Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Месть сурка


Жанр:
Опубликован:
04.12.2021 — 01.11.2022
Читателей:
10
Аннотация:
Празднуя свой двадцатый день рождения в двухтысячном году, никак не ожидаешь провалиться в прошлое и тем более в параллельный мир. Проживая жизнь, никак не ожидаешь, что после смерти снова проснёшься 3 июня 1980 - в свой день рождения, но всё в том же мире, в который провалился. Когда думаешь, что удивляться нечему - мир раз за разом преподносит сюрпризы. Колдуны, оборотни, вампиры - и вся эта нечисть живёт бок о бок с простыми людьми... Третья часть серии "Жизнь Сурка". Фанфик по вселенной книг Дж. Роулинг "Гарри Поттер"; с маленьким вкраплением элементов из книги и фильма "Сумерки"; с элементами сериала "Девочка из завтра". Отдельная история, которая не требует обязательного ознакомления с другими книгами серии. События происходят в мире "Гарри Поттера".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гостиная обставлена в стиле семидесятых. У стены тряпичный диван с бежевой обивкой и широкими подлокотниками. Рядом расположились два светло-бежевых кресла на деревянных ножках с вогнутой спинкой. Напротив дивана между кресел стоит большой круглый журнальный столик. Чуть дальше у противоположной стены разместился огромный цветной и пузатый телевизор с выгнутым кинескопом. В углу возле дивана ореховая этажерка, битком забитая книгами, за исключением одной полки. Там лицевой обложкой к зрителям на позолоченных подставках разместились книги за авторством Гилдероя Локхарта. На всех из них имелся портрет автора в стиле, который соответствовал книге. Например, на обложке 'Встречи с вампирами' Гилдерой в фиолетовой мантии обнимает за шею классического вампира из представлений о графе Дракуле. Клыки до середины подбородка, чёрный плащ, бледная кожа, как у покойника. Непонятно, то ли герой душит Дракулу, то ли дружески вцепился в него, но на его фоне он смотрится великолепно. И так со всеми произведениями.

Единственными элементами, которые выбивались из интерьера, оказались движущиеся портреты мистера Локхарта, которые картинно подмигивали, ослепительно улыбались или посылали воздушные поцелуи. Одна стена оказалась украшена ими. Гилдерой смотрелся на них шикарно, словно звезда мирового масштаба шестидесятых годов.

Остальные помещения соответствовали стилю семидесятых, а небольшая уютная кухня оснащена техникой из того времени.

В доме имелись раздельный санузел, две небольших спальни и маленький светлый кабинет с большим окном, главными элементами которого являлись удобное кресло, старинный письменный стол из массива дуба и, стоящая на нём, печатная машинка.

Осмотрев дом, мужчины вернулись в гостиную. Гилдерой замер перед стеной с портретами.

— Это я?

— А кто ж ещё? Ты, Гилдерой.

— Я красивый...

— И самовлюблённый, — хмыкнул Дункан. Заметив обиженное выражение лица спутника, он поправился. — Был таким. Нормальные мужчины украшают дом фотографиями близких людей: жена, дети, родители, сёстры, братья. Свои фотографии тоже неплохо, но если они сделаны в памятных местах, а не модельное нечто. Хотя, ты одинокий и прожжённый холостяк... Был им. Так что простительно.

— Дункан, а у тебя дома есть фотографии?

— Нет. У меня нет ни дома, ни фотографий.

— Почему? — удивился Локхарт.

— Дом я пока не купил. Фотографироваться не привычен. То место, где я служил, специфическое. Там военнослужащим запрещено фотографироваться. Если кто-то из офицеров заметит у солдата его фотографию или что он фотографируется — его упекут на месяц на гауптвахту.

— А где живёт твоя жена, то есть моя сестра?

— Не знаю, Гилдерой. Мы с ней... К-хм... Можно сказать, расстались. Бывает, что люди расстаются по тем или иным причинам. Она сейчас живёт одна и знать обо мне не знает.

— То есть вы с моей сестрой больше не муж и жена?!

— Выходит так, Гилдерой.

— Но тогда, — уголки губ Локхарта грустно изогнулись вниз, — получается, что мы больше не родственники?

— Тебе это так важно?

— Не знаю... Просто я не понимаю, Дункан, почему тогда ты со мной возишься? Я же не глупый. Я понимаю, что это непросто.

— Что ж, парень, ты меня радуешь, — лицо Хоггарта украсила искренняя улыбка. — Раз так рассуждаешь, значит, не всё так плохо, как я думал. Значит, лечение всё же помогает. Не бери в голову, Гилдерой. Хоть мы больше не родственники, но я человек долга. Чтобы бросить нуждающегося знакомого, не обратить на его проблемы внимания — много ума не надо. Так поступают многие. Да что там — почти каждый нормальный человек так поступит. И это не плохо, но и хорошего тут мало. Но я не мог пройти мимо. Всё же в мире есть много хороших людей, которые не пройдут мимо и помогут, если могут. Смею считать, что я неплохой парень...

— Ты хороший! — приободрился Локхарт. — А что такое гауптвахта?

— Изолятор. Аналог тюрьмы у военных. Когда обычный человек нарушает закон — его помещают в тюрьму, где он страдает. Когда солдат нарушает устав — его отправляют на гауптвахту. Там сидишь в одиночестве и предаешься нерадостным мыслям.

— Прямо как в больничной палате, — грустно вздохнул Локхарт. — Я тоже нарушил устав?

— Нет, Гилдерой. Тебя считают больным на голову. Мы с тобой уже обсуждали, что таких людей помещают в психушку. Поэтому, если не хочешь вернуться в ту палату — тебе следует как можно скорее научиться вести себя, как остальные люди. Человеческое общество не любит людей, которые отличаются от них. Среди мусульман веди себя как мусульманин: не ходи в шортах, не пей у них на глазах алкоголь и не ешь свинину. Среди британцев не ругай королеву. В общем, Гилдерой, нюансов много. Просто наблюдай за другими людьми и не стесняйся задавать вопросы близким. А среди чужих, если не знаешь как себя вести, помалкивай и держи маску спокойствия, чтобы сойти за нормального.

— Я понял. Постараюсь быть нормальным. Не хочу возвращаться в палату.

Половину дня мужчины посвятили уборке. Они перекусили захваченными продуктами, но еды было мало. Пришлось ехать в магазин.

На этот раз Локхарт старался сойти за нормального. Он следовал совету Дункана, но у него не всегда получалось сохранять спокойствие. Помимо продуктов они набрали Гилдерою охапку одежды.

После возвращения Дункан, выдержав атаку сотнями вопросов, остался ночевать у Гилдероя в гостевой спальне.

На следующий день они отправились в Косой переулок. Дункан подобрал им аутентичные наряды, но без мантий.

Не все волшебники носят мантии. Некоторые наряжаются в старинного вида костюмы. Именно в такие наряды британских джентльменов начала двадцатого века нарядились они — серые костюмы в белую клетку, в которых мужчины были похожи на братьев. Оба блондины с короткими армейскими стрижками, среднего роста, в больших тёмных очках и у каждого на голове шляпа-котелок. В таком виде на них мало обращали внимания и не узнавали знаменитого писателя.

Не успели мужчины далеко углубиться в волшебный торговый квартал, как раздался возглас:

— Мистер Маклауд!

Дункан напрягся и чуть не схватился за пистолет, носимый в скрытой под пиджаком кобуре.

Медленно обернувшись, он обнаружил пятнадцатилетнего чернокожего подростка, который махнул ему рукой и, продемонстрировав в широкой улыбке белоснежные зубы, устремился ему навстречу.

— Дин, — испытал облегчение Хоггарт. — Привет. Что ты делаешь в Косом? Разве ты не должен быть сейчас на учёбе?

— Нас сегодня отпустили в Хогсмид. Мы с парнями решили быстренько через камин смотаться в Косой и обратно.

Мальчишка только сейчас вблизи узнал спутника Дункана. Он широко распахнул глаза.

— Ой! Профессор Локхарт, здравствуйте.

— Здравствуйте, — кивнул Гилдерой.

— Эм... — Дин Томас перевёл взгляд на Хоггарта. — Мистер Маклауд, вы знакомы с профессором Локхартом?

— Мы с ним родственники...

— Вау! — мальчишка выглядел восторженным. — Вы действительно очень похожи, как братья. Профессор Локхарт, я пойду?

Дункан взглянул на Гилдероя, который молча изображал из себя безэмоциональную статую. Бедняга не знал, как себя вести и что говорить, отчего следовал недавнему совету.

— Дин, мистер Локхарт больше не ваш профессор. Что у вас нового в школе?

— В этом году в Хогвартсе проходит Турнир Трёх Волшебников, — взахлёб принялся делиться Томас. — Вот только вместо трёх, в нём участвуют четверо волшебников! Гарри Поттер каким-то образом обманул Кубок Огня и стал четвёртым участником.

— Понятно, Дин. Не дёргайте тигра за хвост — лучше поскорее возвращайтесь обратно в Хогсмид. Если на вас кто-то донесёт преподавателям — вас накажут.

— Ох! — испугался мальчик. — Я и не подумал о стукачах! Спасибо, мистер Маклауд. Я побегу за парнями. До свидания. И вам, профессор Локхарт.

— Оревуар, Дин.

Парень со всех ног рванул в сторону кафе-мороженного.

— Это был мой ученик? — отмер Гилдерой.

— Один из них. Дин Томас с факультета Гриффиндор. Когда ты преподавал в Хогвартсе, он учился на втором курсе.

— А кто такой Гарри Поттер?

— Однокурсник Дина с того же факультета. Сирота на попечении тётки. Видимо, пацану не хватает денег и внимания, раз он решил участвовать в опасном турнире. Впрочем, стоит ли ожидать взвешенных решений от подростка?

— Разве плохо участвовать в турнире?

— Это смертельно опасно, Гилдерой. Я читал об этом турнире ещё во Франции. Многие участники гибнут, а награда не столь высокая: тысяча галлеонов, что равняется пяти тысячам фунтам. Простой рабочий заработает за год столько же, а то и больше, без риска для жизни. Так что решиться на участие в этой вакханалии мог только подросток, жаждущий славы и денег, которые в силу возраста кажутся ему большими.

— Я понял, Дункан. Это место, улица, она не похожа на другие места, в которых мы были.

— Потому что это торговый квартал колдунов, Гилдерой. Они морально застряли в прошлом, зато у них есть магия. Ты тоже маг, но тебе нужно заново учиться колдовать.

— Ты научишь меня? — Локхарт не сдержался, и принялся с любопытством крутить головой, осматривая покосившиеся старинные дома.

— Извини, — развёл руками Хоггарт. — Я бы с радостью, но магия не входит в список моих талантов. У тебя дома должны были остаться учебники из Хогвартса. Если захочешь, будешь сам заниматься по книгам... Нам нужно обменять фунты и свернуть в Лютный.

Мужчины в Гринготтсе поменяли фунты на галлеоны, после чего завернули в Лютный переулок и зашли в магический магазин, в котором Дункан когда-то приобрёл сумку путника.

— Мистер Локхарт, рад вас видеть, — продавец, несмотря на маскировку, узнал Гилдероя. — Здравствуйте, дорогие покупатели. А вы? — судя по расширившимся зрачкам торговца, Дункан тоже был узнан. — Как сумка? Пользуетесь?

— Добрый день, — кивнул Дункан. — Отличная вещь. Хочу прикупить ещё парочку таких же сумок в подарки и ещё одну палатку, но с полной меблировкой и зельеварней. Только на этот раз мне лень возиться. Если несложно, наложите на все вещи, пожалуйста, маглоотталкивающие чары.

— Конечно-конечно, — обрадовался продавец. — Это будет стоить по два галеона за одно заклинание. Желаете что-то ещё?

Локхарт с живым любопытством разглядывал всевозможные финтифлюшки.

— Есть что-нибудь аналогичное с незримым расширением, но более компактное?

— Извините, — искренне расстроился продавец. — Министерство магии строго ограничивает распространение вещей с чарами незримого расширения. На каждую модель приходится получать лицензию, что очень долго и муторно. Эти Моргановы бюрократы все жилы вытянут! Поэтому только то, что на витрине. Могу предложить туристические принадлежности.

— Какие именно?

— Походная плитка с негасимым Губрайтовым огнём.

— Пожар не устроит?

— Нет-нет, что вы! Конечно, нет. Плитка накрывается крышкой с чарами стазиса. В таком положении она безопасна.

— Беру. Есть ещё что-то интересное?

— Есть омнинокли. Я много закупил перед Чемпионатом мира по квиддичу, остатки распродаю со скидкой. Вам отдам всего за пять галлеонов.

Торговец не стоял на месте. Он достал с витрины небольшой бинокль, корпус которого выполнен из бронзы и с множеством разных непонятных кнопок и шкал.

— Сможете повторить любой эпизод... — с готовностью объяснил волшебник-продавец. — Замедлить ход событий... имеется бегущая строка синхронного комментария событий.

Дункан приложил окуляры к глазам и принялся методом тыка пытаться понять, как и что работает.

— Какое увеличение?

— Сорокакратное увеличение, сэр. Можно разглядеть снитч на расстоянии километра, словно он летает у вас перед носом. Отличная вещь. С ней можно не только квиддич посмотреть, но и на природу поехать.

Дункан отметил идеальную стабилизацию, какую не встретишь ни в одном бинокле. К тому же, такого увеличения не даёт даже лучший военный бинокль. Вещь его пленила.

Отведя окуляры от глаз, он сказал:

— Беру три штуки.

— Отлично! — торговец радостно скалился. — А ещё посмотрите на это, вам должно понравиться.

Он продемонстрировал нечто, напоминающее игрушечный волчок.

— Это вредноскоп, сэр. Очень полезная вещь в экспедициях. Его следует носить в кармане. В случае если владельцу грозит опасность, он начинает свистеть и крутиться.

Дункан недоверчиво разглядывал 'игрушку'.

— Что-то не верится.

— Давайте проверим, сэр, — поняв, кто тут платежеспособный покупатель, колдун-продавец перестал обращать внимание на Локхарта, который разглядывал выставленные на полках товары. — Попытайтесь причинить мне вред.

Правая кисть Хоггарта нырнула под полу пиджака. Он собирался проверить работоспособность 'игрушки', отчего натурально вознамерился застрелить колдуна. В тот же миг вредноскоп завертелся и засвистел.

Стоило Дункану забыть о намерениях убить продавца и убрать руку от пистолета, как прибор затих.

— Хм... Дайте дюжину. Ещё что-нибудь в этом роде для путешественников-экстремалов имеется?

— Возможно, вас заинтересует проявитель врагов? — задумался торгаш. — Правда, это стационарный артефакт в виде зеркала. Он может показывать врагов его хозяина. В обычном состоянии по поверхности проявителя врагов двигаются лишь расплывчатые тени, но, когда враги приближаются, там появляются их изображения.

— Беру! — ни секунды не раздумывал Дункан, поражаясь вновь открываемым возможностям колдунов. — Сколько у вас таких?

— Всего один, сэр, — слегка опечалился продавец, чувствуя, что может впарить кучу зачарованных зеркал. — Но могу привести под заказ сколько угодно.

— Для начала куплю одно зеркало и проверю, — решил не пороть горячку Хоггарт. — Рассчитайте нас, пожалуйста.

В магазине остались почти все наменянные монеты. Покупки Дункан сложил в палатку, что было несколько неудобно. Для этого её пришлось разложить. Зато он был наверняка уверен, что маглоотталкивающие чары для него больше не помеха. Это было понятно и раньше, поскольку вход в 'Дырявый котёл' он теперь видел. Но мало ли? Вдруг там чары выдохлись? А тут их наложили прямо при нём.

Сильно хотелось, чтобы таким же чарам подверглось его оружие, но светить перед колдуном ствол — не лучшая идея. Вообще светить перед посторонними наличием оружия — плохая мысль. Поэтому палатка была сложена и уложена в одну из новых сумок путника, после чего мужчины покинули магазин.

Пока Гилдерой с любопытством разглядывал мрачные витрины лавок Лютного переулка, в ногу Хоггарта уткнулось нечто мягкое и тёплое. Опустив глаза, он обнаружил пушистого чёрного кота. Криволапый, с приплюснутой рожей и большими ушами, он подволакивал задние лапы.

— Мур...

— Ну, что ты, кошан?

Дункан подобрал с земли кота и начал аккуратно гладить по голове — тот не сопротивлялся. Довольно жмурясь, кот включил мурчальник. Дункан чувствовал под густой шерстью худое подрагивающее тело, он старался держать животное как можно аккуратней, чтобы не причинить ему вреда.

— Кошан, ну что ты? Кто тебя так?

— Это книзл? — протянул руку к коту Локхарт.

123 ... 1617181920 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх