Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Supermutant


Жанр:
Опубликован:
06.10.2020 — 08.08.2021
Читателей:
2
Аннотация:
Это главному герою Fallout 3 повезло: он появился на свет в одном из убежищ, и долгие годы жил под надежной защитой несокрушимых железобетонных стен убежища 101, не ведая об опасностях, что подстерегают людей на поверхности. Убежище 101 - жемчужина Пустошей. Целых 200 лет Убежище 101 верно служило выжившим обитателям города Вашингтона и бывшего округа Колумбия, ныне известного как Столичная пустошь.
  А вот мне так не повезло - я, простой попаданец, умерший в своей постели от старости, неведомо чьей волей оказался в этом мире постядерного апокалипсиса через двести лет после ядерной войны между странами-лидерами того времени - Китайской Народной Республикой и Соединёнными Штатами Америки. В конце двадцать первого столетия борьба за нефтяные месторождения спровоцировала конфликт между ними. Другим тоже перепало, и кто мог - тоже дал сдачи. Кто первым запустил ракеты, так и осталось "загадкой". Земля превратилась в выжженную пустыню...местами. Не было ни проигравших, ни победителей. Лишь немногим удалось спастись от губительной радиации в специальных убежищах, выстроенных незадолго до разразившейся катастрофы. Началась новая эпоха в истории человечества...
  И теперь я вынужден встраиваться в эту чуждую для меня эпоху. Хорошо хоть, что я оказался здесь не малышом из Литл-Лэмплайта или "пересічним громадянином" городка вроде Мегатонны. Я - супермутант-мастер, здоровенная машина для убийства, которую легче убить, чем прокормить. Я пожму протянутую мне руку дружбы, но с корнем вырву любые загребущие лапки, превратив их владельца в пыль, слегка подмоченную кровью! Сил, ума и здоровья у меня на это хватит. Я - супермутант! Кто-то хочет войны? Что же, я донесу до всех желающих одну простую истину - "Война никогда не меняется!".
  Здравый смысл и талант уходили от автора отстреливаясь и минируя за собою дорогу. Потому не следует искать здесь разумное, доброе, вечное. Кроме того в наличии - мат, похабщина, нецензурные выражения и всё прочее, что сможет п
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Осматриваюсь по сторонам и вдруг отмечаю — всё тихо! Никто больше не стреляет, не взрываются гранаты, нет рыка супермутантов, просто тишина. Схватка оказалась скоротечной, и супермутанты или перебиты, или ушли.

— Джеймс! Джеймс! — слышу вдруг я.

— Что? — не отошедший толком от этой схватки и недавних убийств, я почти что рычу.

— Всё закончилось! Ты как там?

— Ранен! — Уровень адреналина постепенно спадает, и меня начинает терзать боль. Сколько ж я пуль словил? А последний выстрел... Чёрт побери, теперь ещё и моя одежда пришла в негодность. Придётся выбрасывать, она ж кровью сильно пропиталась, и дыр в ней сейчас много. А стирать не в чём, воды у нас маловато, а пока я её донесу до Потомака, кровь высохнет и одежда станет комком рванья. Придётся одевать свою старую сбрую супермутанта-мастера, благо как запасную одежду я её взял с собою.

— Иди к нам, поможем!

Забираю своё и трофейное оружие, иду к своим. Тут уже движение, Арвенс командует, все выполняют. Серьёзно ранен только я, и то, смотря под каким углом на это смотреть.

Наш полевой медик Хэннон, обработам людей, берётся за меня. Я же достаю из своего рюкзака аптечку, из неё стимулятор и даю ему.

— Когда обработаешь мои раны, вколешь.

— Хорошо. Снимай одежду.

Раздеваюсь до пояса, и Хэннон начинает чистить и обрабатывать мои раны. Заодно рассказывает мне, что за дела творятся. Супермутанты пришли со стороны реки. Как именно они прошли сюда — непонятно, но часовые их заметили почти в последний момент и подняли тревогу, благодаря чему удалось дать им отпор с минимальными потерями. Убитых нет. Трое ранены, но раны не тяжёлые, идти смогут, хотя о каких-либо активных действия им придётся пока что забыть.

Обработав мои раны и утолив моё любопытство, Хэннон делает инъекцию мне стимулятором.

— Сиди, Джеймс, отдыхай. Может тебе ещё что-то нужно?

— Разве что хорошо поесть. Моя регенерация вкупе со стимулятором, который её хорошо подхлестнёт, творит чудеса. Но потом так жрать хочется... Брамина съел бы! Они кстати, целы?

— Да, супермутанты их не тронули, наверное, рассчитывали потом угнать к себе, где потом их бы и съели. Хорошо, я сейчас тебе что-нибудь сварганю.

Хэннон отходит, зато ко мне направляется Арвенс. Но подойдя поближе, замечает тёмные пятна ран на моей желтой тушке и делает попытку уйти.

— Извини, Джонатан, сейчас ничем помочь не могу, подожди денёк, буду опять как новенький.

— Да вижу, что тебе досталось. Спасибо, Джеймс, ты отвлёк их, благодаря этому мы обошлись без убитых и тяжело раненых. Хотя, нет, тяжело раненый у нас всё же есть.

— И он хочет есть. Я восстановлюсь, но после такого сильно жрать хочется.

— А-а-а, так вон почему Чак копошится у тюков с провизией. Хорошо, подкрепись. Идти сможешь, до торговой станции уже недалеко, к завтрашнему вечеру должны выйти к ней.

— Джонатан, а откуда тут супермутанты? Вроде ж Цитадель не так далеко, эти рыцари должны были тут всё зачистить.

— Пришли с того берега. Вплавь перебрались или через подземные тоннели бывшего метро. Они под Потомаком проходят, и выйти из них на поверхность можно через уцелевшие станции, которые не завалило. Правда, потом придётся пробираться через руины, где полно этих супермутантов, да и уровень радиации там тоже местами зашкаливает. Вот они наверное как-то тоннелями и вышли на этом берегу. А ты сам знаешь, что Братство Стали сейчас в этих местах ослабило своё присутствие, они все свободные силы перекинули на другие участки.

— А мы тут не сильно нашумели? В том же Грейдиче могли услышать, передать в Цитадель, и ближайший патруль Братства Стали подтянется с утречка посмотреть — а кто это тут общественный порядок ночью нарушает? И тогда разговор с нами будет короткий. Сам понимаешь, рыцари Братства Стали супермутантов не жалуют, а вы за компанию можете попасть под раздачу.

— Тут иногда подобное происходит, так что не думаю, что Братство Стали сильно будет интересоваться нашей ночной стычкой с супермутантами. Тем более что утром мы уйдём дальше.

— Хорошо. Будем надеяться что этот бой никого не заинтересует.

— Да, Джеймс, твои трофеи...

— Какие трофеи?

— Ну, оружие, имущество супермутантов...

— Да какое там имущество у них... Оставьте себе.

— Уверен? Ты же не знаешь, что при них было?

— Да что бы там не было, мне оно не нужно. Вон, автомат этот тоже можешь забрать. Более чем уверен, что у него состояние близкое к очень плохому. Хотя стрелял вроде нормально, осечек не дал. Проверено на себе, чёрт бы его побрал!

— Ну смотри сам, тебе виднее. Вон, Чак уже тебе еду несёт.

Чак Хэннон принёс мне банку свинины с бобами, ложку и кусок хлеба. Хлеб я вернул ему, за остальное поблагодарил, достал из рюкзака уже порядком зачерствевшую ковригу, что мне дала Ната перед уходом, и умял это всё очень быстро. На меня иногда посматривали, улыбались, но никто не трогал. После завтрака вернул ложку Чаку.

До рассвета спать уже никто не ложился. К восходу солнца я уже благодаря инъекции стимулятора чувствовал себя намного лучше, и даже смог помочь см навьючиванием груза на браминов. Переоделся в одежду супермутанта-мастера. Прямо наваждение какое-то — вечно кто-то испортит мне другую одежду, и я вынужден носить эту. Может, сглазил кто? Трупы супермутантов стянули в одно место и там оставили на поживу хищникам и воронью, которое уже крутилось над нами с карканьем.

После завтрака мы выступили дальше. Шли по остаткам автострады, местами она была почти как новая, будто ей лет десять не больше. Наверное строили её разные подрядчики, у каждого был свой участок, и кто-то сэкономил по принципу "не могу не спиздить", а кто-то подошёл к делу основательно и с расчётом. Потому и пережили отдельные участки бывшей автострады и ядерную войну, и двести лет разрухи.

Пока шли, мои раны заживали и чесались немилосердно. От зуда я немного озверел, и когда на нас выскочил из каких-то развалин у остатков дороги кротокрыс, я даже стрелять в него из лазерной винтовки не стал, крикнул только "Он мой!" побежал ему навстречу. Бедный кротокрыс на пару секунд аж офигел, увидев бегущего к нему супермутанта, но очень быстро сообразив, с какой целью к нему может бежать здоровая гора мышц и костей, развернулся и дал дёру. Догнать я его не смог, а эта тварь с визжанием удрала. Когда я вернулся, меня встретил хохот и дружеские подначивания.

На обед остановились в месте, которое очень стильно напоминало перекрёсток дорог. Особенно на это старался намекнуть старый то ли светофор, то ли указатель направления.

— Джонатан, а что там? — спрашиваю его, указывая рукой в том направлении, где когда-то тоже могла быть дорога для автомобилей.

— Кладбище. Арлингтон. Там одни военные похоронены. Ничего интересного там нет, одни могильные плиты и парочка каких-то монументов. Я был там пару раз, когда с дороги сбивались, выходили к нему, там здоровенная каменная плита стоит, где и написано, что это за место. Там даже супермутантов нет.

— Ага, тихое местечко, даже очень. — Иронизирую я. В ответ — смех.

Отобедав, движемся по маршруту дальше. Зуд в ранах поутих, но полностью не пропал. Шли мы дальше без проблем, к нам никто не совался, хотя иногда в стороне от маршрута движения нашего отряда замечали какие-то шевеления. Но кто это был — даже я рассмотреть не мог. Этот неизвестный или неизвестные старался не мелькать долго перед нашими глазами. Потому мы просто шли настороже и всё. Может то был какой-нибудь любопытный кротокрыс или болотник. А может и рейдеры или местные жители. Грейдич же недалеко.

Как-то неуловимо повеяло свежестью, значит река уже довольно близко, хотя её саму мы так и не видели, мешали руины со всех сторон, между которым шла эта старая дорога. Но вот они как-то внезапно расступились и мы увидели реку и широкий каменный мост через неё.

— Дальше нам направо, торговая станция чуть в стороне. — Сообщил мне стоящий рядом Корвуд. — Там нас должны ждать. На счёт тебя предупредили, так что не бойся, стрелять не будут.

— Ночевать на ней будем?

— Да. Завтра перейдём на то берег, и двинемся в сторону станций Дюпон, их там две — Дюпон и Дюпон-Запад. У станции Дюпон-Запад стоит наблюдательный пост, через который всякие рискованные парни сбывают добро, что нашли в руинах. Хотя что заставляет их соваться в эти радиоактивные развалины и шарить по ним — не знаю. Если не супермутанты убьют, то завалит.

— А мне говорили за три места.

— Третье место — оно неподалёку от Фаррагут-Вест, это тоже бывшая станция метро, оттуда иногда рейдеры свои набеги делают. Там будем смотреть в последнюю очередь. Караван с нашим заказом из Ривет-Сити туда не должен был идти, но раз там тоже были найдены следы боя, то посмотреть нужно. Может то уже караван захватчики вели, а рейдеры из метро на них напали. Тропа там натоптанная, дорога удобная. По ней часто ходят, вот рейдеры и пощипывают неосторожных.

— Ясно. Что же, пошли.

И мы двинулись в ту сторону, где, по словам Корвуда, была торговая станция Вильгельма. Интересно, в честь какого Вильгельма её назвали?

Станция эта представляла собою широкую площадку на берегу реки, несколько домиков, сколоченных из всякого деревянного хлама, с крышей из непонятно чего. Находилась она чуть в стороне и сразу её не было видно. Зато на ней стояли два минигана на тумбах, которые держали под прицелом мост, и в случае чего могли огненной метлой вымести с него всё живое, открыв огонь на поражение практически в упор.

Рядом находился деревянный причал, у которого колыхались на воде несколько лодок. Ага, значит плавают на них на тот берег или рыбы наловить. Жареная рыбка — это хорошо. Хотя и копчёная тоже хорошо. Особенно хороша под пиво!

Тут крутилась толпа народу, мычали чьи-то брамины, и над торговой станцией стоял гул голосов. Интересное место, может прикуплю чего-то?

— Ребята, а тут всегда такое столпотворение? — ни к кому конкретно не обращаясь, говорю я.

— Нет, обычно тут тихо, наверное, что-то случилось раз такая толпа собралась. — Слышу в ответ, вроде по голосу как один из наших разведчиков. — Обычно тут сидит десяток человек народу и на том берегу тоже с десяток. Бывает что пара караванов тут пересекается. Но что бы вот такая толпа собиралась... Не припомню такого!

— Мне это чем-то грозит? — тут же уточняю я этот животрепещущий вопрос.

— Да! — Это уже Арвенс, и его вид нельзя назвать довольным. — Никто не рассчитывал, что тут нас встретит такая толпа народу, обычно тут тихо как в могиле. И потому при твоём появлении... О, уже заметили тебя, Джеймс! В общем могут быть проблемы. Постарайся не вестись на всякие провокации и попытки тебя заставить сорваться.

Действительно, меня заметили, и эта толпа народу заволновалась. Я физически ощущаю направленные на меня взгляды, и такое ощущение, что некоторые направлены через мушку прицела.

Мы подходим всё ближе и ближе, парни сгруппировались вокруг меня, Арвенс отдаёт приказ держать оружие наготове. Не будь рядом со мною обычных людей, по мне скорей всего уже открыли бы огонь на поражение. Но то, что я в составе каравана, смущает людей, и потому никто не стреляет.

Нам на встречу выдвинулись трое. К моему удивлению одного из них Арвенс отлично знает. И я его узнаю, когда Арвенс назвал его по имени.

— Привет, Ворон! А ты чего тут застрял?

Так вот ты какой, северный олень... точнее торговец бронёй! Сравниваю его с тем, что помню о нём из игры. Внешний вид почти такой же — кожаная броня. Сапоги из кожи брамина, кожаный пояс, на котором кобура с пистолетом и гнёзда с патронами, на руках перчатки с обрезанными пальцами, на голове кепка, по верх которой одеты старые тактические солдатские очки с оранжевыми стёклами, их под неё выбивается прядь волос тёмного цвета. Лицо обветренное, загорелое. Выбрит, потому что растительности на лице в виде бороды или усов я не заметил. Карие глаза с настороженностью смотрят то на меня, то на моих сопровождающих.

Рядом с ним ещё двое мужчин. Один одет в какое-то подобие кожаной брони, на голове мотоциклетный шлем серого цвета без ветрозащитного экрана, на передней части нарисован какой-то непонятный знак, в руках винтовка, на поясе нож в ножнах.

Второй одет в пыльник, из под которого видны такие же сапоги, как и у Ворона, на голове бандана чёрного цвета в белёсых разводах(потел, бедняга, а постирать негде) солей, в руках плазменная винтовка, через плечо подсумок вроде того, в котором я ношу микроядерные батареи.

— Приветствую тебя, Арвенс! Духи ветра нашептали мне, что ты должен был прийти сюда и не один. Но о вашем необычном спутнике они умолчали.

Какие ещё духи? Тут что, все кто посвятил себя торговой деятельности, в обязательном порядке должны иметь текущую крышу? Что ни торговец, то обязательно какие-то проблемы с головой. Может это у них профессиональное, из-за тех ужасов, что они видят на просторах Столичной Пустоши, вроде сорванной спины у путейцев или геммороя у бухгалтеров?

— Ага, и один из этих духов стоит сейчас рядом с тобой. Привет, Джонни! Что тут у вас случилось, что такое столпотворение? Обычно тут у вас пусто, как в желудке у яо-гая. И почему вы так коситесь на Джеймса, вас ведь предупреждали, что он будет в составе отряда.

— Джеймс, значит, да?! Честно говоря, я не верил в то, что с вами придёт настоящий супермутант. Думал, что это прозвище какого-то человека, который очень высок и и вид у него страшный настолько, что хочется в штаны наложить. Потому мы никого особо про это и не предупреждали. А толпа тут потому, что на том берегу крысы вылезли из подземелья и держат дорогу под ударом. Ваш спутник тут не будет буйствовать, Арвенс? И так проблем хватает.

— Не будет! А кто вы, будете, досточтимый сэр?

— Стэнли Доулсон. Веду караван в Ривет-Сити. Везём сталь из Питтсбурга. Идём из Гердершейда. Сейчас тут мой караван — самый большой.

— Если не секрет, чего вы там забыли?

— Не секрет. Доставили груз — несколько ящиков "Ядер-Колы". Тамошний глава, Рональд Ларен, хорошо платит за неё. Когда шли сюда, схлестнулись с рейдерами, когда проходили мимо старого завода, они называют себя "Монстры овертайма", их главарь постоянно носит хоккейную маску. Понесли потери, а тут ещё ваше прибытие. Сам понимаешь — у меня хватает раненых, охрана уже не та, а тут супермутант. Вот и нервничаем, не знаем, чего ждать от такого неожиданного соседства.

— Понятно. Что же, успокою вас — Джеймс является жителем Мегатонны, вести себя будет нормально, если конечно, не найдётся глупца, который решит, что если он тронет супермутанта из Мегатонны, то ему ничего не будет. Громить тут всё и кидаться на всё подряд он не будет, но тем, кто полезет — голову открутит на счёт "раз". Надеюсь, порядок тут обеспечен, Джонни?

— Обеспечен. Сейчас наши парни на том берегу чистят дорогу от крыс. Когда вернутся, можно по мосту переходить на тот берег, уже безопасно. Но сам понимаешь, с вами вряд ли кто-то пойдёт, очень уже не вовремя эти крысы решили выползти из своей канализации. И что-то их многовато оказалось.

123 ... 6465666768 ... 111112113
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх