Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Supermutant


Жанр:
Опубликован:
06.10.2020 — 08.08.2021
Читателей:
2
Аннотация:
Это главному герою Fallout 3 повезло: он появился на свет в одном из убежищ, и долгие годы жил под надежной защитой несокрушимых железобетонных стен убежища 101, не ведая об опасностях, что подстерегают людей на поверхности. Убежище 101 - жемчужина Пустошей. Целых 200 лет Убежище 101 верно служило выжившим обитателям города Вашингтона и бывшего округа Колумбия, ныне известного как Столичная пустошь.
  А вот мне так не повезло - я, простой попаданец, умерший в своей постели от старости, неведомо чьей волей оказался в этом мире постядерного апокалипсиса через двести лет после ядерной войны между странами-лидерами того времени - Китайской Народной Республикой и Соединёнными Штатами Америки. В конце двадцать первого столетия борьба за нефтяные месторождения спровоцировала конфликт между ними. Другим тоже перепало, и кто мог - тоже дал сдачи. Кто первым запустил ракеты, так и осталось "загадкой". Земля превратилась в выжженную пустыню...местами. Не было ни проигравших, ни победителей. Лишь немногим удалось спастись от губительной радиации в специальных убежищах, выстроенных незадолго до разразившейся катастрофы. Началась новая эпоха в истории человечества...
  И теперь я вынужден встраиваться в эту чуждую для меня эпоху. Хорошо хоть, что я оказался здесь не малышом из Литл-Лэмплайта или "пересічним громадянином" городка вроде Мегатонны. Я - супермутант-мастер, здоровенная машина для убийства, которую легче убить, чем прокормить. Я пожму протянутую мне руку дружбы, но с корнем вырву любые загребущие лапки, превратив их владельца в пыль, слегка подмоченную кровью! Сил, ума и здоровья у меня на это хватит. Я - супермутант! Кто-то хочет войны? Что же, я донесу до всех желающих одну простую истину - "Война никогда не меняется!".
  Здравый смысл и талант уходили от автора отстреливаясь и минируя за собою дорогу. Потому не следует искать здесь разумное, доброе, вечное. Кроме того в наличии - мат, похабщина, нецензурные выражения и всё прочее, что сможет п
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я, было, заикнулся о крышечках, как на дыбы встало всё семейство Джонсонов-старших, мол, они и так мне должны по гроб жизни, и не обеспечить меня жалким куском ткани после всего, что я для их дочери сделал — это стыд и позор на их головы. И вообще, мне не о чём беспокоится, они всё сделают.

И уже вскоре меня вели через Мегатонну, мимо любопытных жителей, которые при виде меня отступали на другую сторону улицы и с лёгким страхом, перемешанным с любопытством, рассматривали меня. Ната убежала в "Магазин на кратере".

В игре водоочистная станция располагалась наверху, на краю кратера, по самой стеною, стояла на каких-то сваях и трубах. Тут она располагалась ближе к центру города, от стены её отделяли другие дома, и значит, накрыть её удачным выстрелом будет не очень просто.

Когда мы пришли, моя догадка подтвердилась — это действительно было нечто вроде городских бань. Несколько отгороженных участков, в ближайшем ко мне разглядел половинку разрезанного бака, над которым торчало две трубы с кранами. Ага, аналог ванны, а вот душа тут наверное нет.

Народу тут не было, толи день не банный, толи время ещё не пришло идти мыться.

Но когда к нам вышел Уолтер, негр, голова которого была покрыта седой роскошной шевелюрой, на подбородке не менее густая борода, под носом седые усы, одет в выцветший от времени рабочий комбинезон(наверное тоже из убежища подогнали), весь в каких-то пятнах и разводах, из кармана торчат рукоятки толи плоскогубцев, толи пассатижей, то узнали причину.

Очередная поломка, и чистой воды для помывки не будет, только для питья.

— А радиоактивную можете подогреть и пустить в ближайшее корыто? Очень уж хочется в горячей воде полежать, смыть с себя грязь и пот!

— Джеймс, да? — щурится старый негр. Похоже, слухи тут быстро расходятся. — Добро, можно сделать. Как говорит мистер Мориарти "В моём заведении нет такой услуги, которую я не могу предоставить за крышечки". Тебе на радиацию чихать, так что занимай вон там место, я сейчас врублю насос и подам напряжение к нагревателю.

Господи, неужели я сейчас смогу принять нормальную горячую ванну? Неужели я смогу полежать в горячей води, откисая от всех этих переходов по Столичной пустоши?

— Цена? — спрашиваю я, но тут вперёд выходят супруги Джонсоны.

Торг с Уолтером ведут они, и в итоге мне всё удовольствие обходится в семь крышечек, которые они тут же и передают Уолтеру.

— Зачем? — Спрашиваю я. — Я могу и сам заплатить, есть крышечки.

— Джеймс, не начинай! Считай это нашим подарком спасителю нашей дочери. — Арабелла с укоризной смотрит мне в глаза. — Это просто подарок!

— Спасибо!

— Иди уже! Вижу, что думаешь про ванну! Ната принесёт полотенце, отдаст его Уолтеру, он занесёт его тебе.

Поблагодарив ещё раз супружескую чету(мне не сложно, а им приятно), иду к указанному Уолтером месту. Там, в отгороженном участке земли, кусок бетонного блока с уложенными на него обломками толстых досок, выполняющий роль скамейки, небольшой деревянный щит на земле, несколько приваренных к железным стойкам крючков из толстой проволоки, что бы вешать на них одежду. Кстати, я выше этой ограды, и могу видеть как соседнюю "ванную комнату", так и то, что вне территории станции. А что поделать, никто не рассчитывал, что тут будет принимать ванну супермутант, чей рост превышает рост самого высокого обычного человека. Тут же стоит сваренная из двух половинок какой-то ёмкости большая, способная вместить и меня всего, чудо-ванна, на которой два крана, причём вентиль одного из них обмотан тряпкой. Ага, смесителя нет, потому набираем воду, ориентируясь на температуру, которую определяем голой рукой по принципу научного тыка. А тряпка на вентиле крана, чтобы не обжечь руки о нагревшийся от горячей воды металл. Умно!

Раздеваться и лезть в ванну не спешу. Вряд ли Уолтер держал нагреватели включёнными, а значит нужно какое-то время, что бы вода прогрелась и пошла в трубу уже горячей.

Потому присаживаюсь, засекаю на "ПипБое" время и просто выжидаю. Интересно, а "ПипБой" выдержит погружение в горячую воду? А не запотеет ли экран изнутри?

При этой мысли вспоминаю прочитанную когда-то историю про какие-то крутые наручные механические часы, которые советские моряки прожарили на сковородке, что бы у них стекло циферблата запотело, после чего их понесли в магазин, где покупали, и вернули как заводской брак. Сбежавшиеся посмотреть на невероятный случай возврата сверхнадёжного товара персонал и руководство магазина смогли только выдавить из себя вопрос "Как?". После того, как им выплатили стоимость товара и выдали на замену новый экземпляр, морячки ответили "А мы их на сковородке жарили, в растительном масле!". У директора магазина после этого случилась истерика, а в инструкции к часам появилась надпись "Не жарить часы на сковородке!".

Правда, если у "ПипБоя" стекло запотеет, то я не смогу никому предъявить его к возврату. Чека нет, гарантийного талона нет, и производитель уже двести лет как почил в бозе всем коллективом.

Прождав минут пятнадцать, пробую кран с горячей водою. О пошла! Быстро что-то. Толи там нагреватель мощный, толи всё же у старика склероз или помощники-похуисты, и никто нагреватель тот не выключал.

Открываю на полную оба крана, и под шум бегущей воды быстро раздеваюсь, складывая одежду не очень аккуратно на подобие скамейки, после чего пробую воду, готовясь к тому, что обожгусь и придётся убавлять горячую воду.

Но нет, температура оказывается для меня вполне комфортной, хотя клубы пара, которые поднимаются от воды дают знать, что это если и не кипяток, то от него недалеко. Потому всё же убавляю горячую воду. Мало, вдруг на той же заднице кожа не такая дублёная.

Но вот наконец ванная набрана до краёв, я влезаю в неё ногами, медленно присаживаюсь на дно ванны, а потом просто растягиваюсь в ней во весь рост.

Господи, хорошо-то как!!! Настоящая горячая ванна!!! Я в блаженстве закрываю глаза и непроизвольно испускаю полустон-полурык. Кайф! Нафиг Большой Город, я тут буду жить... если не прогонят и прокормят!

Лежу, балдея от окутывающей моё тело подогретой воды, практически полностью отключившись от внешнего мира и расслабившись. Эх, ещё бы бабу сюда!

Но тут кто-то наверное решил, что слишком хорошо — это тоже не хорошо, и вместо бабы перед моими глазами возникла чёрная как уголь морда в окаймлении седой поросли Уолтера. Я аж дёрнулся от неожиданности.

— Лежи, Джеймс, лежи! Вижу, как тебя сразу разморило в тёплой водичке, хе-хе! А я тебе вот полотенчико принёс, его Ната Джонсон принесла, сказала тебе передать. И кусок мыла тоже, мол, ты хоть и хороший супермутант, но как все мужики, которым часто в голову бьют, туповатый и забывчивый.

И кладёт на бетонно-деревянную "скамейку", рядом с моей одеждой, большой кусок ткани светло-серого цвета и кусочек мыла. После чего садится сам рядом.

— Ты уж прости старика, Джеймс, но очень уж мне любопытно, откуда ты такой взялся и чем девочку зацепил, раз она так о тебе заботится. Да и не приходилось мне до сих пор слышать о спокойных супермутантах, которые в горячей воде блаженствовать любят.

Мне совершенно не хочется вести никакую дискуссию, о чём я и уведомляю Уолтера, просто послав его на хрен.

— Уолтер, иди на хрен! Мне просто хорошо!

Тот только понимающе улыбается, но не уходит.

— У нас как парни, кто наружу, за стены часто ходит, возвращаются, то тоже так, как ты, лежат тут, а потом, когда помоются, к Мориарти идут в салун, точнее к его девочкам. Хотя тебя там вряд ли обслужат, но попробовать можешь. Боюсь только, что после тебя девочки на наших парней смотреть уже не будут.

— Ага, ты ещё добавь про то, что размер имеет значение.

— Мало иметь шланг между ног, им ещё нужно уметь пользоваться. — Парирует Уолтер. — Но ты сходи, мало ли... Вдруг чего и обломится.

— Тебе что, Мориарти за каждого нового клиента платит? — лениво интересуюсь у него. — Подай мыло, пожалуйста.

— Лови. — Он бросает мне брусочек мыла. — Да, за каждого по крышечке. Я ж тут хоть и работаю, но доход не такой уж и большой. Потому и подрабатываю, как могу и умею. А хорошая выпивка крышечек стоит. А где их взять? Вот и рекламирую Колину его заведение. А был помоложе...

Слушаю вполуха излияния старого сантехника-водопроводчика, намыливаясь и смывая с себя всю грязь и пот, настроение благодушное. Может действительно, последовать совету Уолтера и сходить в салун, к девочкам? <

Но по здравому размышлению, пока что решаю потерпеть и не ходить туда. Во-первых лень, во-вторых шляться по Мегатонне и расспрашивать всех встречных и поперечных "А где тут салун-бордель Мориарти?" как-то не кошерно получается, и в третьих — лучше будет выглядеть, если меня туда пригласит кто-нибудь, пусть даже и за мой счёт. Полагаю, что после того, как я в составе поискового отряда схожу неизвестно куда, но известно зачем, можно ожидать предложения немного покутить, благо за это задание им должны выделить крышечек.

Так что никуда я сегодня не попрусь на ночь глядя. Вряд ли конечно, тут на меня кто-то покусится, но вот лазить искать этот салун... да ну нафиг! Никуда он не денется. В крайнем случае, можно ещё и завтра туда сходить, когда больше информации о нём будет. Хотя бы расценки узнать. И неплохо было бы узнать, смогу ли я там вообще находится, всё же большой рост и очень крупное телосложение могут просто мне помешать даже в дверь войти. Как бы не пришлось даму домой приглашать.

Пока я это медленно прокручивал в мозгу, расслабленный горячей ванной, намыливаясь под болтовню Уолтера, который ударился в какие-то воспоминания, и даже не обращал особо внимания кому и что он рассказывает, просто пользуясь новыми ушами благодарного слушателя, на которые он знатно присел, в нашей комании появился новый собеседник. Нет бы, пришла какая-нибудь красавица, одни мужики валят.

Мужик был точной копией Симмса по одежде, но в отличие от него, этот не был негром. Да и ростом был чуть пониже.

— Горячая ванна? Уолтер, когда ты уже доведёшь до ума свою технику, что бы и я мог вот так понежиться в горячей воде? Да и стирки накопилось. Ладно, не отвечай, я и так всё хорошо знаю. Джеймс, верно? Я Джонатан Арвенс, заместитель шерифа Симмса.

— Вы немного не вовремя, уважаемый! — Продолжаю дальше совершать банные процедуры. — Неужели такая срочность возникла, что нельзя было зайти чуть позже, когда я уже закончу с помывкой и оденусь?

— Извини, Джеймс, но это ты себе можешь позволить расслабиться в горячей ванной. Мне эта радость станет доступна, когда Уолтер всё же починит свой металлолом. Да и других дел хватает. Ты в курсе, что я буду во главе поискового отряда, который вскоре выходит из Мегатонны в связи с пропажей каравана?

— Да!

— Джеймс, завтра с утра я зайду к тебе, пойдём, познакомимся с другими членами отряда. Кроме того, я хочу проверить, что ты можешь. Особых проблем не предвидится, но это Пустошь, там ситуация может измениться в любую секунду. Опять же, решить проблему с оружием для тебя, снаряжением и едой. Кроме того, раз из-за твоего участия в отряде будет меньше людей, нужно решить, что ты понесёшь на себе, и каковы будут твои обязанности. И...

— ... я буду должен выполнять ваши распоряжения и приказы. — Вставляю в его речь я свои слова. — Без проблем. Неужели паладин Стэйкоб не рассказывал о ходившем в его подчинении супермутанте во время организации обороны Большого Города?

— Рассказывал. — Арвенс кивнул, подтверждая свои же слова. — Но как-то слабо верилось. Но раз ты сам это признаёшь, то я не вижу каких-то особых проблем. Разве что мои подчинённые не привыкли работать в одном строю с супермутантом. Вот этот момент мне и не нравится. Всё же мы более-менее знаем друг друга, а ты...

— Понимаю. Но для того, что бы сгладить углы этой проблемы у нас будет завтра целый день.

— Тогда до завтра, Джеймс!

— До завтра, мистер Арвенс! Да, ещё такой вопрос — вас когда ожидать завтра утром? Я, знаете могу просто крепко уснуть и проспать до обеда. А так... — поднимаю руку с "ПипБоем", показывая его Арвенсу. Заодно отмечаю, что конденсата на экране нет, что меня радует.

— Тогда к девяти утра. У нас в конторе есть часы, да и у многих людей тоже. Потому надеюсь, что ты к этому времени уже проснёшься и позавтракаешь. День завтра будет хлопотным. Я зайду за тобой! До завтра!

— До завтра!

Арвенс уходит. Я тоже вылезаю из этой самодельной ванны, вытираюсь, одеваюсь, и спрашиваю в ходе процесса одевания у Уолтера, что делать с грязной водой.

Как оказалось, все ванны установлены под небольшим углом наклона, и достаточно отвернуть кран или выдернуть деревянный чопик, где кран не работает, как вода стекает самотёком в специальный жёлоб, по которому течёт в какую-то разновидность открытого коллектора где-то в стороне, откуда уже попадает в местную канализационную систему, где по трубам уходит куда-то в остатки старой довоенной канализации.

— А то, что вода немного радиоактивная?

— Не страшно, я сейчас принесу ведро чистой воды, обмою ванну, и всё будет в норме.

— Может помочь? — всё же Уолтер уже не молодой парень, а работу выполняет полезную, да и просто хорошее расположение такого человека пригодится. Особенно учитывая тот факт, что он мне навязчиво рекламировал заведение Колина Мориарти.

— Если не трудно.

— Да нет, не трудно. Ведите, Уолтер.

Прогулялся с ним к станции, там набрал аж два ведра чистой обеззараженной воды из указанной Уолтером ёмкости через кран. Вёдра с водою отнёс к ванной, где купался. Дальше моя помощь на него не распространялась, ванну Уолтер уже ополаскивал сам. Заодно узнал, что есть отдельные дни, когда местные приносят сюда всю свою грязную одежду и стирают её в этих ваннах. В такие дни ему выделяют помощников, потому что после стирки ванны нужно хорошо ополаскивать от остатков воды с растворённым в ней стиральным порошком "Абраксо". Пользуются этой услугой многие, даже те, у кого в доме есть свой душ или ванна, так как это даёт возможность пообщаться, обсудить последние сплетни и события, увидеть знакомые лица.

Что же, полезная информация, полагаю, за долю малую, та же семья Джонсонов вполне возьмёт на себя стирку моей одежды, если я тут приживусь. Или ещё кто-нибудь, кто не побоится такого труда и польстится на мои крышечки.

Ещё раз прощаюсь с Уолтером и иду к себе. В новом жилище меня никто не ждёт, кроме оставленных мною вещей и охранника, который представился как Фейн. Он пояснил мне, что я поступил очень опрометчиво, уйдя куда-то и не закрыв двери. Местные вообще-то тут не сильно лазят, но есть и пришлые, которые вполне могут оставить меня без вещей и крышечек. Потому, как только они заметили, что я ухожу, Арвенс сразу отправил его на охрану моего жилища. Правда Фейн и сам признал, что они протупили, не показав мне, что и как делать. Делать нужно было всего ничего — взять большой самодельный замок(на язык так и просилось слово "амбарный") и навесить его на скобы, после чего в замочную скважину вставить ключ и провернуть его два раза. А мне почему-то этого не показали? Интересно почему?

123 ... 5758596061 ... 111112113
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх