Через несколько дней он обустроился на новом месте в скромном домике с парой спален. Дом расположен на отшибе маленькой деревушки в пятнадцати милях от Галашилса. Пришлось заплатить за скромное жилище шестьдесят тысяч фунтов. Можно было бы купить похожий домик за сорок тысяч, но все они находятся в удручающем состоянии. Как бы ни пришлось потратить на ремонт больше разницы в цене.
Вчера доставили и собрали мебель и бытовую технику. Но ещё предстояло многое купить.
Неожиданно в гостиной у него над головой, уничтожив потолок, с треском молний возник двухметрового диаметра многогранный шар из мутного полупрозрачного материала наподобие поликарбоната. Дункан лишь благодаря улучшенной реакции и рефлексам успел отпрыгнуть, иначе шар свалился бы ему на голову.
Бандура рухнула на новенький велюровый диван, ножки которого подозрительно затрещали, и скатилась с него. Диван перевернулся. Шар остановился, с грохотом врезавшись в стену. Естественно, он не мог выбрать иного места, кроме того, где Хоггарт только что повесил новый навороченный телевизор. Чуду японской техники пришёл конец, и это явно не гарантийный случай.
Дункан ощущал внутри шара двух человек. Один активный с сильно учащённым сердцебиением, словно во время панической атаки. Второй, судя по всему, находится без сознания.
Он быстро метнулся к поваленному дивану, приподнял его сидушку и достал оттуда пистолет.
Через мгновение он направил оружие на шар. У того распахнулись створки. Оттуда вылезла взлохмаченная девчонка лет четырнадцати. Каштановые волосы разметались по плечам. Кожа белоснежная, идеально чистая и шелковистая без единого недостатка. На лице под левым веком три чёрных точки искусственного происхождения, словно татуировка. Размер каждой следующей точки чуть больше. Идеальное зрение перевёртыша позволило разглядеть, что точки неоднородные, а состоят из множества миниатюрных чёрточек и точек. Чем-то это напоминало кьюар-код.
Одета незваная гостья во всё белое: свободная рубашка без пуговиц, воздушные брюки и мягкие туфли наподобие чешек. На правой руке широкий фиолетовый браслет с чёрным дисплеем. На шее висит матовый полупрозрачный обруч с голубым кристаллом по центру.
Девочка имела взволнованный и паникующий вид. При виде Дункана она впала в ступор. В её глазах плескался ужас.
— Снимай все технические девайсы и волшебные амулеты, и выкладывай оружие, — от его голоса исходил арктический холод.
Девочка стояла с широко распахнутым ртом.
— У меня в руках оружие, — на всякий случай указал он на очевидный факт, а то кто знает эту непонятную девочку из шара — вдруг она не знает, что такое пистолет. — Выполняй приказ!
Сглотнув вязкую слюну, она дрожащими руками стянула обруч и браслет. Её губы побледнели и дрожали.
— Два шага налево, повернись лицом к стене, руки за голову и не двигайся!
Она выполнила приказ. Дункан добрался до шара. Внутри на полу лежал крепкий мужчина в чём-то наподобие дутого чёрного бронежилета, от которого шла трубка к устройству на левой руке, подозрительно похожему на лазерное оружие. Рядом с ним валялся футуристичного вида чёрный бластер с узким игольчатым дулом.
Он отметил, что оружие повреждено. У лазера и бластера подозрительно схожим образом согнуты дула, будто кто-то постарался телекинезом под зельем Мопсуса или схожими чарами, поскольку следов от инструментов не заметно. Но оба визитёра ощущались обычными людьми — не волшебниками.
Чёрные волосы, на шее висит респиратор с двумя сменными фильтрами по бокам, на голове очки в виде забрала, словно кто-то разобрал тактический шлем, оставив лишь стекло с начинкой. На ногах тёмные штаны по крою напоминающие армейские брюки, а также мощные берцы с магнитными застёжками вместо шнурков. Лицо грубое, словно вырубленное топором, обветренное, на правом предплечье тонкий шрам, будто от лазера.
Одной левой Дункан с лёгкостью вытянул из капсулы мужика и принялся снимать с него всё. При обыске у него обнаружился такой же обруч, как у девочки. Мужчина показался ему более опасным, чем девчонка. Но стоило той обернуться, как в её сторону был направлен ствол пистолета.
— Команды оборачиваться не было! Английский ты понимаешь, как я вижу, так что смотри в стену и чтобы я видел твои руки.
Щёки девчонки заалели при виде бубенцов мужика, с которого Хоггарт в этот момент левой рукой стягивал брюки. Она поспешно обернулась обратно.
— Что ты делаешь? — дрожащим голосом спросила она. Акцент у неё был жуткий и непривычный, хуже, чем у индусов.
— Ты всё видела. Раздеваю твоего спутника.
— Зачем? Ты будешь его есть?
— Не знаю, откуда вы явились, но у нас тут цивилизованное общество, в котором не принято есть людей.
— У нас тоже, — с облегчением выдохнула она. — Но зачем ты его раздеваешь?
— Милочка, вы свалились мне на голову, разрушили гостиную. Твой спутник увешан оружием, как новогодняя ёлка, и похож на мародера, обокравшего солдата из будущего. Естественно, я обезвреживаю потенциальную опасность. Пока у тебя время обдумать ответ на вопросы: как вы тут оказались и каким образом вы собираетесь компенсировать нанесённый ущерб?
Девочка действительно задумалась над этим. Мысли отвлекли её, отчего паника потихоньку начала сходить на нет. Её всё ещё беспокоила ситуация, она не знала, что делать и как себя вести. Руки затекли от удержания на весу за головой, но она боялась их опустить. Она не знала, кого бояться больше: 'спутника' или же мужчину со страшным шрамом на лбу.
— Можешь опустить руки и обернуться.
Девочка с облегчением выполнила приказ Дункана. Она осмотрела крепко связанного 'спутника' с кляпом во рту. Тот лежал на животе возле поваленного дивана, обивка которого была повреждена.
Дункан поднял диван и сел на него, уставившись на незваную гостю тяжёлым взглядом жёлтых глаз, отчего ей стало дурно.
— Имя, фамилия, дата рождения?!
— Меня зовут Алана. Родилась седьмого июля три тысячи первого года на Титане — это самый большой спутник Сатурна. Что такое фамилия?
— Понятно. Ты думаешь, что ты из будущего?
— Да, я из будущего, — читался в глазах Аланы испуг. — Это сложно объяснить.
— Ты уж постарайся.
— Мои родители работают на Титане исследователями. Они направили меня учиться на Землю. Моя куратор Тулиста занята в проекте путешествий во времени. Тестируя машину времени, она отправилась в две тысячи пятисотый год, чтобы выяснить, что произошло в то время, отчего наступил конец цивилизации, после которого человечеству пришлось заново восстанавливать численность и технологии, а также очищать Землю от загрязнений.
Дункан не подавал виду, что удивляется столь бредовому рассказу. По всем признакам девочка говорила правду или как минимум верила в то, что говорит.
— Продолжай, — опустил он пистолет, чтобы меньше нервировать девчонку.
— Я обнаружила прощальное послание Тулисты. Она могла не вернуться из опасного времени. Испугавшись за неё, я пробралась в лабораторию. А там машина времени уже сработала, и Тулиста исчезла. Тут же она появилась, но... — из её глаз брызнули слёзы.
— Отставить истерику! Слушать мою команду: сначала рассказ, потом слёзы!
Алана не могла ослушаться командного тона. Такого она никогда не слышала. Раньше все окружающие общались с ней мягко и спокойно, поскольку в их обществе с детства учат контролю эмоций. Утерев слёзы, она продолжила:
— Тулиста была связана и травмирована. В капсуле времени появился этот жуткий мужчина. Он вытащил оттуда на верёвке связанную Тулисту и стал угрожать учёным. Он выпустил в их сторону лазерные лучи.
— Что он говорил?
— Он сказал, что убьёт каждого, кто пошевелится. Ещё он говорил, что Тулиста рассказала ему всё, и что у нас нет никакого оружия. Он сказал, что его зовут Сильвертон и что он станет главным во всем мире 'с помощью простого лазергана'. Но председатель Арва использовала на его оружии трансдюсер.
— Это им она согнула стволы?
— Да, — нервно кивнула Алана, скосив глаза на обручи.
Дункан перевёл взгляд туда же.
— Это и есть трансдюсер?
— Да, это он.
— Что он делает?
— Он... — Алана охрипла, но продолжала говорить, опасаясь дикаря из прошлого: — Преобразователь мысленных волн. С его помощью можно левитировать и уничтожать материальные объекты; управлять другими приборами; передавать и принимать мысли; заживлять раны.
— Привязка или самоуничтожение есть?
— Что? Не понимаю.
— Вашим трансдюсером может пользоваться любой или кто-то один? Он не взорвется у меня на голове?
— Любой, не взорвется, но так никто не делает — это личный предмет! — столько в голосе девушки было возмущения, что казалось, будто личных вещей в их светлом будущем не так уж много.
Несмотря на это, Дункан надел на голову обруч.
— О, нет! — воскликнула Алана. — Не делай этого! Если не уметь управлять энергией мысли, можно убить себя или навредить другим.
Хоггарт мысленным усилием, как если бы находился под действием зелья Мопсуса, поднял в воздух останки телевизора, затем вернул их на пол. Под зельем Мопсуса одно время он долго тренировался, так что телекинез ему дался довольно просто. Но лучше всего он ощущал, как обруч многократно усиливает его ментальные возможности. Сила концентрировалась в кристалле. Он интуитивно чувствовал, как направить её — это не сложнее обычной ментальной магии, если научился ею пользоваться без волшебства и палочки. Мощный усилитель ментальных способностей, с которым даже обычный человек обретёт огромные возможности, а уж шаман его уровня и вовсе станет опасней в разы.
Алана смотрела на него полными изумления круглыми глазами. Он стянул обруч с головы.
— Хорошая вещь.
— Как?! Это невозможно! Ты же дикарь, впервые увидевший трансдюсер. Я десять лет училась им пользоваться на уровне трёх точек, а ты с первого раза! Так нечестно.
— Алана, во вселенной нет ничего честного. Итак, ты не сказала главного — как вы тут оказались?
— Сильвертон... — направила она опасливый взор в его сторону.
— Не бойся, — подбодрил её Дункан. — Он ещё минут десять будет в отключке.
— Он испугался, — продолжила она. — Арва его напугала, уничтожив оружие. Я бросилась к Тулисте. Сильвертон схватил меня и забрался в машину времени. Он что-то кричал о том, что раз не получилось устроиться в будущем, то устроится в прошлом.
— И его не остановили? Там же, я правильно понимаю, было много людей?
— Много, — грустно вздохнула Алана. — Все учёные проекта путешествий во времени и председатель мирового совета — семь человек. Я не знаю, что им нужно было делать?
— Хотя бы приголубить трансдюсером этого Сильвертона или взорвать его голову.
В глазах девочки заплескался ужас.
— Но это же убийство!
— Именно.
— Это ужасно! Это для вас, дикарей, наверняка легко убивать, а у нас высокоразвитое общество. Мы неприемлем войны, насилия и убийств.
— Как вы там выжили с такой идеологией?
Дункан прекрасно понимал Сильвертона. Похоже, он из каких-то тяжёлых времён. Возможно, с войны или послевоенного апокалипсиса. Наслушался сладких речей учёной пацифистки из будущего, и подумал, что такое общество лакомая добыча. Мол, и оружия нет, и убийства не приемлют. Стоит перед ними помахать бластером, как его задницу умастят на трон. У Хоггарта и самого мелькали подобные мысли. Всё же он действительно ближе к дикарям, как и любой современный человек. Но прямолинейность действий Сильвертона говорит о том, что он далеко не офицер. Бандит или кто-то подобный.
— Мы прекрасно живём в гармонии с природой, не то, что жестокие дикари, чуть полностью не уничтожившие планету и человечество!
— Успокойся, я не причиню тебе вреда.
— Но оружие, — покосилась Алана на пистолет.
— Обычное средство самообороны. Схватиться за оружие — нормальная реакция любого человека, не проповедующего пацифизма, которому на голову свалилась машина времени с двумя мутными людьми, один из которых вооружен и опасен. Алана, я тебе не враг. Присядь на диван, глубоко вдыхай воздух.
Алана послушно, словно мышь под взором питона, просеменила к дивану и села. Она сложила пальцы щепотью, подняла руки вверх и начала делать глубокие вдохи. На выдохе она опускала руки. По тому, как она на глазах успокаивалась, Дункан понял, что за её дыхательной гимнастикой скрывается одна из разновидностей медитации.
Он встал и направился к Сильвертону. Перевернув его на спину, он пальцами раздвинул ему веки и, используя астральную силу со способностями глаз василиска, парализовал его.
— Всё, он пока безопасен. Алана, идём на кухню. Это место принятия пищи. Вы же там в тридцать первом веке не энергией питаетесь?
— Нет, мы едим растительную пищу, — она с опаской последовала за мужчиной.
Девушка не знала, куда деть руки. На её глазах парень достал из шкафчика маленький тряпичный мешочек и засунул туда всё: трансдюсер, её персокомп, оружие и одежду Сильвертона. У неё затрещали шаблоны — произошло нечто такое, что даже в её просвещённом будущем считается невозможным. В маленький мешочек вошло гораздо больше, чем должно поместиться.
— Это у вас такие технологии в прошлом?
— Нет, это технологии моего мира. Я тут такой же гость, как и вы. Кстати, я не представился. Дункан Хоггарт, доктор физики пространства-времени и невольный путешественник в пространстве и времени. Моя машина времени сломалась, и я застрял тут. Только начал обживаться, и ваша машина времени мне свалилась на голову.
— Э-э?! — вытянулось лицо Аланы. — Так ты не дикарь?!
— Как по мне, дикарка тут ты, милочка, — лучились саркастичной насмешкой глаза Хоггарта. — Не знаю, как у вас, но у нас даже жителей племён, которые пользуются луком и стрелами, в глаза не принято называть дикарями.
Алане стало стыдно за своё поведение. Но она перестала бояться Дункана. Почти... Всё же первоначально он её изрядно перепугал. У неё появилась надежда.
— Так ты тоже учёный?
— Да.
— И занимаешься путешествиями во времени?
— Скорее, я руководитель. Под моим руководством находилось много разных направлений, в числе которых проект путешествий в пространстве-времени. Но так сложилось, что я неудачно попал в поле действия сломавшейся машины времени, из-за чего меня забросило в иную реальность. Ты же всё понимаешь, о чём я говорю?
Алана активно закивала.
— Да, Дункан. А ты поможешь мне вернуться назад в будущее?
— Конечно, милая. Как я могу бросить тебя на произвол судьбы? — он наполнил чашку чаем и поставил перед девочкой. — Пока же выпей чая с шоколадом и печеньками. Не бойся — не отравишься.
Глава 60
Дождавшись, когда Алана успокоится и напьётся чая, Дункан продолжил:
— Итак, ты знаешь, как работает твоя машина времени?
— Она не моя.
— Милая, не придирайся к словам. Так знаешь или нет?
— Знаю. Должно быть, достаточно забраться в капсулу.
— Должно быть?! — приподнял брови Хоггарт.
— Так говорила Тулиста. Через тридцать дней капсула автоматически вернётся назад в три тысячи пятнадцатый год.