10.2012 — 18.10.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Третья книга о приключениях маленького дракончика и его друзей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Каратто не успел ответить своему капитану, чудовище с девочкой на плече двинулось к ним. Оно остановилось в трёх шагах, Харан, к удивлению Броунса, поздоровался:

— Здравствуй, Шимба!

— Здравствуй, капитан! — ответило чудовище гулким голосом.

— Я не капитан, капитан вот, — Каратто указал на Броунса, — капитан фрегата "Колдунья", Генри Броунс! А я его первый помощник.

— Здравствуй, капитан Генри! — тем же гулким голосом чудовище поздоровалось с Броунсом.

— Здравствуйте... Ээээ... — Капитан растерялся, не зная как обращаться к этому говорящему кошмару.

— Шимба! Её зовут Шимба! Она теперь поплывёт с нами на "Колдунье", там под нижней палубой для неё и для Усимбы и Дирки оборудована специальная каюта! — сообщила капитану девочка, сидящая на плече у той, кого она назвала Шимбой. Броунс вспомнил, что да, под нижней палубой часть трюма была выгорожена и переоборудована в нечто, похожее на каюту для великанов. Тогда капитан сильно удивился, обнаружив подобное на корабле, теперь ему стало понятно, для кого готовили такое странное помещение. Капитан склонил голову и повторил приветствие:

— Здравствуйте, леди Шимба! Я рад, что вы и ваши...

— Подруги, — подсказала Листик.

— ... и другие леди будут путешествовать на "Колдунье"!

Чудище благосклонно кивнуло своей ящероподобной головой и потопало к своим подругам, которые стояли у оживлённо беседующих девушек.

— С таким абордажниками никакая схватка не страшна, — кивнул в сторону удаляющейся громадной фигуры Харан Каратто. Теперь уже капитан вытер выступивший пот и спросил:

— И сколько таких абордажников у леди Листика?

— Здесь трое, а у Крионского озера, говорят, она поселила целый народ, — ответил помощник. Увидев выражение лица капитана, поспешил того утешить: — Да ты не волнуйся, у нас будет всего трое, ведь каюта только для троих драгов!

— Послушай, Харан, куда я попал? Я понял, что это не те моря, которые я знаю, — Броунс кивнул в сторону гор, возвышающихся над островом, — описания этого острова нет ни в одной лоции, значит, это какие-то неизведанные моря, в которые можно попасть только после того, как тебя вместе с кораблём пропихнут в какой-то портал. Да и ваши способности, твои в том числе, такого не бывает! Вернее я раньше такого не видел!

— Генри, ты что, до сих пор не догадался, что мы в другом мире? Это Гелла, мой родной мир. Ты же, когда подписывал контракт, видел пункт о том, что никто из команды, я имею в виду тебя и твоих соотечественников, не сможет вернуться в Альбион в течение пяти лет, — развёл руками, как бы извиняясь, Каратто. Капитан вздохнул:

— Я думал это строгий контракт на плавание в южных морях, а оказывается это совсем другой мир! Я в это просто не могу поверить! Я слышал о том, что бывают другие миры, но считал это выдумками! И вот я сам попал в такую выдумку!

— Жалеешь? — спросил Каратто. Капитан посмотрел на стоящих драгов, девушек-волшебниц, вспомнил захватывающие полёты драконов и улыбнулся:

— Нет, Харан, не жалею! Многие отдали бы за такую возможность своё состояние, да что там состояние, полжизни бы отдали! А я попал в другой мир, можно сказать, даром!

— Почему даром? — усмехнулся, в свою очередь, Каратто. — Тебе за это ещё и деньги платят.

Броунс прищурился и, копируя их общую знакомую, ответил:

— Ага!

Оба мужчины засмеялись, а сидящая на плече у Шимбы Листик, которая слышала весь этот разговор, показала им язык, вызвав новый приступ смеха.

— На берег я сойду позже, а пока пусть они все прибудут сюда! — Рассерженная Милисента топнула ногой. — Понятно!

Перед ней стояли вытянувшиеся в струнку флаг-офицер венисийской эскадры и Аливар Тарантона. Узнав от Стэллы, что её приказ не выполняется, она очень рассердилась. Такой разгневанной эту девушку ещё не видели, по крайней мере, венисийцы и жители Гран-Приора. Да и большинство матросов "Колдуньи" тоже. Милисента делала выволочку прибывшим к ней с приглашением на обед в её честь, прямо на палубе. Листик, присутствующая при этом и сидящая на Шимбе, как на троне, одобрительно кивнула:

— Правильно! Пусть сюда приезжают, мы им здесь головы отрывать будем! — Наклонившись к уху своей драконоподобной подруги, девочка негромко, но так чтоб слышали все, спросила: — Шимба, ты, чью голову хочешь? Понимаешь, поотрываем мы им головы и что с ними делать? Не пропадать же добру!

— Листик, мы же не едим разумных! — возмутилась Шимба, она не поняла шутки девочки.

— Ага! — согласилась девочка и пояснила: — Так я же тебе не есть их предлагаю, они же, головы в смысле, очень костлявые!

— Почему! Почему ты думаешь, что у них костлявые головы? — опять не поняла Шимба.

— Мозгов нет! — охотно пояснила девочка. — Вот они и не думают, нечем! Одна кость!

Драг на некоторое время задумалась, а потом высказала своё мнение:

— Так если мозгов нет, тогда голова пустая должна быть!

— Точно! — обрадовалась девочка, а потом, тоже задумавшись на мгновение, с сомнением сказала:

— Хотя у них могут быть не пустые головы, а костлявые! Вот оторвём и проверим! — Девочка поискала кого-то в толпе матросов, слушавших её, и позвала: — Тремаз! Давай поспорим! Я говорю, что у них в головах кость!

Вышедший из толпы матросов человек с суровым лицом деловито спросил:

— Заклад обычный? Один серебряный?

— Ага!

— Как проверять будем? — также деловито осведомился мужчина и с озабоченным видом, без тени улыбки, поинтересовался: — Избирательно или всем отрывать будем? А если пустоголовых с костяными будет поровну? Кто тогда спор выиграл?

— Да, это вопрос, — тоже задумалась Листик.

— А зачем мне головы? — поинтересовалась Шимба, до этого напряжённо думавшая над этим вопросом, это было заметно даже по её, обычно ничего не выражающей, морде.

— В мяч сыграем, — серьёзно ответил Тремаз.

— Они серьёзно? — спросил капитан Броунс, поворачиваясь к своему помощнику. Тот, сдерживая улыбку, тихо ответил, кивнув в сторону Листика и Милисенты:

— Ты с ними пообщаешься и не такое услышишь.

Показав в сторону бледных офицеров венисийской эскадры и представителей Гран-Приора, которые садились в лодки, Каратто добавил:

— А этим полезно, а то совсем страх потеряли. Приказы, да что приказы, просто пожелания королевы надо выполнять быстро и точно!

— Наверное, и принцессы тоже, — серьёзно произнёс стоящий тут же Грентон, до этого он участия в беседе не принимал, только слушал.

Каратто согласно склонил голову, подтверждая высокий статус девочки и её право отдавать приказы, а она сама, повернувшись к капитану и его помощникам, ещё раз показала им язык.

— Капитан, вы удостоились очень высокого знака внимания, принцесса показала вам язык два раза! — подошедшая сзади к капитану и его помощнику девушка с острыми ушами сказала это очень торжественно. Капитан растерянно заморгал глазами, он знал, что на знаки монаршей милости надо отреагировать соответствующим образом, но как отвечать на такие? Не показывать же язык в ответ? А Листик осчастливила капитана третьим знаком внимания, ещё раз показав язык. Эльфийка не выдержала и захихикала, она, как будто прочитав мысли капитана, предупредила:

— Капитан, не вздумайте показать принцессе язык в ответ!

— Почему? — машинально спросил Броунс.

— Потому что так и будете стоять с вежливо высунутыми языками до самого вечера! — уже засмеялась Ирэн.

— Листик! Не показывай капитану корабля язык! — строго сказала леди Тайша. — Показывать язык капитану, тем более когда он при исполнении своих обязанностей, очень неприлично!

— Ага! — согласилась девочка, но тут же задала кучу вопросов: — А не капитану можно? Вот помощникам капитана? Можно? И если капитан не при исполнении, то, получается, тогда можно? А кому ещё можно?

— Листик! — хором закричали Тайша и Милисента. А Листик, повернувшись к капитану, пожаловалась:

— Вот видите, сэр, как тяжело быть принцессой — язык показывать нельзя, головы отрывать тоже! Вам, наверное, как капитану, так же тяжело?

Капитан заморгал чаще, не зная, что ответить. Он был офицером флота Альбиона, а там царили очень строгие нравы, особенно в отношениях старших к младшим. А тут... Капитан просто растерялся.

— Ладно, пошли готовиться к приёму нерадивых подданных и таких же нерадивых союзников, будем им внушать... — вздохнула Милисента, посмотрев на Листика. Девочка сидела на плече у драга и болтала ногами. Королева улыбнулась: — Листик. Ты с драгами оставайся на палубе, будешь создавать необходимую атмосферу...

Девочка с готовностью нахмурилась и, немного подумав, оскалила зубки, что должно было означать очень грозный вид, способствующий созданию требуемой атмосферы. Милисента вздохнула и повернулась к Броунсу:

— Капитан, вам положено встречать гостей у трапа, сделайте официальный вид и смотрите на прибывающих с такой брезгливой холодностью...

Листик тут же изобразила брезгливую холодность, окружающие захихикали, Милисента покачала головой:

— Листик, это не твоя роль, если ты попытаешься все роли сыграть сама, то боюсь, наши проштрафившиеся гости от испуга попадают в обморок прямо на трапе, до кают-компании никто не дойдёт.

— Ага! — согласилась девочка, но с некоторым сожалением, видно ей очень хотелось самой всё это поизображать.

На палубе остались Листик с драгами и капитан с дежурной вахтой, остальные спустились вниз, хотя несколько матросов залезли на ванты, сделав вид, что заняты какой-то работой; они очень хотели посмотреть, как Листик будет принимать прибывающих гостей, их лодки уже преодолели половину расстояния до корабля.

Первыми на палубу "Колдуньи" поднялись граф Эдвард со своей женой, принцессой заскийской — Зиланой, бароны Тарвайя и Тарантона. Тарантона, уже получивший выволочку, осторожно ступал по палубе корабля, как по раскалённой сковородке. Их сопровождали лучшие люди города. У трапа их встречал капитан Броунс с суровым лицом и караул из орков, у тех внешний вид был как у голодных каменных троллей. Вторым эшелоном, после сурового караула, стояли три драга с очень грозно выглядевшей девочкой, сидящей на плече у Шимбы, но при всей своей суровости Листик легкомысленно болтала ногами. Что никак не соответствовало её официально-грозному виду. Один из лучших людей шёпотом поинтересовался:

— Листик, как там королева? Очень сердится?

— Просто жуть! — ответила девочка, энергичнее заболтав ногами и сделав ещё более страшные глаза. — Милисента сказала мне — ты их там поубивай, прежде чем они ко мне пойдут! Так что даже не знаю, как теперь поступить.

— Листик, ну как же мы пойдем, если ты нас всех поубиваешь?

— Так вас, Арам, Стэлла поднимет, она же магистр некромантии! Так что не волнуйся, пойдёте. Хорошо бы вас ещё построить, строем и с песней гораздо легче идти, да и красиво бы получилось, — Листик задумчиво оглядела прибывших, словно прикидывая как бы их лучше построить, потом вздохнула: — Вот только жаль, зомби не поют. Ладно, так идите!

— Листик, что, Милисента так сильно рассердилась? — тоже спросила Зилана.

— Ага! Но ты не волнуйся, про тебя она ничего не говорила. Ты её попроси, чтоб она Эдварда не убивала, а то получится, лечили его, лечили... Все труды насмарку пойдут!

Когда гран-приорцы и венисийцы скрылись в кают-компании, капитан спросил у девочки:

— Ваше высочество, это правда, что леди Стэлла может оживить убитого?

— Не-а, оживить убитого никто не может, но она может из мёртвого зомби сделать, она же некромант! И капитан, не называйте меня высочество, можете — леди. Но лучше просто — Листик!

Броунс поёжился. Этот мир магии, открывающийся перед ним и с такой стороны, оказывается не такой уж и приветливый. Но раз уж ему здесь жить ближайшие пять лет, то надо узнать как можно больше. Так Листик и капитан Броунс, дожидаясь, когда гости пойдут обратно, мирно беседовали, а вокруг них собрались другие альбионцы, им тоже было интересно, куда же это они попали.

Вышедшие из кают-компании, получившие королевский нагоняй венисийцы и гран-приорцы пребывали в некотором обалдении, даже не столько от нагоняя, сколько от роскоши и размеров корабля. Конечно, заскийские дромоны были не меньше, а иногда и чуточку больше. Но дромон — это вёсельное судно, где вдоль бортов располагаются специальные палубы со скамьями для гребцов-рабов. Только в центре корабля находятся помещения для пассажиров, не такие уж и большие. А тут! Просторные каюты, кают-компания, больше похожая на зал для приёмов! Не корабль, а настоящий королевский дворец! Где такой Милисенте удалось достать?

— Ну что? Живые? — поинтересовалась Листик.

Ей в ответ закивали, только Зилана сообщила, выговорив на одном дыхании:

— Послезавтра утром отправляемся в Венисийю! Милисента приказала венисийской эскадре готовиться к отплытию, мы с Эдвардом тоже плывём! Эскадра Эдварда идёт в Венисийю с дружеским визитом! Милисента приказала заключить договор между Венисийей и Гран-Приорм!

— Как к этому отнесётся совет нобилей, — скривился Харан Каратто, он как коренной венисийец знал крутой нрав глав торговых кланов. Листик в ответ только усмехнулась, а адмирал Мавиланни тихо пробурчал:

— Совет уже боится королеву Милисенту до судорог. Она вполне может приказывать нобилям. Я не удивлюсь, если совет признает Милисенту своей королевой, нобили сделают это, чтоб не потерять своих торговых домов. Да и жизни тоже.

Глава двенадцатая. Кракены и пересечение экватора.

"Колдунья" простояла в порту Гран-Приора всего сутки. Но работы, начатые на ней сразу по прибытии в порт, не прекращались даже ночью. Милисента с Листиком и Тайшей лазили по кораблю несколько часов, а потом сёстры куда-то пропали, а пепельноволосая леди продолжила эти странные действия одна. Матросы из местных втащили какие-то ящики и установили их на поворотные платформы, оставшиеся от орудий, снятых ещё в Альбионе. Установка происходила под руководством первого помощника Каратто, при этом он выглядел донельзя довольным. Утром следующего дня появившиеся Милисента и Листик выглядели ещё более довольными, чем Каратто ночью. Милисента, не дав команде отдохнуть, приказала сниматься с якоря. Правда не отдохнувшей была часть команды, набранная из местных, альбионцев к ночным работам не привлекали, так что палубная команда бегала довольно резво, поднимая паруса. Милисента и Тайша куда-то спрятались, видно им надо было о чём-то посекретничать, а остальные собрались в кают-компании.

— У нас очень мало времени, каникулы кончаются, — Листик ела мороженое и при этом рассказывала последние новости, — вот поэтому королева Милисента срочно отправляется с важной дипломатической миссией на юг, а ещё — она издала приказ...

— Листик, приказы не издают, — улыбнулся Рен, он тоже присутствовал в кают-компании.

— Ага, — кивнула рыжая девочка, ну, не издала, а просто приказала, вот! Так вот она приказала, её и принцессу, которая с ней тоже едет...

— Ну да, куда же королева без принцессы... — хихикнула Ирэн.

— Ну, если не будете меня слушать, то не буду рассказывать! — надула губки рыжая девочка.

123 ... 2627282930 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх